Читать Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 26. Общение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 26. Общение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я сделала почти всю сегодняшнюю работу, осталось лишь составить и утвердить документы. Из-за того, что я не хотела ужинать с младшим братом, я попросила Таню принести мне закусок. Мама и Таня не обратили на него внимания, понимая мои чувства.

Облака снаружи полностью потемнели, а мрак комнаты разгоняла лишь настольная лампа. Думаю, не пора ли мне носить очки? С тех пор, как я начала просматривать отчеты, мне ничего не поможет, если зрение ухудшится.

Тук, тук — стучание эхом разносится по комнате. Когда я попросила человека войти, то им оказался Берн.

— Тебе что-то нужно?

— Ты все еще работаешь?

— Верно. Как видишь.

— Ты всегда работаешь по такому расписанию?

— С тех пор, как приехали мама и дедушка, я его слегка освободила. Раньше я работала весь день напролет.

И правда, я очень давно не разговаривала с братом в подобном ключе. Прошло почти два года с нашей последней встречи, но даже когда мы были в академии, то у нас было свое окружение, так что не было особых возможностей поговорить друг с другом.

— Вот как...

— Я могу задать тебе один вопрос?

— Какой?

— Почему ты помог Второму Принцу в тот раз?

— Почему ты спрашиваешь? Потому что старшая сестра делала такие вещи по отношению к Юри...

— Ты говоришь о том, как я ее критиковала и распускала слухи. Ты был готов взять ответственность за результаты произошедшего?

— ...

— Если хочешь занять место отца как следующего премьер-министра, то ты должен думать о последствиях. Последствиях своих действий и то, какое влияние они окажут.

У меня нет детальной информации о твоем поведении в Королевском Городе. Да я и не хочу знать. Тем не менее, мне известен факт, что у тебя подмочена репутация.

Прямо сейчас я не позволю тебе стать герцогом, а становление премьер-министром для тебя сейчас всего лишь несбыточная мечта.

— Долг подданных — исполнять желания королевской семьи.

— Роль премьер-министра заключается в том, чтобы приглядывать за Королевством по воле Короля. Тем не менее, его долг выступить против Короля, если тот совершает ошибку. Кроме того, ты сказал, что твой долг — исполнять желание королевской семьи, но разве ты не должен принимать во внимание и чувства остальных?

Дедушка рассказал мне о долге премьер-министра. «Луи-доно великолепно справляется со своими обязанностями... Но вот Берн...» — сказал он.

— Вести дела с чувством и из-за чувства — разные вещи. Я могу идти вперед, потому что смогла перерасти уродливое чувство зависти, что привело к такому результату. Я потеряла союзников и меня исключили из академии. Ты выступил на другой стороне и осудил меня, но сейчас разве ты не столкнулся с той же ситуацией?

Было бы жалко, если бы традиция нашей семьи становления главы премьер-министром прекратилась. Мне все еще нужно как можно больше власти. Таким образом, возможно, я и смогу как-то смириться с поведением младшего брата...

— На этом всё. Ты еще что-нибудь хочешь спросить?

— Нет...

— В таком случае, пожалуйста, иди. У меня еще есть работа, так что больше не могу составлять тебе компанию.

Когда Берн ушел, я глубоко вздохнула. Почему-то я очень устала... До тех пор, пока эта девушка здесь, у Эда-сама будут проблемы. Поэтому сейчас очень важно, чтобы он отдалился от своего окружения.

Тук-тук, в дверь снова постучали. Кто на этот раз?

— Пожалуйста, простите.

«Ох, Себастьян. Что-то не так?».

— Когда я проходил мимо, то заметил свет в этой комнате. Юная госпожа, пожалуйста, отправляйтесь спать.

— Подожди еще немного. Я хочу просмотреть отчеты, касающиеся продвинутых классов. Все из-за сельскохозяйственного отделения, о котором ты говорил раньше. Все просто поразительны. Все очень хорошо учатся и смогли показать такие результаты... Это делает меня счастливой!

— Как я и думал: тот факт, что они смогли собраться вместе, вести дискуссии и получили место для экспериментов, сыграл большую роль. С нетерпением жду дальнейших открытий.

— Ты прав. Вещи, о которых я не знаю, и вещи, о которых я даже подумать не могла... Мне ничего, кроме восхищения, и не остается.

— Есть что-то, о чем юная госпожа не знает, хах.

— Боже, Себастьян. Это естественно. Кроме бухгалтерии, я не разбираюсь ни в фермерстве, ни в медицине. Вот почему была основана Старшая Школа. Чтобы собрать людей, специализирующихся в этих отраслях.

Это мой предел. Поэтому лучше оставить всё профессионалам.

— Это...

— Отчет о финансовом отделении. Я уже его просмотрела. Мы должны сократить немного больше или не сможем продолжать переговоры.

Нужно думать, какие последствия вызовут подобного рода распоряжения в долгосрочной перспективе. Когда я увидела отчет, у меня голова пошла кругом. Ради благополучия моего разума, мне нужен талантливый человек или даже советчик, с которым я смогу всё обсудить.

— Вы правы.

— Кстати, Себастьян. Как дела у Берна?

— Он отлично справляется с данной ему работой.

— Ясно...

— Между нами говоря... Когда мы были в Финансовом отделе, он спросил о юной госпоже: «Старшая сестра всегда так много работает?», «Почему сестра так работает?».

— Довольно невежливые вопросы.

— Именно поэтому это так удивительно. Я слышал, что в академии Берн-сама очень выдающийся студент. Тем не менее, его знания не имеют здесь особого эффекта. К тому же, когда он увидел, как работает юная госпожа с документами, он испытал шок.

— Ты и в правду неплохо понимаешь Берна.

— Всё потому, что я присматриваю за ним с младенчества. Все мысли написаны крупными буквами на его лице.

Ну, это правда. Себастьян служил нашему Дому даже до нашего рождения и видел, как мы росли. В некотором смысле, он стал нашим родителем.

— К тому же, думаю, юная госпожа уже это заметила. Вы наверняка почувствовали пристальный взгляд Берна.

— Что ж, верно.

Благодаря ему я устала больше, чем обычно.

— Все потому, что он долго за вами наблюдал. Когда мы вышли из комнаты, из-за такого сильного потрясения он был очень ошеломлен.

— Боже. Интересно, он хоть немного повзрослел?

Получив такой толчок, надеюсь, что он решит поучиться всему у отца. Всерьез.

— Я верю в это.

Интересно, у мамы с самого начала была эта цель? Из-за того, что этот ребенок слишком гордый, его легко понять. Я беспокоюсь, что когда он уедет в Королевский Город, то вернется в тот цветущий сад и продолжит быть частью свиты Второго Принца... Но пока брат посещает школу, у него нет выбора, кроме как вернуться в Королевский Город.

— Спасибо большое за приятный разговор. Кажется, еще есть надежда. А теперь, как ты и предложил, я должна пойти немного поспать.

http://tl.rulate.ru/book/625/1909714

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку