Читать Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 154. Работа. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 154. Работа. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— У вас большие перспективы. Если возможно, я хочу завербовать вас на нашу сторону. Вы смотрите на эти вопросы скорее как чиновник, нежели как торговец.

— Я ходил в школу по приказу моего отца. Хотя то, что я изучал, было бизнесом, я иногда посещал государственные курсы. Я был весьма заинтересован в предмете.

— Ах... Вот как? Хех, эта академия, кажется, выполняет свою работу. Если это так, у вас есть еще немного времени? Я хочу отвести вас на большую конференцию.

— Ох, а это ничего? — его глаза загорелись, пока он это тараторил.

— Да.

Содержание конференции было на бумаге в его руке.

Там в любом случае не было ничего конфиденциального.

— Рэхми, помоги мне подготовить дополнительное сидение.

— Поняла.

Она схватила стул из офиса. Через несколько минут она вернулась, чтобы сказать нам, что приготовления были завершены.

Я встала и провела его туда.

На нашей земле было целое здание, созданное специально для решения территориальных вопросов.

Многие чиновники спешили, пытаясь выполнить свою работу.

Торговец, идущий позади меня, с интересом наблюдал и восхищался этой сценой.

Мы прибыли в конференц-зал, где уже сидели пять пожилых людей и два чиновника.

— Всем, спасибо за то, что собрались здесь сегодня. Давайте скорее начнем встречу! Пожалуйста, сначала прочитайте документы, лежащие перед вами. Если у вас есть какие-либо мысли, пожалуйста, дайте мне знать.

— Прогресс, как и предполагалось. Я лично это проверил — все, как и написано.

— Но не лучше ли было бы построить эту сторону дамбы быстрее? При таких темпах это просто нагрузит другую сторону.

Пятеро стариков болтали между собой, пока читали отчет о проделанной работе.

Я же очень многое из этого не понимала.

Я даже начала сожалеть о том, что не получила больше японских знаний и технологий.

Но у меня не было времени затормаживать процесс только из-за сожаления.

У меня только две руки, два глаза, один мозг. Я всего лишь нормальный человек, и я не могу знать все на свете.

Вот почему я собрала так много знающих людей, чтобы восполнить то, чего мне не хватало.

У всех разные интересы и таланты. Нехватка того, что заставляет человека искать больше информации, также отличается у всех.

Я хотела сказать, что, даже не обращая особого внимания на борьбу с наводнениями, все равно найдутся люди, обладающие талантом разобраться с прошлым, и люди, которые смогут перевести эту воду на сельскохозяйственные угодья.

Эту группу я собрала, чтобы они могли обсудить это друг с другом.

К счастью, после создания академии, ищущим общих знаний стало намного легче.

Хотя создание академии было заслугой директора, как и то, что была открыта публичная библиотека.

Это уже десятая такая конференция. Но первые несколько раз дискуссия была далека от свободной.

Но мысль о том, что мечта, может стать реальностью, что твои собственные знания и сделанные тобой предположения могут, наконец, стать публичными...

Когда они это поняли, все начали говорить то, что у них на уме, с яркими глазами.

И затем, благодаря симбиозу всех мнений, появлялись лучшие идеи.

Я была здесь, чтобы убедиться, что конференция не пойдет не в то русло из-за того, насколько все были взволнованы.

После того, как мы пришли к единому мнению, я объявила, что конференция закончена.

http://tl.rulate.ru/book/625/1976222

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку