Читать Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 252 - Беренгар и Гонория (часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 252 - Беренгар и Гонория (часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока Беренгар был занят своей обычной рутинной работой, Гонория терпеливо ждала у его кабинета. Несмотря на то, что ей разрешалось свободно передвигаться по городу Куфштейн, она в основном оставалась в Замке, выжидая удобного момента, чтобы подойти к мужчине, который привлек её внимание.

Поскольку Беренгар постоянно находился под пристальным внаблюдением Линде, у Гонории было мало возможностей узнать Беренгара получше. До этого момента Беренгар плохо реагировал на её ухаживания. По крайней мере, не так хорошо, как она надеялась.

Она начинала сомневаться в своём обаянии; в конце концов, у Беренгара уже была Линде, женщина настолько красивая, что её называли одной из трёх небесных красавиц Австрии. Даже Гонория начала сомневаться в своих чарах по сравнению с любовницей Беренгара.

Тем не менее, её это не смутило, пока она оставалась в Куфштейне, она хотела побольше узнать о Беренгаре и определить, действительно ли он подходит ей на роль мужчины. Таким образом, она ждала за дверью его кабинета, чтобы «случайно» столкнуться с ним, что дало бы ей повод пригласить его на обед.

После нескольких часов ожидания в Замке Беренгар наконец вышел из своего кабинета. Когда он это сделал, Гонория сразу же начала проходить мимо и попыталась случайно врезаться в него; однако каким-то образом она споткнулась в воздухе и упала на землю. К счастью, когда она падала, Беренгар среагировал и схватил её, удерживая молодую принцессу на ногах.

Беренгар обеспокоенно посмотрел в мятно-зелёный зрачок Гонории, задавая вопрос, который был у него на уме.

- Вы в порядке?

Гонория начала краснеть, глядя в единственный здоровый глаз Беренгара, его очаровательное лицо смотрело на неё с беспокойством, наполняя её сердце чувствами, в которых она не была уверена. Поэтому она отвернулась и вырвалась из его объятий, встав на собственные ноги.

- Я в порядке...

Видя её смущение, Беренгар рассмеялся и кивнул головой, выражая свои мысли.

- Хорошо... это хорошо!

Сказав это, Беренгар начал уходить, было время обеда, и каждый день он встречался с Линде в это время, чтобы разделить трапезу. Это было то, что можно было назвать их ежедневным свиданием. Однако в тот момент, когда он начал уходить, Гонория запаниковала и быстро схватила его за пухлый рукав, остановив его на полпути.

Сделав это, Беренгар оглянулся, чтобы посмотреть, что мешает его путешествию, и увидел, как щёки Гонории покраснели настолько, насколько это возможно, её глаза были прикованы к земле перед ней, когда она это сделала. Она держалась за грудь свободной рукой и, казалось, с трудом выговаривала слова.

После нескольких мгновений пристального взгляда Беренгара Гонории наконец удалось собраться с духом и быстро высказать свои мысли.

- Вы пообедаете со мной?

Беренгар подумал об этом несколько мгновений, прежде чем пожать плечами и согласиться на её просьбу.

- Конечно, почему бы и нет?

Он обедал с Линде каждый день; она бы не слишком расстроилась, если бы он пропустил хоть один день, не так ли? Услышав это, глаза Гонории загорелись в ответ, наполненные волнением; она быстро схватила Беренгара за руки, её сердце затрепетало, когда она это сделала.

- Вы это серьёзно?

Услышав это, Беренгар слегка опешил. Однако он не показал этого на своём красивом лице, а вместо этого погладил девушку по голове и кивнул головой, прежде чем ответить.

- Конечно!

Гонория чуть не потеряла сознание от волнения, услышав это. Тем не менее она быстро взяла себя в руки и объяснила, какое свидание запланировала на предыдущую ночь. Она засиделась допоздна, размышляя об этом.

- Я подумала, что мы могли бы сходить в одну из закусочных в Куфштейне, я никогда раньше не пробовала такой еды, и мне показалось, что это будет захватывающе!

На это Беренгар кивнул головой в знак согласия; было хорошо время от времени есть бутерброд; в конце концов, живя в Замке, он обедал исключительно высококачественной немецкой кухней. Таким образом, он положительно отреагировал на её идею.

- Отличная идея, я знаю, как раз одно место; если бы вы последовали за мной, я был бы более чем счастлив сопровождать вас.

С этими словами Беренгар предложил свою руку, и Гонория быстро вцепилась в неё со счастливой улыбкой на лице. После этого Беренгар вывел её из Замка и повёл в Город внизу. Конечно, по дороге он подобрал эскорт из своих охранников, которые внимательно следили за ними, внимательно следя за любым покушением на жизнь их государя.

Войдя в Город, Беренгар повёл Гонорию по улицам, пока они не добрались до старой закусочной, в которую Беренгар ранее водил Аделу во время их первого свидания. С тех пор Город вырос в геометрической прогрессии, и поэтому Беренгар испытывал сильную ностальгию, оглядываясь назад на то, что всего год назад было небольшим сельскохозяйственным городом.

Когда Беренгар вошёл в закусочную, он заметил, что там была большая очередь. Поскольку Беренгар часто посещал этот магазин в прошлом, он стал довольно популярным местом в городе. Владельцы даже купили несколько близлежащих зданий и перестроили магазин в гораздо более крупное и деликатное место, в котором работало более дюжины сотрудников.

Для тех, кто этого хотел, был открыт ресторан на открытом воздухе и поскольку в Альпах был конец лета, это было идеальное время для этого. Кто знал, когда у Беренгара появится ещё один шанс на такое.

Когда они вошли в закусочную, очередь быстро расступилась перед герцогом и хорошенькой девушкой, держащей его под руку. Люди в очереди мгновенно начали комментировать неизвестных женщин, привязанных к Беренгару.

Всем было известно, что у герцога были и Адела, и Линде, но беловолосая красавица, вцепившаяся в него с любящей улыбкой, была неизвестным существом для жителей Куфштейна. Мужчины тут же начали с завистью поглядывать на герцога и вздыхать про себя. Они мгновенно признали своё поражение, сравнив себя с Беренгаром.

Хельга была весьма удивлена, увидев прибывшего Беренгара, так как он уже некоторое время не был в её магазине. Это не значит, что Беренгар не хотел этого делать; это просто вопрос нехватки времени. Если бы Гонория не пришла к нему на свидание, он вряд ли пришёл бы сюда в ближайшее время. Таким образом, у женщины была приятная улыбка на лице, когда она приветствовала мужчину, который не так давно был сыном барона.

- Ваша светлость! Приятно видеть, что у вас всё хорошо! Прошло уже некоторое время; кто эта прекрасная девушка, так нежно привязанная к вашей руке?

Услышав это, Гонория увидела, как взгляды окружающих сузились от любопытства, поскольку они тоже задавались вопросом, что за девушку сейчас подцепил Беренгар. Бледное лицо молодой девушки мгновенно залилось краской, когда она услышала, как заговорила взрослая женщина. В ответ на это Беренгар улыбнулся и представил Гонорию под псевдонимом, который она ему дала.

- Это леди Валерия; она из Византийской империи и находится здесь, в Куфштейне, для торговли. Я просто угощаю её некоторыми местными деликатесами.

Хотя Беренгар не представил её как ещё одну из своих девушек, свидетели отказывались верить, что у Беренгара не было намерений сделать такую красивую молодую девушку членом своего герцогского Гарема. В конце концов, люди Куфштейна хорошо знали его как бесстыдного развратника, чему все они очень завидовали.

Хельга кивнула, услышав это; она тоже подозревала, что между парой было что-то более серьёзное, но если Беренгар не хотел публично объявлять о своих отношениях с девушкой, то это было далеко не в её положении, чтобы расспрашивать. Поэтому она задала гораздо более подходящий вопрос.

- Что я могу вам предложить, ваша светлость?

Беренгар немедленно ответил тем, что у него было на уме; в конце концов, такая еда была в новинку для Гонории.

- Я бы хотел корзинку с пирожками и два кувшина свежего молока.

Услышав это, Хельга кивнула головой и ответила улыбкой:

- Сейчас принесу!

Сделав это, Беренгар достал несколько серебряных пфеннигов из своего кошелька с монетами и передал их женщине, от которой она немедленно начала отказываться.

- Ваша светлость, вам не нужно платить! С моей стороны было бы невежливо просить вас об этом!

Однако Беренгар просто рассмеялся над ответом женщины и пошутил по этому поводу.

- А как же ваш бизнес?

На это зрелая женщина покраснела, и Беренгар сунул монеты ей в руки.

- Я не могу допустить, чтобы вы и ваши сотрудники работали бесплатно только потому, что я герцог; вы заслуживаете того, чтобы вам платили за ваши услуги.

С этими словами он ушёл вместе с Гонорией, где они сидели в обеденной зоне на открытом воздухе, ожидая своей еды.

http://tl.rulate.ru/book/62356/2438658

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку