× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Sorcerer in the Women's World / Волшебник в мире Женщин: Глава 83

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что еще вы можете сказать? — спросила Селия у Лекса и еще двоих.

Если бы это было в другое время, она бы промолчала, даже если бы они устроили неприятности. Однако они действительно попытались играть нечестно во время турнира лиги!

Если об этом узнают, разве 1-я средняя школа не станет посмешищем?

Как президент Студенческого союза 1-й средней школы она не позволит, чтобы репутация 1-й средней школы была испорчена.

Выражение лица Лекса сразу же изменилось, когда он услышал это.

Зная, что нет смысла препираться, он мог только послушно признать свои ошибки.

В противном случае их конец может быть еще хуже.

Все в 1-й средней школе знали, что Селия славится строгостью и властностью. Не говоря уже о них троих, даже если бы их было дюжина, они все равно не были бы ей ровней.

— Прости, мы были неправы. Мы не должны были травить нашего одноклассника.

Селия холодно фыркнула:

— Вы не только травили своего одноклассника, кто-то даже намазал табурет клеем...

От ее холодного тона трое парней вздрогнули.

Что еще важнее, Уэлш не пострадал от клея на табурете, вместо этого жертвой стала она.

Она даже выставила себя на посмешище.

— Все вы, поднимайтесь сюда.

Холодно сказала Селия.

Если она не преподаст им урок, они так ничего и не поймут.

Когда трое парней увидели, что Селия настроена серьезно, они начали дрожать.

Однако все трое не посмели ослушаться ее приказа.

Вскоре с арены раздались крики.

Это особенно касалось Лекса. Этот парень был центром внимания.

Он кричал громче всех и был избит сильнее всех.

— Я могу только надеяться, что Бог благословит вас всех.

Уэлш молилась за них в стороне, молясь о том, чтобы их не побили слишком сильно.

— Иди со мной. Я сделал немного целебного лекарства. Упакуй его для моей госпожи и пусть она заберет его с собой позже.

Сказал Чанг Хе и развернулся, чтобы первым выйти, покачивая бедрами.

Уэлш изначально не хотел признавать этого урода, но он решил пойти ради Селии.

Они вдвоем пришли в кабинет на втором этаже центра боевых искусств.

— Садись!

Наблюдая, как Чанг Хе взял бутылку красного вина с полки для красных вин и открыл ее, Уэлш сразу все понял.

— Тебе есть что мне сказать, да?

— Ты очень умный. Где ты живешь, сколько человек в твоей семье и чем они занимаются?

Ты проводишь проверку моих биографических данных? — Уэлш немного опешил.

Я не зять семьи Уилнер, и ты тоже не родители Селии.

Ты всего лишь дворецкий. Нужно ли вдаваться в такие подробности?

С самого начала ты важничаешь и доставляешь мне неприятности.

— Ты пытаешься сказать, что я всего лишь ничтожество без денег и семейных связей и что я не достоин Селии? Ты пытаешься заставить меня оставить ее сейчас? — Чанг Хе закруживал свое красное вино и сказал: — Я этого не говорил. Однако ты не можешь быть главой семьи Уилнер мужского пола. У тебя вообще нет манер. Селия балует тебя, но ты даже не отличаешь мел от сыра...

Не успел он договорить, как Уэлш остановил его.

— Не волнуйся, я никогда не женюсь в семье Селии. Клянусь. — Потому что я возьму ее только в жены.

— Однако я хочу прояснить. Я знаю, на что я способен, но некоторые люди, похоже, не знают.

— Как ты смеешь!

Чанг Хе ударил по столу.

Уэлш мало беспокоился о его гневе и спокойно сказал:

— Тебе бесполезно говорить со мной об этом. Пока Селия не скажет мне оставить ее, я определенно буду держаться от нее подальше.

А что должны сказать другие, извините, но они не имеют права заставлять меня что-либо делать.

Он никогда не позволит кому-либо пытаться контролировать его жизнь.

Ни Шитан-сити, ни Уилнер не имели на это права.

— Хм, ты полагаешься только на это свое соблазнительное лицо.

Чанг Хе похлопал Уэлша по щеке и усмехнулся.

— Если я расцарапаю тебе лицо, как ты думаешь, она все равно будет тебя баловать?

Уэлш поднял голову, его взгляд похолодел.

До того, как Чан Хе успел отреагировать, кулак, окутанный магией, приложился ему прямо в грудь и отшвырнул его в полёт.

Бум!

Чан Хе врезался в шкаф с красным вином вдалеке. Он схватился за грудь и закашлялся.

Обстановка вокруг него перевернулась от мощного удара, и офис превратился в хаос.

Он с трудом поднялся. "Значит, ты тоже культиватор".

"Чёрт! Вот ты и раскусил меня, деточка".

Уэлш медленно подошёл к нему с холодным лицом.

"Никто ещё не смел трогать моё лицо, потому что все, кто осмеливался, уже мертвы. Ты жив только из-за Селии".

"Что тут происходит?"

В этот момент сверху прибежала Селия.

В тот момент, когда раздался взрыв, она поняла, что что-то не так.

"Что ещё могло произойти? Он сказал, что я тебя не достойна, и велел держаться подальше".

Холодно сказал Уэлш.

В этом мире никто не имел права заставлять его делать что-то против его воли.

"Кхе-кхе!"

Сказал Чан Хе: "Я не просил тебя бросить Селию. Я просто сказал, что ты не можешь быть главой семьи Уилнеров".

"Слушай внимательно". Уэлш указал на Чан Хе и холодно сказал: "Я не женюсь ни на ком. Даже если Селия упадёт на колени и будет умолять меня, я не войду в её семью".

Уэлш имел в виду, что хочет взять Селию в жёны, но он не осознавал, что когда он это сказал, тело Селии дважды содрогнулось.

Было очевидно, что она неправильно поняла.

Она решила, что Уэлш её не любит.

Это был сильный удар для неё.

Чан Хе тоже пришёл в ярость.

"Ты не боишься откусить себе язык такими громкими словами? Разве ты не хотел меня убить? Давай! Я отрежу тебе это твоё лицо!"

Заорал он на Уэлша.

Бум!

Магическая сила в теле Уэлша взметнулась, и он произнёс продвинутое заклинание "Вихревой Рассеиватель Облаков".

К Чан Хе с бешеной скоростью полетели бесчисленные острые лезвия ветра.

Лицо Чан Хе изменилось, когда он почувствовал смертельную опасность. В этот момент он почувствовал, будто весь мир померк.

Лезвия ветра свистели мимо его ушей, срезая бесчисленные пряди его волос.

Чан Хе обессиленно упал на землю, тяжело дыша.

Это был самый близкий к смерти случай в его жизни.

Если бы атака была направлена на его горло вместо волос, он был бы мёртв.

Это было предупреждение от Уэлша.

Не каждый имел право строить из себя крутого при нём.

Эта сцена полностью ошеломила Лекса и двух остальных.

Они смотрели на Уэлша с намёком страха в глазах.

На самом деле он был таким могущественным, даже более устрашающим, чем те могущественные воины.

Все трое посмотрели друг на друга и увидели страх в глазах друг друга.

Думая о своих прошлых действиях, они оказались на волосок от смерти.

К счастью, Уэлш не стал с ними связываться. Иначе они бы здесь не стояли.

Это было слишком страшно.

http://tl.rulate.ru/book/61407/3979682

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода