Глава 006: 冰 (3)
Я быстро оглядываюсь вокруг, на случай, если я пропустила что-то очевидное, но, похоже, в этой расщелине нет ничего съестного. Однако я не уверена, что у меня будут шансы против демонов-псов, если я выйду, даже с моими новыми когтями и новыми клыками - и рогом тоже. За исключением того немногого, что я приобрела в этой пещере перед смертью, у меня вообще нет опыта применения насилия.
Вот почему, если это возможно, я предпочла бы научиться использовать свою магию до того, как столкнусь с ними.
Это, по крайней мере, даст мне шанс на борьбу.
Но учитывая моё полное отсутствие успеха в этом деле, может оказаться, что в конце концов мне придётся отказаться от магии.
Я вздохнула и безучастно посмотрела на воду вокруг себя.
- Гадошть.
Сколько зубов и ногтей плавает там? Сколько раз они отрастали, только для того, чтобы тут же отвалиться? Сколько раз мои кости ломались, прежде чем их полностью заменил этот странный чёрный металл?
Я смотрю на своё собственное тело.
Я спала, сидела и ходила в этой мерзости, и это заметно. Выпавшие волосы, запёкшаяся кровь и другие вещи, которые я не хочу рассматривать слишком пристально, прилипли к моей коже и к тому, что осталось от моего платья. Мне было все равно, когда я только проснулась, но теперь, когда я действительно заметила проблему, мне, думаю, следует привести себя в порядок.
Я снимаю платье - это неожиданно оказалось тем ещё вызовом, учитывая наличие только одной руки - и протаскиваю его в воде, чтобы создать течение, позволяя ему толкать все фрагменты моего старого тела к краю расщелины.
Пусть собаки съедят это в качестве закуски.
После нескольких минут работы вода вновь обретает прежнюю чистоту и прозрачность. Я стираю своё платье, как могу, снова убираю грязную воду, затем использую платье как полотенце, чтобы соскрести грязь со своего тела.
Повторяю, пока не почувствовала себя чистой.
…
…
…
Хорошо.
Потребовалось немало времени, чтобы привести себя в порядок - особенно волосы и хвост, - но теперь я чувствую себя гораздо лучше.
И мне нужно было время, чтобы подумать.
...возможно, я нашла способ использовать магию.
Но прежде...
Я держу своё платье перед собой. Оно больше не похоже на платье. Где отверстие для головы? Для рук? Для хвоста? Не то чтобы у меня не было выбора. Скорее, наоборот, слишком много вариантов, чтобы выбрать. В этом платье теперь больше дырок, чем ткани.
Наверное, я немного перестаралась, когда стирала и полоскала его.
Из меня вырвался беспомощный вздох.
Я никак не могу его надеть.
Но... неужели мне так и остаться голой? Мне было бы всё равно, если бы я оставалась дома - хотя Нерис обязательно делала бы ехидные замечания по этому поводу - но здесь... Я бы хотела надеть хотя бы нижнее белье. А ещё я жалею, что не надела туфли. Только вот у меня никогда в жизни не было ни того, ни другого.
Я долго стою голая, как идиотка, с потрепанным платьем в руках, колеблясь.
Но в конце концов я сдаюсь и отбрасывая его в расщелину, а затем сажусь обратно в чистую воду. Сейчас у меня есть более важные вещи, чем смущение.
А именно - магия.
Я закрываю глаза и снова вхожу в свой даньтянь. Я лечу вниз к озеру демонической крови, простирающемуся подо мной.
Хм?
Разве оно не уменьшилось?
Оно выглядит несколько меньше, чем я помню.
Мои глаза меня обманывают?
Ну, неважно...
В любом случае, это озеро должно стать решением моих проблем. Я поняла это раньше, но трансформация, которой я подверглась, по сути, является формой укрепления тела, разве не так? Это более жёсткая, более основательная и более болезненная версия укрепления тела. И её эффекты не исходили от ци.
Вместо этого, они исходили от демонической крови, вторгшейся в моё тело.
Это должно означать - должно - что я могу очищать кровь демона в себе вместо ци. На самом деле, однажды я уже сделала это. Когда я проглотила кровь, которую слизала с пальца, она впиталась в мой даньтянь - то есть была очищена. Чёрное озеро передо мной должно быть очищенной демонической кровью. Я не знала, что вообще возможно очистить что-то кроме ци, но если я права, я должна быть в состоянии использовать содержимое этого озера так же, как и ци.
Тогда я буду называть это просто «кровь-ци».
...Надо попробовать прямо сейчас.
Я снова сжимаю озеро крови-ци в маленький чёрный шарик и позволяю ему плавать над моей открытой ладонью, слегка покачиваясь.
При одной только мысли иероглиф 冰 вдруг начинает источать странное, не поддающееся определению давление, которое быстро заполняет весь мой даньтянь. В то же время, чёрный шар демонической крови, висящий над моей рукой, постепенно становится белым и холодным и слабо блестит, маленькие струйки белого тумана мягко поднимаются по всей его поверхности.
Это очень странное явление. Я никогда не видела ничего подобного. Это больше не похож на шар демонической крови, но запах от него всё тот же, все такой же подавляющий, как и тогда, когда он был в виде чёрного озера.
Я не уверена, что результат должен быть именно таким, но, по крайней мере, что-то произошло.
Далее...
Я медленно открываю глаза - глаза моего настоящего, реального, физического тела, а не тела в моем даньтяне - и протягиваю правую руку к трупу демона-пса, лежащему передо мной. Я представляю, как волна холода охватывает его, стараясь не потерять контроль над ледяным шаром крови-ци в моем даньтяне.
Не получается.
Я потеряла образ заклинания, как только попыталась направить кровь-ци через свои меридианы.
На самом деле это довольно сложно. Мне нужно разделить свой разум на два разных потока мыслей и держать их оба устойчивыми и стабильными. Ментальная практика здесь играет ключевую роль, но я никогда не тренировалась в этом. Полагаю, в будущем мне придётся вплотную этим заняться...
В конце концов, после нескольких бесплодных попыток мне это удаётся, и когда образ прочно закрепился в моем сознании, я приказываю энергии, представленной шаром крови-ци, покинуть мой даньтянь и следовать по меридианам, ведущим к моей вытянутой руке.
Он послушно исполняет это ...
... и из моей ладони вырывается огромное количество белого тумана.
- Чт–!
Моё зрение резко тускнеет.
Я теряю сознание, даже не успев среагировать.
http://tl.rulate.ru/book/62505/2859216
Готово:
Использование: