Готовый перевод Harry Potter and the Fortunate Queen / Гарри Поттер и Королева Удачи: Глава 24 - Призрачный инцидент

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раздались крики, когда толпа быстро отступила, освобождая пол, для змеи, которая только что вырвалась из палочки Малфоя.

– Не двигайся, Поттер, – лениво сказал Снейп, явно наслаждаясь зрелищем, как Гарри стоит неподвижно, лицом к лицу со злой змеёй. – Я избавлюсь от неё…

– Позвольте мне! – крикнул Локхарт.

Он взмахнул своей палочкой на змею, и раздался громкий хлопок; змея, вместо того чтобы исчезнуть, взлетела на десять футов в воздух и с громким шлепком упала обратно на пол. Разъярённая, яростно шипя, она поползла прямо к Крис и снова поднялась, обнажив клыки, готовая к атаке.

Крис достала свою палочку и собиралась произнести "Остолбеней".

Гарри закричал: – Не двигайся, Крис.

Крис посмотрела на него, и он начал издавать шипящий звук. Змея рухнула на пол, послушная, как толстый чёрный садовый шланг, её глаза теперь были устремлены на Гарри. Гарри вздохнул, поднял глаза на Крис и увидел, что она улыбается ему.

– Что ты ей сказал? – взволнованно спросила Крис.

– Э… оставить тебя в покое…? – Гарри неловко улыбнулся, видя другие испуганные лица.

– Потрясающе, – снова усмехнулась Крис.

Снейп шагнул вперёд, взмахнул своей палочкой, и змея исчезла в небольшом облачке чёрного дыма. Снейп тоже смотрел на Гарри неожиданным образом: это был проницательный и расчётливый взгляд. По стенам разнёсся шёпот. Гарри начал уходить, а Рон и Гермиона последовали за ним.

Когда они проходили через двери, люди по обе стороны отступали, словно боялись чем-то заразиться. Гарри раздражённо поспешил к двери.

Когда они ушли, люди начали пялиться на Крис. Луна ткнула её: "Ты знала, что он может говорить со змеями?"

– Да. Он мне сказал несколько недель назад, – ответила Крис. – Пошли отсюда.

Ей стало не по себе от всеобщего внимания. Луна кивнула, и они тоже покинули Зал.

Крис вошла в гостиную Гриффиндора и услышала сердитый голос Гарри: "Я не знаю, почему вы двое делаете из этого такую большую проблему. Я видел, что змея собиралась напасть на Крис, поэтому я её остановил. Крис знает, что я змееуст, она сказала, что в этом нет ничего плохого."

– Гарри, не все слушают Крис. То, что она не считает это плохим, не значит, что это не плохо, – громко сказала Гермиона.

– Да. А теперь вся школа будет думать, что ты пра-пра-пра-правнук Салазара Слизерина или что-то в этом роде… – сказал Рон.

– Но я не он, – сказал Гарри с раздражением. – Тебе будет трудно это доказать, – сказала Гермиона. – Он жил около тысячи лет назад; кто знает, может, ты и есть.

Услышав это, Гарри ушёл в спальню для мальчиков. Гермиона вздохнула, затем обернулась и увидела стоящую там Крис.

Не сказав ни слова, Крис молча направилась в спальню для девочек, прежде чем Гермиона успела заговорить.

На следующее утро Крис услышала разговор двух других девочек, Даниэль и Лорен; о том, что во второй раз Джинни оставила на своей кровати и на полу комнаты беспорядок из петушиных перьев. Крис не поверила бы, если бы не увидела это собственными глазами.

– Привет, Крис! – громко сказала Гермиона, как только Крис вошла в гостиную.

– О! Привет, – сказала Крис, оглядывая комнату в поисках Джинни.

– Эм... Крис... Слушай, вчера вечером я просто волновалась за Гарри. Я не хотела сказать о тебе ничего плохого, – запыхавшись, сказала Гермиона.

– Ничего, Гермиона. Я понимаю, – Крис слабо улыбнулась. Она действительно была не в настроении затевать мелкие ссоры.

Снег, начавшийся ночью, превратился в такую сильную метель, что последние уроки Гербологии в этом семестре были отменены. Профессор Спраут хотела надеть на мандрагоры носки и шарфы, что было сложной операцией, которую она никому не доверяла, так как сейчас было очень важно, чтобы мандрагоры росли быстро и оживили миссис Норрис и Колина.

У первокурсников Гриффиндора этим утром не было уроков, а Гербология второкурсников была отменена. Крис увидела, что Джинни всё ещё не было, поэтому решила её поискать. Она спросила у Рона, Фреда, Джорджа и Перси, не видели ли они Джинни. Никто не знал, где она. Крис осторожно заверила Уизли, что беспокоиться не о чем. Затем она покинула гостиную, и вскоре за ней последовал Гарри.

– Что ты здесь делаешь, Гарри? – сказала Крис, увидев его.

– Вообще-то, я хотел поговорить, – неловко сказал Гарри.

– Да? – Крис снова пошла.

– Рон и Гермиона думают, что я могу быть наследником Слизерина. Они сказали, что змеиный язык – это плохой дар, – сказал Гарри, идя рядом с ней.

– Я знаю. Я слышала их прошлой ночью, – сказала Крис, всё ещё внимательно осматривая коридоры.

– О! Крис, я знаю, ты не считаешь это плохим, но Гермиона права. Люди будут сомневаться во мне.

– Люди и раньше в тебе сомневались, не так ли? Люди будут говорить, Гарри. Увидишь, если завтра они найдут что-то новое, то обвинят кого-то другого. Так что расслабься, – сказала Крис, когда они свернули за угол и столкнулись с гигантским мужчиной. Крис подняла глаза и увидела Хагрида.

– О, привет, Хагрид, – сказал Гарри, подняв глаза.

Лицо Хагрида было полностью скрыто шерстяной, заснеженной балаклавой, но это не мог быть кто-то другой, так как он занимал большую часть коридора в своём кротовьем пальто. Из одной из его массивных, перчаточных рук свисал мёртвый петух.

– В порядке, Гарри? – сказал он, подняв балаклаву, чтобы можно было говорить. – Почему вы не на уроке?

– Отменили, – сказал Гарри. – А ты что здесь делаешь?

Хагрид поднял безвольного петуха.

– Второй убитый в этом семестре, – объяснил он. – Это либо лисы, либо кровососущий бука, и мне нужно разрешение директора, чтобы наложить чары на курятник.

Петухи? Второй раз?

Крис подумала и подняла брови. Хагрид заметил Крис из-под своих густых, заснеженных бровей.

– А это кто? – спросил Хагрид.

– О! Это Крис. Мы встретили её в Косом переулке, Хагрид. Помнишь? – сказал Гарри.

– Кто? Та, которую ты встретил, выходя из Лютного переулка? – ответил Хагрид.

– Лютный переулок? Что ты там, черт возьми, делал? – удивлённо спросила Крис.

– Я заблудился. Я заблудился, Хагрид, я же тебе говорил.

– Конечно, – усмехнулся Хагрид. – Приятно познакомиться, Крис.

– Взаимно, Хагрид, – улыбнулась Крис.

– Любой друг Гарри приветствуется в моём доме. Заходи как-нибудь на чай, если хочешь, – сказал Хагрид, а затем подмигнул Гарри.

– До скорого, Хагрид, – сказал Гарри, когда Хагрид ушёл. Прежде чем Крис успела что-то спросить, Гарри поспешно сказал: – Нам лучше пойти, Крис, скоро Трансфигурация, а мне нужно забрать свои книги.

– Ладно, – сказала Крис, и они направились к башне Гриффиндора. Они свернули в другой коридор, который был особенно тёмным. У Крис было плохое предчувствие, когда она шла там; то же самое чувство, которое у неё было, когда она шла с Колином в прошлый раз. Внезапно Крис замерла. Перед ними лежал на полу Джастин Финч-Флетчли, окоченевший и холодный, с выражением шока, застывшим на его лице, его глаза тупо смотрели в потолок. И это было ещё не всё. Рядом с ним была ещё одна фигура. Это был Почти Безголовый Ник, уже не жемчужно-белый и прозрачный, а чёрный и дымчатый, неподвижно парящий горизонтально, в шести дюймах от пола. Его голова была наполовину оторвана, а на лице застыло выражение шока, идентичное выражению Джастина.

http://tl.rulate.ru/book/61873/8233156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода