Готовый перевод The Princess Consort Has A Lethal Destiny / У Принцессы-Консорт Смертельная Судьба: Глава 151

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Люди, приходившие на эту улицу за покупками, не были бедными, и, заходя в лавку, немного смущались уходить с пустыми руками. Но мастер Сяо первым решился приобрести магический артефакт.

"Благодарю вас, младший брат Сяо, за ваше покровительство. На самом деле, я сделал вам скидку на этот предмет. Ведь именно благодаря вам я смог выиграть эту лавку," - с улыбкой произнёс Сяо Цяо.

Мастер Сяо кивнул, торопливо спеша.

"У меня ещё дела наверху. Осмотритесь, младший брат? Если найдёте что-нибудь по душе, скажите Чан Тону, он сделает вам хорошую цену," - махнул рукой Сяо Цяо, направляясь наверх.

Чан Тон посмотрел наверх с напряжённым выражением лица.

"Что случилось? Неужели наверху какие-то важные гости?" - с заботой поинтересовался Сяо Юйжун.

Чан Тон покачал головой.

"Не гости, а... не гости вовсе," - ответил он задумчиво.

Но сегодня было странно.

С самого открытия колокольчик под вывеской снаружи не переставал звенеть. Звук был тихим, но чётким и ясным. Казалось, что его качают без ветра, и движения были нерегулярными.

Иногда колокольчик слегка покачивался, а иногда его трясли, будто ребёнок играл, с непонятной силой и амплитудой.

Эти слова было трудно произносить мастеру Сяо.

Хотя он был представлен им, сейчас он работал на хозяина и не мог болтать с посторонними.

Мастер Сяо не задержался, купил для вида пару амулетов на удачу и на успехи в учёбе, и ушёл.

Вверху, перед Сяо Цяо стоял стол, а пространство вокруг было заставлено ширмами. Нобита сидел у её ног, увешанный амулетами, в руке держал колокольчик.

"Что вы желаете приобрести?" - спросила Сяо Цяо, зевая.

Перед ней, напротив её стола, сидел мужчина, душа, немного распутная, и, сидя, проговорил: "Можно я... прикоснусь? Я ни разу не трогал женщину при жизни. Сердце чешется... у меня есть деньги!"

Хотя эти люди стали душами, многие из них имели при себе личные сбережения.

Особено мужчины. При жизни, они любили прятать серебро в мышиных норах или ямах.

Иногда у них были ещё и коллекции.

После смерти, они не могли трогать живых существ, питались запахами, а значит и к деньгам доступа не имели.

Но способов расплатиться было немало.

Некоторые люди при жизни обладали большим количеством заслуг и добродетелей, и, став душами, источали приятный аромат. Сяо Цяо помогала им, зарождались причинно-следственные связи, и она могла накапливать благословения себе.

Но некоторые души были беднее, им приходилось платить человеческими деньгами.

При оплате, они могли указывать местоположение серебра, или же просить животных доставить его в определённое место, где она его забирала. Многие животные обладали душой.

Кроме этого, некоторые люди умели передать свои желания родным в виде снов, те обращались к Сяо Цяо, или покупали у неё вещи по завышенной цене.

Но даже если бы она использовала деньги, помогая душам, она получала свою выгоду. Но после оплаты наличными, было меньше удачи.

В этот момент, услышав слова этой развратной души, Сяо Цяо достала медный молоток.

"Бах!" - ударила она по его голове.

"Дразнить эту Богиню, ищешь неприятностей?" - фыркнула Сяо Цяо, затем взяла амулет и приклеила на его лоб: "Возьми!"

В мгновение ока, душа исчезла.

Фа-колокольчик рядом дважды зазвенел и затих.

Души, которых она принимала, проходили трансцендентацию, перед отправкой в реинкарнацию в дни Чимин, Чунюань, или Ханьи.

Это было таинственно, и сама она не могла объяснить, как это работает. Можно сказать, что в эти три праздничных дня, она видела больше душ, чем обычно, слишком много, чтобы сосчитать.

http://tl.rulate.ru/book/62746/4150834

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода