Читать I — The Dragon Overlord / Я — Дракон-Повелитель: Глава 92: Шоколад! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Осеннее событие и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод I — The Dragon Overlord / Я — Дракон-Повелитель: Глава 92: Шоколад!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав приказ Луи, эльфы быстро разошлись, чтобы забрать необходимые предметы.

“Да… Вместо меда тебе гораздо больше подходит шоколад!” Луи посмотрел на Лизфера, внутренне вздыхая.

У него, к сожалению, сейчас было не так много шоколадного соуса…

Он пристально посмотрел на девушку-волка и неторопливо спросил: “Ты должна знать, что будет дальше”.

“Конечно, лорд Галакронд. Я уже подготовился к этому”.

Лизфер без колебаний подняла голову. У нее была решительная осанка храброго воина, находящегося в настоящее время в плену. Возможно, ее ждали пытки, но она была готова встретиться с ними лицом к лицу.

Луи почувствовал, что эта смесь упрямства и тревоги ему вполне по душе. Если бы другая сторона была слишком покорной, ему было бы не так интересно. Но если они будут сопротивляться слишком сильно, это отвлечет его. Это, казалось бы, добровольное, но нерешительное противоречие было приятным сочетанием того и другого.

“У вас есть опыт в этих вопросах?” — снова спросил Луи. Его глаза пробежались по ее подтянутой обнаженной фигуре.

“Меня не интересуют слабые люди. Я готов подчиняться только таким сильным людям, как лорд Галакронд. В прошлом я был пристрастен к убийствам и никогда не находил никого, кто бы мне нравился…” Лизфер холодно нахмурился.

“Очень хорошо, Лизфер. Запомни это. Я жадный дракон. Я никому не позволю прикасаться к моим вещам. Пока ты здесь, все твое принадлежит мне. Никто другой не может прикоснуться к тебе, ты понимаешь?”

Луи слегка покраснел от стыда. Зверолюди действительно оправдывали свое имя своим образом мышления.

“Понял, милорд! Я уже подготовился!”

Лизфер, на котором уже был выгравирован магический отпечаток, не отказал ему. Дело было не в том, что она никогда не чувствовала возбуждения в прошлом, а в том, что она подавила эти чувства резней. Теперь она все еще могла это сделать. Конечно, если великий лорд Галакронд был готов уладить это за нее, она, безусловно, была готова согласиться.

Лизфер расплылась в дикой улыбке, когда подумала об этом.

Луи, несомненно, был полубогом. Возможность быть вместе с полубогом должна означать, что она извлекла выгоду, в то время как дракон понес потери.

“Идите, вымойте ее медом, и тогда вы знаете, что делать, эльфы!”

Луи пошевелил когтями. Эльфы, у которых уже было молчаливое взаимопонимание, быстро пришли и забрали Лизфера.

«Это власть! Это и есть сила! Какая увлекательная вещь! «

Луи смотрел, как девушка-волк уходит.

Он вдруг почувствовал радость от того, что попал в мир мечей и магии. Если бы его послали в мир культивирования бессмертия, то такие люди, как он, не смогли бы культивировать бессмертие. Возможно, ему больше подошло бы родиться дьяволом в таком мире.

—————————————-

За пределами города эльф подбежал к эльфийской армии, охранявшей зверолюдей.

“Господь сказал привести этих зверолюдей на пересечение благородного и гражданского районов и выделить им дома для проживания. А это написанное от руки письмо от их шефа!”

Он прочитал приказ Луи, передавая пергамент братьям-медведям.

У предводителя эльфов было серьезное лицо, и он крикнул другим стражникам: “Разделитесь на несколько команд и приведите этих зверолюдей. Остальные, возвращайтесь на свои места!”

“Да, капитан!”

Эльфийские стражники быстро отреагировали.

Капитан нахмурился,услышав запах этих дальних путешественников. Он не знал, как долго они не мылись, и думал о том, как они собираются жить рядом с эльфами. Он продолжил: “Когда вы доберетесь до места, убедитесь, что они хорошо приняли душ. Не позволяй им осквернять город Господень!”

С другой стороны, братья-медведи посмотрели на слова на языке зверолюдей на пергаменте и кивнули друг другу: “Это действительно слова Ее высочества. Она сказала, что мы должны прислушиваться к их приказам, и у них будет место для нас”.

Братья-медведи обсудили это. Кроме Лизфера, эти двое были самыми сильными среди них. Они оба достигли седьмого ранга. Когда Лизфер не присутствовал, они, естественно, командовали.

Получив наставления Лизфера, братья-медведи не стали сопротивляться. Под бдительным присмотром эльфов они прошли через городские ворота и по просторной дороге направились к месту, где им предстояло поселиться.

Тысячи зверолюдей, прогуливающихся по городу, стали великолепным зрелищем. Многие люди, которые работали, отложили свою работу и пришли посмотреть на обочину дороги. Они наблюдали, как зверолюди шли к верхней части города под присмотром эльфийской стражи.

“Это первый раз, когда я вижу так много зверолюдей. Я слышал, что единственный раз, когда вы могли видеть так много, это на полях сражений, где сотни и тысячи из них нападают на вас”.

“Почему эти зверолюди здесь? Может быть, они хотели вторгнуться в Город Драконов?”

Кто-то задал вопрос голосом, полным гнева. Они так усердно работали, чтобы добиться своей нынешней жизни, когда они могли есть до тех пор, пока работали. Они не хотели возвращаться в прошлое, когда им нужно было рассчитать, сколько черного хлеба они должны есть в день.

Если бы за этими зверолюдьми не наблюдали эльфийские стражники, некоторые люди, возможно, уже бросали бы камни.

“Этого не должно быть. Невозможно, чтобы так мало из них напали на Город Драконов. Судя по тряпкам, которые они носят, они должны быть беженцами”.

“Ух ты, посмотри на этих девочек-кошек и этих девочек-лис. Такая красивая. Я слышал, что они нравятся дворянам.”

«Но я не думаю, что они такие же красивые, как эльфы…”

Простолюдины Драконьего Города стояли на обочине дороги и показывали пальцами, как будто наблюдали за цирковыми животными. Они не боялись зверолюдей и даже внутренне развили в себе чувство гордости за то, что они были гражданами Города Драконов.

“Но эти зверолюди действительно воняют. Я надеюсь, что они снова не испачкают город”.

Кто-то прикрыл нос и что-то пробормотал, затем с криком надзирателя все медленно разошлись и вернулись к работе.

Зверолюди лишь апатично следовали за эльфами. Их не волновало, что на них будут указывать люди. В этот момент им просто нужно было место, где можно было бы хорошо выспаться до такой степени, что даже конюшни было бы достаточно. Если бы они могли съесть немного еды и выпить полный рот воды, это было бы еще лучше.

Прямо сейчас в доме городского лорда лицо их вождя было слегка бледным. Ее ресницы задрожали от боли, а глаза закатились, показывая только белки.

http://tl.rulate.ru/book/62710/4945634

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку