Крис, Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо входа в переполненный Большой зал, который маняще сверкал золотыми тарелками и свечами, и вместо этого направились в подземелья.
Проход, ведущий на вечеринку Почти Безголового Ника, тоже был украшен свечами, хотя эффект был далёк от радостного: это были длинные, тонкие, угольно-чёрные свечи, горевшие ярко-синим пламенем, отбрасывая тусклый, призрачный свет даже на их живые лица. С каждым шагом температура падала. Гарри задрожал и плотнее закутался в мантию.
Крис услышала звук, похожий на тысячу ногтей, скребущих по огромной доске.
– Это что, музыка? – прошептал Рон. Они свернули за угол и увидели Почти Безголового Ника, стоявшего у входа, завешанного чёрными бархатными шторами.
– Мои дорогие друзья, – скорбно сказал он. – Добро пожаловать, добро пожаловать… так рад, что вы смогли прийти…
– Привет, Ник! – сказала Крис. – Гарри пригласил меня сюда, вы не против…?
– Конечно нет. Друзья Гарри Поттера всегда приветствуются.
Сказав это, он снял свою шляпу с перьями и поклонился им, приглашая войти.
Это было невероятное зрелище. Подземелье было полно сотен жемчужно-белых, полупрозрачных людей, большинство из которых парили по переполненной танцплощадке, вальсируя под ужасный, дрожащий звук тридцати музыкальных пил, на которых играл оркестр на возвышенной, задрапированной чёрным платформе. Люстра над головой пылала полуночно-синим с тысячей других чёрных свечей. Их дыхание поднималось перед ними туманом; это было всё равно что войти в морозильник.
– Осмотримся? – предложил Гарри, желая согреть ноги.
– Осторожнее, не пройди сквозь кого-нибудь, – нервно сказал Рон, и они отправились по краю танцплощадки. Они прошли мимо группы мрачных монахинь, оборванного мужчины в цепях и Толстого монаха, весёлого призрака Хаффлпаффа, который разговаривал с рыцарем со стрелой, торчащей из лба.
– О нет, – сказала Гермиона, резко остановившись. – Назад, назад, я не хочу говорить с Плаксой Миртл...
– С кем? – спросил Гарри, когда они быстро пошли назад.
– Она обитает в одном из туалетов в женском туалете на первом этаже, – сказала Гермиона.
– Правда? Я видела, что туалет не работает, – сказала Крис.
– Да. Он не работает весь год, потому что она постоянно устраивает истерики и затапливает его. Я всё равно никогда туда не ходила, если могла избежать; ужасно пытаться справить нужду, когда она над тобой воет.
– Да, это будет очень странно.
Гарри посмотрел на Крис, потом на Гермиону, и Гермиона покраснела, подумав о том, что только что сказала. Крис лишь закатила глаза.
– Что? – спросила Крис у Гарри.
– Э-э... ничего, – ответил Гарри и поспешил за Роном, который уже шёл к столу.
На другой стороне подземелья стоял длинный стол, тоже покрытый чёрным бархатом. Они с нетерпением подошли к нему, но в следующую секунду остановились, ужаснувшись. Запах был отвратительным. Большая, протухшая рыба лежала на красивых серебряных блюдах; пироги, сгоревшие дочерна, были нагромождены на подносах; там был большой, кишащий личинками хаггис, кусок сыра, покрытый пушистой зелёной плесенью, и, на почётном месте, огромный серый торт в форме надгробия, с глазурью, похожей на смолу, образующей слова:
СЭР НИКОЛАС ДЕ МИМСИ-ОРПИНГТОН
УМЕР 31 ОКТЯБРЯ 1492 ГОДА
Крис с удивлением наблюдала, как тучный призрак подошёл к столу, низко присел и прошёл сквозь него, широко раскрыв рот, так что он прошёл через одного из вонючих лососей.
– Ты можешь почувствовать вкус, если пройдёшь сквозь него? – спросил его Гарри.
– Почти, – грустно ответил призрак и уплыл.
– Ладно, сейчас я очень жалею об этом, – сказала Крис, глядя на еду. – Я только что пропустила свой первый Хэллоуинский пир. Я очень голодна, знаешь ли.
– Я тоже, – вздохнул Рон. – Можем идти? Мне плохо.
Однако они едва успели обернуться, как из-под стола внезапно вылетел маленький человечек и завис в воздухе перед ними.
– Привет, Пивз, – сказала Крис.
В отличие от окружающих их призраков, Пивз, полтергейст, был полной противоположностью бледного и прозрачного. Он был в ярко-оранжевой праздничной шляпе, с вращающимся галстуком-бабочкой и широкой улыбкой на своём широком, злобном лице.
– Закуски? – сладко сказал он, предлагая им миску арахиса, покрытого грибком.
– Нет, спасибо, – сказала Гермиона.
– Слышал, вы говорили о бедной Миртл, – сказал Пивз, его глаза плясали. – Грубо вы о бедной Миртл. – Он глубоко вздохнул и взревел: – ЭЙ! МИРТЛ!
– О нет, Пивз, не говори ей, что я сказала, она очень расстроится, – отчаянно прошептала Гермиона. – Я не это имела в виду, я не против неё – э-э, привет, Миртл.
Приземистый призрак девушки подплыл к ним. У неё было самое угрюмое лицо, какое только видела Крис, наполовину скрытое за длинными волосами и толстыми, жемчужными очками.
– Что? – угрюмо спросила она.
– Как дела, Миртл? – фальшиво-бодрым голосом сказала Гермиона. – Рада видеть тебя не в туалете.
– Привет, Миртл, – быстро сказала Крис. – Я Кристина Нортон. Приятно познакомиться.
Миртл шмыгнула носом.
– Мисс Грейнджер и мисс Нортон здесь как раз говорили о тебе, – хитро сказал Пивз Миртл на ухо.
Гермиона отчаянно посмотрела на Крис, которая улыбнулась Миртл.
– О домах призраков в Хогвартсе. В каком доме ты была, Миртл? – вежливо спросила Крис.
– Я? – Миртл выглядела немного удивлённой, затем перестала шмыгать носом и гордо сказала: – Рэйвенкло. А что?
– О, это здорово, – сказала Гермиона. – Я не знала.
– Нам просто было любопытно, – сказала Крис. – Значит, ты, должно быть, очень умная?
– Вы надо мной смеётесь, – сказала она, и внезапно серебряные слёзы быстро наполнили её маленькие, прозрачные глаза.
– Конечно нет, Миртл, – серьёзно ответила Крис. – Я впервые тебя вижу, с чего бы мне это делать?
– Правда? – Миртл перестала плакать, но всё ещё выглядела подозрительно.
– Честно, – добавила Гермиона.
– Ну, обычно меня не называют умной, – сказала Миртл.
– Верно, тебя называют Толстой Миртл! Уродливой Миртл! Несчастной, стонущей, унылой Миртл! Прыщавой Миртл, – прошипел ей на ухо Пивз.
Плакса Миртл разрыдалась и убежала из подземелья. Пивз полетел за ней, забрасывая её заплесневелым арахисом и крича: "Прыщавая! Прыщавая!"
– Ох, бедняжка, – грустно сказала Гермиона.
Крис вздохнула.
– Бедная Миртл.
– Спасибо, что спасла меня, Крис. Я действительно не знала, что ей сказать, – сказала Гермиона.
Крис улыбнулась.
Почти Безголовый Ник теперь подплыл к ним сквозь толпу.
– Веселитесь?
– О. Да, – солгал Гарри.
– Ник, могу я тебя кое о чём спросить? – спросила Крис.
– Да. Да. Спрашивай, – ответил Ник.
– Ну. Гарри рассказал нам о Охоте безголовых. Это очень важно для тебя?
– Да. Видишь ли, это очень престижно. Я хочу участвовать в мероприятиях Охоты. Однако, по словам сэра Патрика Делейни-Подмора, я не соответствую требованиям для охотников из-за половины дюйма кожи на моей шее, – сердито сказал Ник.
– О! – Гермиона сделала растерянное выражение, вроде "это хорошо или плохо".
Ник вздохнул.
– Вот почему я хочу, чтобы мистер Поттер упомянул перед сэром Патриком, каким пугающим и впечатляющим он меня находит, – сказал он.
– Эм. Ник, я думаю, ты и так довольно впечатляющий. Не думаю, что нужно что-то доказывать. Ты очень добросердечный человек... э... то есть призрак, – сказала Крис, и Ник широко улыбнулся.
Внезапно оркестр перестал играть, и все в подземелье с волнением огляделись, когда зазвучал охотничий рог.
– О, вот и они, – горько сказал Почти Безголовый Ник.
Крис, Гарри, Рон и Гермиона тоже огляделись. Сквозь стену подземелья ворвались дюжина призрачных лошадей, на каждой из которых сидел безголовый всадник. Собрание бурно аплодировало; Гарри тоже начал хлопать, но Крис толкнула его и указала на выражение лица Ника, которое было не очень хорошим. Гарри резко перестал хлопать.
http://tl.rulate.ru/book/61873/8233145