Читать It Turns Out I am a Dao Ancestor 0 / Оказывается, я Предок Дао: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод It Turns Out I am a Dao Ancestor 0 / Оказывается, я Предок Дао: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 22: Бессмертные дни

— Мисс, я вернулся! — Сунь Хао вошел в дом, неся тарелку с вишнями. Каждая, размером с детский кулачок, была темно-красной, словно застывшая кровь, и переливалась на свету, словно драгоценный камень. Увидев их, у любого бы слюнки потекли. Хуан Руменг застыла, взгляд ее затуманился. Воспоминания нахлынули, словно волна: "Ты, ублюдок, как ты смеешь есть плод духа? Принеси его мне!"

— Ты чужак, ты не имеешь права! Отдай его мне! — Тогда ее сбили с ног, грубо толкнули. Лицо и нос распухли, плод духа вырвали из рук. — Нет... не бейте меня, — шептала она, прижимая ладони к голове. Лицо ее исказила боль.

— Мисс, пусть ваше печальное прошлое унесет ветер! — Голос Сунь Хао вырвал ее из воспоминаний. Она быстро поднялась, отступила, опустив голову. — Мисс, давайте сначала поедим вишен! — Сунь Хао протянул ей тарелку.

— Это... это... — Хуан Руменг смотрела на него, потом на фрукты, закусив губу. Она не решалась сделать ни шагу. Увидев ее нерешительность, Сунь Хао сделал приглашающий жест. Только тогда она, словно боясь, что кто-то отберет у нее вишни, схватила две и положила в рот. Проглотив, она, убедившись, что Сунь Хао молчит, схватила еще одну и проглотила залпом.

— У-у-у... — Бесконечная духовная сила хлынула в ее тело. Выражение лица застыло, воспоминания о жестоком детстве всплыли в памяти. Хуан Руменг машинально села и начала впитывать новую силу. Мгновение спустя она открыла глаза, в них отразилось удивление.

— Что это за духовный плод, такой могущественный? — прошептала она.

— Откуда я знаю? Кто я? — Молодой господин так добр ко мне. Зачем мне думать об этом? — пробормотала она, глядя на Сунь Хао с благодарностью.

— Мисс, вы сначала отдохните, а я приготовлю! — сказал Сунь Хао.

— Молодой господин, — голос Хуан Руменг был тихим, как шепот.

— Мисс, что случилось? — спросил Сунь Хао.

— Я... Молодой господин, я... позвольте мне помочь вам! — тихо попросила Хуан Руменг.

— Хорошо, — Сунь Хао кивнул и вошел на кухню, следуя за Хуан Руменг. Ее движения заставили его поразиться. Она ловко мыла и резала овощи, мыла рис, варила. Хотя она не могла сравниться с его кулинарными навыками, она была настоящим мастером.

— Если такой помощник будет всегда, скорость приготовления увеличится вдвое! — пробормотал Сунь Хао, глядя на спину Хуан Руменг. Она раздула огонь, и Сунь Хао принялся демонстрировать свои кулинарные навыки.

— Это что? — Хуан Руменг держала в руках кусок дерева, глаза ее расширились от удивления. Дерево было кроваво-красным, плотным, с едва уловимым ароматом. По нему проходили тонкие линии.

— Бессмертное дерево сандалового дерева, — выпалила Хуан Руменг, ошеломленная. Она не знала, что это такое, но интуитивно чувствовала, что беспокоиться не о чем.

— Давай пока отложим его в сторону! — она взяла другие куски дерева и начала их жечь. Она наблюдала за каждым движением Сунь Хао, пораженная. Каждое его движение было естественным, красивым, словно танец. Блюда, которые он готовил, были чистыми, наполненными цветом, ароматом и вкусом. Хуан Руменг молча наблюдала, запоминая каждое движение. Вскоре еда была готова. Когда они подошли к столу, Хуан Руменг стояла рядом.

— Мисс, садитесь и поешьте вместе. Если не возражаете, относитесь к этому месту как к своему дому, не будьте так сдержанны! — сказал Сунь Хао.

— Я... Молодой господин! — в глазах Хуан Руменг заблестели слезы, она была тронута его словами.

— Ешьте! Не за что! — Сунь Хао улыбнулся.

— En. — Хуан Руменг кивнула.

— Мисс, зачем прятать уши? Если ты сможешь подвязать волосы и открыть уши, ты будешь выглядеть еще красивее! — сказал Сунь Хао.

Лицо Хуан Руменг застыло. Воспоминание снова всплыло в памяти: "Разве я не говорил, что ты монстр, раз у тебя такие странные уши?"

— Да! Она должна отрезать себе уши! — еще один голос.

Струйки слез скатились по щекам Хуан Руменг.

— Мисс, не плачьте, не принимайте мои слова всерьез, ешьте, не дайте им остыть. — Сунь Хао попытался ее успокоить.

— Молодой... Молодой господин, спасибо... спасибо вам! — шепнула Хуан Руменг.

Она ела молча, время от времени поглядывая на Сунь Хао. Ее глаза блестели, словно звезды. Когда Сунь Хао замечал ее взгляд, она быстро опускала голову. Хуан Руменг молчала, Сунь Хао тоже. Они ели в тишине.

— Молодой господин, я вымою посуду! — как только они поставили тарелки и палочки, Хуан Руменг быстро поднялась. Она убрала со стола, вымыла посуду, вымыла пол. Сунь Хао молча наблюдал за ней. В его сердце зародилось странное волнение, он почувствовал, как сердце бьется быстрее. Если бы у него была такая жена, они могли бы прожить долгую и счастливую жизнь, наполненную простотой и любовью.

— Молодой господин, я... я сделала не очень хорошо? — Хуан Руменг опустила голову, почувствовав на себе взгляд Сунь Хао, словно маленькая девочка, которая сделала что-то не так.

— Нет, ты отлично справилась! — Сунь Хао встал и подошел к ней. — Пойдем со мной!

Хуан Руменг опустила голову и последовала за ним. Они подошли к павильону. Сунь Хао указал на гуцинь:

— Тебе это нравится?

— En! — Хуан Руменг кивнула.

— Если ты хочешь учиться, я могу научить тебя! — сказал Сунь Хао.

— Действительно? — в глазах Хуан Руменг заблестел огонек.

— Ну конечно! — сказал Сунь Хао. — Молодой господин, вы садитесь, а я встану, чтобы учиться у вас!

— Как ты можешь учиться, если не садишься и не играешь? — улыбнулся Сунь Хао.

— Хорошо... Хорошо, Молодой Господин! — Хуан Руменг послушно села.

Сунь Хао начал давать ей урок. Хуан Руменг внимательно слушала, время от времени пробуя сыграть.

— Ты должна полагаться на естественное напряжение, когда выщипываешь струны... — объяснял Сунь Хао.

— Твои пальцы должны быть подобраны вот так, — он взял ее руку и показал, как правильно держать пальцы.

— Молодой мастер, как вы думаете, это нормально? — спросила Хуан Руменг.

— Неплохо! — ответил Сунь Хао. — Но этого недостаточно, молодой господин, не могли бы вы... не могли бы вы показать мне? — Хуан Руменг осмелела. Как он мог отказать такой красавице? Сунь Хао взял ее за руки и повел ее играть. Хуан Руменг следила за его движениями и играла прекрасную мелодию. Пока не наступила ночь, они не останавливались.

— Ну, на сегодня все. Возвращайся и отдохни. — сказал Сунь Хао.

— En. — Хуан Руменг кивнула и ушла.

— Да, Молодой господин! — Хуан Руменг кивнул и растворился в соседней комнате. Сунь Хао вернулся в свою обитель и украдкой кивнул сам себе. — Эта девушка — гений игры. Ее талант ничуть не уступает моему! — прошептал он, наслаждаясь удовлетворением. — Сегодняшний день приносит такую радость, что, возможно, жизнь в качестве бессмертного не будет такой насыщенной, как эта! — с улыбкой подумал он. — Если каждый день будет таким же, то и жизнь станет вполне сносной! — И, добавив: — Пришло время отдохнуть! — Сунь Хао вернулся в комнату, облачился в пижаму, рухнул на кровать и погрузился в сон.

С другой стороны, Хуан Руменг вернулась в свою комнату, лучезарная улыбка расцвела на ее лице. Она легла в постель, но сон не приходил. Она долго ворочалась, а затем прижала к груди еще одну подушку и прошептала: — Молодой господин, вы так добры ко мне! — С этими словами, ее постепенно одолела дремота, и она тоже погрузилась в объятия сна.

http://tl.rulate.ru/book/61152/2261965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку