Готовый перевод Harry Potter and the Fortunate Queen / Гарри Поттер и Королева Удачи: Глава 51 - Гриндилоу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джинни, Луна и Колин сидели в кресле и о чём-то разговаривали, когда вошла Крис.

Колин увидел Крис и позвал: "Эй, Крис, иди сюда, Луна рассказывает нам отличную историю".

Несколько других соседей по комнате Колина тоже с большим интересом слушали историю Луны. Крис уже собиралась подойти к ним, когда Гарри позвал: "Крис!"

Крис обернулась и увидела его, стоящего за дырой в портрете. Толстая дама была очень раздражена им и яростно бормотала.

– Да, Гарри?

– Не хочешь прогуляться? – грустно сказал Гарри.

– Э…

– Ничего, если ты занята, – сказал Гарри и ушёл. Толстая дама взревела от ярости.

Крис посмотрела на своих друзей и увидела, что Джинни смотрит на неё.

– Иди, – сказала Джинни, улыбаясь.

Крис улыбнулась в ответ и последовала за ним.

– Гарри! Подожди, – сказала Крис.

Увидев Крис, лицо Гарри, которое выглядело очень подавленным, немного просветлело.

– Так куда ты хочешь пойти? – спросила Крис.

Она знала, что Рон и Гермиона ушли в Хогсмид, поэтому Гарри был один.

– Я не знаю, – сказал он, идя.

– Хочешь пойти к озеру? – спросила Крис, идя рядом с ним.

Озеро было любимым местом Крис в Хогвартсе. Она всегда чувствовала себя там спокойно и расслабленно.

– Да. Пойдём, – ответил Гарри.

Они шли к озеру, и вдруг, свернув за угол, столкнулись с Филчем, смотрителем Хогвартса.

– Что вы здесь делаете? – прорычал Филч с подозрением.

– Ничего, – правдиво ответил Гарри.

– Ничего! – выплюнул Филч, его щёки неприятно дрожали. – Вероятная история! Крадётесь тут одни, почему вы не в Хогсмиде, не покупаете вонючие гранулы, отрыгивающий порошок и шипящих червей, как все ваши мерзкие маленькие друзья?

Гарри пожал плечами.

– Мы просто гуляем, мистер Филч, – просто ответила Крис.

– Ну, вернитесь в свою гостиную, где вам и место! – огрызнулся Филч и стоял, сверкая на них глазами.

Крис открыла рот, чтобы возразить, но Гарри остановил её.

– Пойдём.

Они развернулись и пошли обратно.

– Какой смысл выходить, если мы возвращаемся в башню Гриффиндора? – спросила Крис с драматичным вздохом.

– Мы не возвращаемся, – сказал Гарри.

– Тогда куда?

– Посмотрим.

Они поднимались по лестнице за лестницей, затем шли по другому коридору, когда голос из одной из комнат сказал: "Гарри?"

Они вернулись, чтобы посмотреть, кто говорил, и встретили профессора Люпина, выглядывающего из-за двери своего кабинета.

– Что вы здесь делаете? – сказал Люпин, совсем другим голосом, чем Филч. – Где Рон и Гермиона?

– В Хогсмиде, – сказал Гарри, как бы невзначай.

– А! – Он заметил Крис, – Не видел, что у тебя компания. Думал показать тебе гриндилоу, которого я только что получил для нашего следующего урока. Ничего, продолжайте.

– Что? – сказал Гарри.

– Всё в порядке, профессор. Мы действительно не знали, куда идём, – небрежно сказала Крис. – Но можно мне остаться? Я имею в виду, я уйду, если вам нужно поговорить с Гарри наедине.

– Нет. Нет. Входите оба, – сказал Люпин, улыбаясь.

Они последовали за Люпином в его кабинет. В углу стоял очень большой аквариум. Болезненно-зелёное существо с острыми рожками прижалось лицом к стеклу, корчило рожи и разминало свои длинные, тонкие пальцы.

– Водяной демон, – сказал Люпин, задумчиво разглядывая гриндилоу. – С ним у нас не должно быть больших трудностей, не после капп. Главное – сломать его хватку. Вы заметили необычно длинные пальцы? Сильные, но очень хрупкие.

Гриндилоу обнажил свои зелёные зубы, а затем зарылся в клубок водорослей в углу.

– Что такое каппы? – с интересом спросила Крис.

– Каппы – это водяные жители, похожие на чешуйчатых обезьян, с перепончатыми лапами, которые так и чешутся задушить неосторожных бродящих по их прудам, – объяснил Люпин.

– Жутко, – сказала Крис, представляя это.

Люпин усмехнулся.

– Чаю? – спросил он, ища свой чайник. – Я как раз собирался заварить.

– Нет, спасибо, профессор, – ответила Крис.

– Так как ваши успехи по другим предметам? – сказал Люпин и коснулся чайника своей палочкой, и из носика внезапно вырвался пар.

– Э… всё хорошо. Между частыми тренировками по квиддичу становится немного трудно, но я стараюсь, – сказал Гарри.

– Хм… а у тебя как, Кристина? Ты очень хорошо справляешься на моём уроке, я заметил, – сказал Люпин, наливая себе чашку чая.

– Ну, я теперь тоже в квиддичной команде. Так что я тоже стараюсь совмещать, насколько могу, – сказала она.

– О! Так вы оба игроки в квиддич? Очень хорошо, – Люпин улыбнулся с ностальгией. – Я помню, когда я учился в Хогвартсе, мой лучший друг тоже был отличным игроком в квиддич. Я почти на каждый его матч ходил, чтобы поддержать.

– Мой отец тоже играл в квиддич в свои дни, – сказал Гарри, улыбаясь.

Люпин слегка нахмурился и собирался что-то сказать, когда его прервал стук в дверь.

– Входите, – позвал Люпин.

Дверь открылась, и вошёл Снейп. Он нёс кубок, из которого слабо шёл дым, и остановился при виде Гарри и Крис, его чёрные глаза сузились.

– Ах, Северус, – сказал Люпин, улыбаясь. – Большое спасибо. Не могли бы вы оставить его здесь, на столе?

Снейп поставил дымящийся кубок, его глаза блуждали между Крис, Гарри и Люпином.

– Я как раз показывал им своего гриндилоу, – приятно сказал Люпин, указывая на аквариум.

– Увлекательно, – сказал Снейп, не глядя на него. – Тебе следует выпить это сразу, Люпин.

– Да, да, я так и сделаю, – сказал Люпин.

– Я сварил целый котёл, – продолжал Снейп. – Если понадобится ещё.

– Мне, вероятно, завтра снова понадобится. Большое спасибо, Северус.

– Не за что, – сказал Снейп, но в его глазах было что-то особенное.

Он вышел из комнаты, не улыбаясь и настороженно. Взгляд Крис последовал за ним, а Гарри с любопытством посмотрел на кубок. Люпин улыбнулся.

– Профессор Снейп очень любезно приготовил для меня зелье, – сказал он. – Я никогда не был большим специалистом в зельях, а это особенно сложное. – Он поднял кубок и понюхал его. – Жаль, что сахар делает его бесполезным, – добавил он, сделав глоток и содрогнувшись.

– Почему –? – начал Гарри.

Люпин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос.

– Я чувствую себя немного неважно, – сказал он. – Это зелье – единственное, что помогает. Мне очень повезло работать вместе с профессором Снейпом; не так много волшебников могут его приготовить.

– Профессор Снейп вас не очень любит, не так ли, профессор? – спросила Крис, глядя на кубок.

– Ну, я бы так не сказал – у нас просто есть разногласия – можно сказать так. Мы учились вместе в школе – – он немного рассмеялся. – Я был в Гриффиндоре – он в Слизерине, остальное можете себе представить.

– Как Малфой и Гарри, – сказала Крис, улыбаясь. – Вроде того, – сказал он и сделал ещё глоток. – Профессор Снейп очень интересуется Тёмными искусствами, – выпалил Гарри.

Крис удивлённо посмотрела на него.

– Правда? – сказал Люпин, выглядя лишь слегка заинтересованным, когда он осушил кубок и скривился.

– Отвратительно, – сказал он. – Ну, Гарри, Кристина, мне лучше вернуться к работе. Увидимся на пиру позже.

Крис и Гарри кивнули и вышли из его кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/61873/8233184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода