Читать A Record of a Mortal's Journey to Immortality: Immortal Realm / Путешествие к бессмертию: Царство Бессмертных: Глава 147: Перехват Добычи. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A Record of a Mortal's Journey to Immortality: Immortal Realm / Путешествие к бессмертию: Царство Бессмертных: Глава 147: Перехват Добычи.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 147: Перехват добычи

В то же время полоса лазурного света быстро улетала вдаль, исчезая в мгновение ока. Внутри полосы света находился мужчина с квадратным лицом, который убегал с паническим выражением лица.

Хань Ли даже не успел отвести кулак, как исчез на месте среди вспышки серебристой молнии.

На горизонте раздалось несколько оглушительных взрывов, и вдали несколько раз вспыхнул ослепительный серебристый свет, прежде чем вернулись мир и покой. Полоса малинового света тоже исчезла, указывая на то, что мужчина с квадратным лицом тоже был уничтожен.

Тем временем Лу Юйцин наблюдала за происходящим с широко раскрытыми от шока глазами, казалось, ещё не понимая, насколько быстро и резко изменилась ситуация.

Через несколько секунд вернулась полоса лазурного света, а затем исчезла, открыв Хань Ли.

Лу Юйцин со сложным выражением лица посмотрела на довольно невзрачного Хань Ли, и, казалось, не знала, что сказать.

— Пойдёмте, юная госпожа Лу. Ваш отец ждёт вас, — сказал Хань Ли.

Лу Юйцин молча перевела взгляд на Остров Красной Луны, и, казалось, ей всё ещё немного не хотелось уходить.

— Эти двое могут быть не единственными культиваторами Острова Лазурного Пера в этом районе. Что касается дела, касающегося вашего брата, я уверен, что ваш отец разберётся в этом, — сказал Хань Ли.

— Откуда ты знаешь об этом? — спросила Лу Юйцин с удивлённым выражением лица.

— Ваш отец уже рассказал нам всё, прежде чем мы отправились на ваши поиски, — объяснил Хань Ли.

— Нам? — спросила Лу Юйцин.

— Кроме меня, вас ищут ещё около дюжины собратьев-даосов. Мне просто повезло, что я оказался поблизости. Ваш отец пошёл на многое, чтобы обеспечить ваше безопасное возвращение, — объяснил Хань Ли.

— Хорошо, я вернусь с тобой, — немного удручённо вздохнула Лу Юйцин.

……

В небе над бескрайним морем две полосы света летели по воздуху бок о бок с невероятной скоростью, покрывая сотни километров в одно мгновение.

Внутри двух полос света находились мужчина и женщина, и это были не кто иные, как Хань Ли и Лу Юйцин.

Лицо Лу Юйцин было слегка бледным, и она бросила взгляд на Хань Ли, который летел немного впереди неё, казалось, желая что-то сказать.

Взгляд Хань Ли оставался прикованным к небу впереди, но он утешил:

— Будьте уверены, мы скоро достигнем Острова Одной Сосны, и на острове есть массив телепортации, который доставит нас в место недалеко от Острова Чёрного Ветра.

— Спасибо, брат Лю, — ответила Лу Юйцин, кивнув.

Ранее она получила некоторые травмы, и, хотя она приняла несколько таблеток, чтобы улучшить своё состояние, последние несколько дней напряжённых путешествий сказались на ней.

Хань Ли лишь махнул рукой в ответ и ничего не сказал.

У него не было подходящих летающих сокровищ, которые могли бы нести их обоих, поэтому всё это время он путешествовал ниже своей максимальной скорости, чтобы Лу Яцин могла не отставать.

Немного погодя, как раз когда они пролетали над скоплением островов, брови Хань Ли внезапно слегка нахмурились, и он остановился, сказав:

— Подождите секунду.

Лу Юйцин была несколько озадачена этой внезапной остановкой и как раз собиралась задать вопрос, когда увидела три полосы света, быстро летящие к ним с далёкого неба.

На её лице появилось встревоженное выражение, но она видела, что Хань Ли всё ещё довольно спокоен и собран, и это вселяло в неё чувство уверенности и безопасности.

Три полосы света остановились в нескольких километрах от них, а затем исчезли, открыв двух мужчин и женщину.

Троицу возглавлял здоровенный мужчина, за которым следовала молодая женщина с чёрной вуалью на лице и худой молодой человек.

Это были не кто иные, как Три Бича Великолепной Горы.

На лице Первого Бича появилось восторженное выражение при виде Лу Юйцин, и он улыбнулся, сказав:

— Спасибо за вашу тяжёлую работу, собрат-даос. Вы можете передать юную госпожу Лу нам сейчас, и мы позаботимся о том, чтобы она была в безопасности до конца пути обратно на Остров Чёрного Ветра.

— Что это значит? — спросил Хань Ли.

— Если ты знаешь, что для тебя хорошо, то не будешь задавать никаких вопросов. Пока мы ещё в хорошем и милосердном настроении, убирайся! — усмехнулся худой молодой человек.

— Я понимаю, что награда за миссию очень заманчива, но она не принесёт тебе никакой пользы, если ты будешь мёртв, — сказала молодая женщина многозначительным голосом.

Услышав это, Хань Ли поднял бровь и холодным голосом сказал:

— Это я нашёл юную госпожу Лу. Вы не думаете, что заходите слишком далеко?

На лице Первого Бича появилось холодное выражение, и он усмехнулся:

— Теперь, когда ты об этом упомянул, ты прав. В таком случае, ты можешь остаться здесь, а мы отправим тебя восвояси.

Услышав это, выражение лица Хань Ли осталось неизменным, но Лу Юйцин после минутного колебания решила сделать шаг вперёд.

— Нет необходимости переводить это в физический конфликт. На остальном пути обратно в Город Чёрного Ветра всё ещё может быть непредвиденная опасность, так почему бы вам всем не работать вместе? Как только мы вернёмся, я обязательно попрошу своего отца вознаградить вас всех поровну, — сказала Лу Юйцин.

Услышав это, на лице Первого Бича появилось нерешительное выражение, и, казалось, он обдумывал этот вариант.

Женщина в вуали молчала, и невозможно было сказать, о чём она думает.

Как раз когда Лу Яцин подумала, что можно достичь мирного урегулирования, на лице худого молодого человека внезапно появилось лукавое выражение, когда он сказал:

— Обещанная награда довольно хороша, но она всё же конечна, так что чем меньше людей нам придётся делить её, тем лучше.

Услышав это, в глазах Первого Бича промелькнул проблеск убийственного намерения.

Хань Ли с задумчивым выражением лица погладил свой подбородок.

Как раз в этот момент в сознании Хань Ли раздался голос Лу Юйцин:

— Брат Лю, похоже, самым безопасным для тебя будет уйти сейчас. Как только я вернусь на Остров Чёрного Ветра, я сообщу отцу о случившемся.

— Миссия, выпущенная хозяином острова Лу, требует только твоего безопасного возвращения, нет никаких требований к тому, кто вернёт тебя к нему, так что даже если они убьют меня и вернут тебя на Остров Чёрного Ветра, они выполнят миссию. Кроме того, твой отец не собирается наказывать их ради такого незнакомца, как я, — сказал Хань Ли, повернувшись к Лу Юйцин со слабой улыбкой.

Услышав это, Лу Юйцин остолбенела, и было ясно, что она не подумала об этом.

— Кроме того, они изначально не собирались меня отпускать, не так ли? — спросил Хань Ли, повернувшись к трём бичам.

Услышав это, Первый Бич отбросил свой нерешительный вид и признал:

— Мы не хотели применять насилие перед юной госпожой Лу, но похоже, что ничего не поделаешь.

Услышав это, на лице Лу Юйцин появилось холодное выражение, и она сделала шаг вперёд, поставив себя перед Хань Ли, и заявила:

— Я обязана брату Лю жизнью, так что если вы хотите его убить, то вам придётся сначала пройти через меня.

Три бича были довольно удивлены, услышав это, а Хань Ли был слегка тронут её мужественным жестом.

— Я ценю этот жест, но у меня нет привычки прятаться за женщинами, — сказал Хань Ли, осторожно положив руку ей на плечо и обойдя её сзади.

Как только его голос затих, он внезапно исчез с места.

В следующее мгновение за спиной худого молодого человека вспыхнула серебристая молния, за которой последовал оглушительный взрыв.

Мгновенно развернулась сеть серебристой молнии шириной более 300 метров. Бесчисленные тонкие дуги молнии вырвались во всех направлениях, в то время как изнутри вылетела размытая лазурная тень.

Изнутри молнии раздался мучительный вопль, и человекоподобная фигура, полностью заключённая в чёрные ледяные кристаллы, упала из серебристого света на Первого Бича.

Здоровенный мужчина и женщина в вуали были встревожены, увидев это, явно не ожидая, что Хань Ли будет настолько быстр и нанесёт удар так решительно.

В мгновение ока он уже сразил худого молодого человека.

Лу Юйцин была сильно поражена этим внезапным поворотом событий и полностью застыла на месте. Однако затем она подумала о силе, которую Хань Ли продемонстрировал ранее, и почувствовала себя немного увереннее.

Раздался звук трескающихся ледяных кристаллов, и худой молодой человек снова появился. Его одежды были изорваны в клочья, кожа обуглена, а с макушки поднимался чёрный дым, представляя собой очень жалкое зрелище.

Мужчина быстро проглотил таблетку, прошипев сквозь стиснутые зубы:

— Убедитесь, что вы не убьёте его слишком легко! Я собираюсь содрать с него кожу и использовать её для нового барабана!

Затем он взмахнул рукой по воздуху, и перед ним среди вспышки чёрного света появился большой чёрный барабан.

Это был плоский цилиндрический барабан, снаружи покрытый слоем восковой жёлтой кожи, и на первый взгляд в нём не было ничего примечательного, но при ближайшем рассмотрении можно было обнаружить некоторые мучительные детали.

Как оказалось, на боковой стороне барабана было старое и сморщенное лицо. Его рот и глазницы были пустыми, и это напоминало полный набор кожи лица, которая была содрана прямо с чьего-то тела.

Увидев это, брови Хань Ли слегка нахмурились, и он перевернул руку, чтобы достать чёрный длинный меч, который он держал в руке, прежде чем ударить им по худому молодому человеку.

В воздухе мгновенно появились сотни головокружительных чёрных проекций мечей, прежде чем хлынуть на молодого человека, как серия накатывающих волн.

Как раз в этот момент раздался отчётливый лязг, и по воздуху начали распространяться невидимые невооружённым глазом волны ряби, высвобождая вспышки нежной силы, которые одна за другой разбивали чёрные проекции мечей.

Первый Бич встал перед худым молодым человеком, держа в одной руке старинный чёрный горшок, а в другой — медный пестик с выгравированной на нём головой странного зверя.

Тем временем женщина в вуали тоже достала белую костяную лютню, и её пальцы нежно скользили по чёрным струнам лютни.

http://tl.rulate.ru/book/62733/3893343

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку