Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Кулинарные скитания в параллельном мире😌📙: Глава 633 - Незаметно ставшая городской достопримечательностью

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как и ожидалось, мой нюх не подвёл. Эта острота, пощипывающая язык, мне очень по вкусу.

— Обидно признавать, но вкусно. Такой вкус прямо-таки требует выпивки. Думаю, с пивом будет просто идеально.

— Угу. Неплохо.

Фер, дедушка Гон и Дора-чан с аппетитом уплетали шашлычки из ларька, который мы нашли, положившись на нюх Фера.

Это были шашлычки из мяса свиньи из подземелья, с пикантной остротой, в которой идеально сочетались освежающий аромат трав и соль.

Да уж, как и говорит дедушка Гон, с пивом это было бы просто превосходно.

Ах, аж пива захотелось.

Но я, конечно, его не достану.

Ведь сейчас день и с нами дети.

Дедушка Гон, можешь не поглядывать на меня с намёком, ничего не выйдет.

— А Суи больше нравится вот этот, не острый!

— О, Суи, ты понимаешь толк! Тот, что я порекомендовал, тоже ведь вкусный!

Вариант, который порекомендовал Дора-чан, тоже был шашлычком из свиньи, но просто подсоленным и политым томатным соусом.

Вкус томатного соуса отлично сочетался с мясом, и это тоже было весьма неплохо.

— Рекомендация Доры тоже неплоха. В конце концов, это дело вкуса.

— Именно. Мне особенно нравятся такие взрослые вкусы, пощипывающие язык.

— Взрослый вкус — это не только то, что пощипывает язык!

Ну что за разговоры.

Фер говорит про «взрослый вкус», хотя сам даже алкоголь не пьёт.

Кстати, когда мы были в этом городе в прошлый раз, таких шашлычков с томатным соусом не было.

Ларьки, похоже, тоже эволюционируют.

— А, господин Верде и остальные, не хотите ещё? — предложил я высшим эльфам, протягивая тарелку с шашлычками в томатном соусе.

Я купил сразу много на общую тарелку, так что шашлычки ещё оставались.

Хотя те острые, что так расхваливал Фер, уже закончились.

Я ведь каждому из нашего прожорливого квартета наложил в отдельные тарелки целую гору, но они незаметно съели и нашу долю острых шашлычков.

— Мы съели по одному, этого достаточно. Хочется и другого попробовать.

— Да. Столько всего аппетитного, что глаза разбегаются.

— В городе, где я был незадолго до этого, таких вкусных ларьков не было…

— Что ты такое говоришь? Для нас это незадолго, а для людей — совсем другое дело.

Ха-ха, не стоит сравнивать с вашим восприятием времени, господин Радомир.

Вы говорите «незадолго», но вы же провели на острове лет триста.

— А вы как, ребята? — обратился я к детям, и все ответили, что им достаточно.

— Серия-чан, Лотте-чан, вы точно наелись?

Мальчики съели по одному шашлычку каждого вида, а вот Серии-чан и Лотте-чан острый, похоже, не понравился, и они съели только по одному с томатным соусом.

— Да, всё в порядке! Он такой вкусный, что я бы съела ещё, но тогда я наемся и не смогу попробовать ничего другого.

Лотте-чан кивнула в знак согласия со словами Серии-чан.

И правда, порции здесь, да и вообще во всех ларьках, просто огромные.

Я тоже съел по одному шашлычку каждого вида и уже чувствую себя почти сытым.

— Раз так, то это можем съесть мы, — сказал Фер, услышав наш разговор и глядя на шашлычки на тарелке.

— Точно. Оставлять жалко, так что доедайте. Каждому по два.

Я снял мясо с шампуров на тарелки Фера и дедушки Гона, и они мигом всё проглотили.

Дора-чан и Суи ловко держали шампуры и тоже быстро со всем расправились.

— Так, дальше, дальше!

— Вкусное мяско, вкусное мяско~♪

— Эй-эй, Дора-чан, Суи, не бегите вперёд.

— Медленно!

От вида множества ларьков и доносящегося оттуда запаха жареного мяса Дора-чан и Суи пришли в полный восторг.

— Так, Фер, пригнись.

Бурча себе под нос, Фер пригнулся, я усадил на него Серию-чан, Эрика-куна и Лотте-чан, и мы снова отправились в тур по ларькам.

Мы медленно продвигались вперёд, разглядывая разные палатки.

— Дедушка Гон, как насчёт тебя? Видишь что-нибудь вкусное?

— Хм. Меня заинтересовал вон тот ларёк.

Я посмотрел туда, куда указывал дедушка Гон…

— Да это же хот-доги.

— Это то, что ты готовил в ларьке, когда мы были в этом городе в прошлый раз.

— Точно. Но немного отличается. У хозяина был ещё красный соус.

— Суи тоже вспомнила! То было вкусно~.

Точно.

Хот-доги в том ларьке, похоже, — просто сосиска в булке.

Ладно, пойдём посмотрим.

— Простите, это ведь хот-доги?

— Заходите! Точно так. Это новая городская достопримечательность — хот-доги!

Хот-доги, оказывается, успели стать городской достопримечательностью.

— Новая достопримечательность…

— Ага. Говорят, их начали продавать в ларьке во время прошлого фестиваля мясного подземелья, и с тех пор они разошлись.

По словам мужичка из ларька, сейчас палаток с хот-догами стало довольно много.

Прошлый фестиваль мясного подземелья — это же был я.

Не то чтобы я их изобрёл, но почему-то приятно.

— Так как, не желаете нашего хот-дога?

— Конечно, возьмём.

Я сделал огромный заказ — для прожорливого квартета и для нас.

Мужичок был занят, готовя один хот-дог за другим, но лицо у него было довольное.

— А это вкусно.

— Хорошо, что булка и сосиска вместе.

— У этой сосиски отличный вкус~.

— Правда. Травы так удачно подобраны, что мясо не кажется жирным, можно есть бесконечно.

Высшим эльфам очень понравилось, и мужичок из ларька, слышавший это, расплылся в улыбке.

— Вкусно.

— Ага. Здорово, что можно есть хлеб и мясо вместе.

— Вкусно. Интересно, если я попрошу маму, она сможет такое приготовить?

— Думаю, сможет. И моя мама, и тётя Тереза умеют делать сосиски. Тогда я тоже помогу.

— Это вкусно! Лотте нравится!

Детям этот хот-дог тоже очень понравился.

— Хм. Неплохо, — бросил Фер, уплетая за обе щеки.

— Как и ожидалось от меня. Нашёл поистине вкусный ларёк, — с довольным видом произнёс дедушка Гон, закидывая в свою огромную пасть сразу несколько хот-догов.

При этом он пробормотал: «Вот бы сюда ещё пива, было бы идеально», — и стал поглядывать на меня.

Да говорю же, не смотри на меня.

С нами дети, так что никакого пива.

— Я думал, без красного соуса будет чего-то не хватать, но ничего подобного. Да, вкусно!

— Вот это мяско в середине такое сочное и вкусное~.

Дора-чан и Суи, похоже, тоже понравилось.

Я тоже откусил.

— Вкусно.

Я думал, что, как и сказал Дора-чан, без томатного соуса или кетчупа будет чего-то не хватать, но оказалось, что нет.

Эта сосиска была просто великолепна.

Крупного помола, плотная, на вид казалась тяжёлой, но приправы были подобраны идеально.

Как и говорила Сельма-сан, использование трав было мастерским — стоило откусить, как нос наполнял освежающий аромат.

Благодаря этому жирность сосиски не так чувствовалась.

К тому же, видимо, изначально предполагалось, что соуса не будет, поэтому она была сделана чуть более солёной, и вместе с булкой получался идеальный баланс.

— Это и правда вкусно~.

Когда я задумчиво это произнёс, мужичок из ларька смущённо ответил: — Спасибо большое.

— Аромат трав просто неописуем. И вкус, кажется, сделали насыщеннее, рассчитывая на то, что её будут есть в булке, так что очень сытно.

— Вы это заметили? Приятно слышать. Есть и те, что с соусом, но мы решили от него отказаться и довести до совершенства сочетание сосиски и булки.

Судя по его рассказу, город и так славился множеством вкусных ларьков, потому что это город мясного подземелья, но с появлением хот-догов это стало ещё заметнее.

— Если не будет вкусно, клиенты не придут. Так что все соревнуются друг с другом во вкусе.

Понятно.

Значит, вкусных ларьков стало ещё больше, чем в прошлый раз.

Похоже, и заведений с хот-догами много, так что будет чем заняться.

— Эй, добавки!

— И мне, пожалуйста.

— И мне!

— И Суи тоже!

Ну да, так и должно было быть.

Я так и думал, что они скажут это, раз хот-доги такие вкусные.

— Да-да, понял, понял. А, господин Верде и остальные?

— Нет, если мы съедим ещё, то для следующего точно места не останется.

Когда Верде-сан это сказал, трое остальных закивали, приговаривая: — Мы и так уже почти наелись.

Хоть и вкусно, но сосиска в здешних хот-догах толстая, и они очень сытные.

Хотя обжорам это, похоже, как раз и нравится.

— Кости-кун и остальные, как вы? Добавки?

— Нет, я уже наелся.

— Я тоже.

— В меня тоже больше не влезет.

— И в меня.

— И в Лотте тоже~. Хочется ещё, но уже не влезает~.

Дети, похоже, тоже наелись.

Мальчики ведь до этого ещё и шашлычки ели.

А после них ещё и этот хот-дог — конечно, наешься.

Лотте-чан, кажется, расстроена, что наелась и больше не может есть.

Наверное, из-за того, что мы всегда едим вместе с Фером и остальными, я постоянно рассчитываю на большие порции.

— Понятно. Но если вы, ребята, увидите что-то, что захочется съесть, даже если не сейчас, — говорите. Я положу в пространственное хранилище, и вы сможете съесть это завтра или послезавтра, когда захотите.

При этих словах дети обрадовались.

Ведь вокруг столько аппетитных ларьков.

— Правда?! Ура! Спасибо, братик Мукода!

Лотте-чан даже вскинула руки вверх от радости.

Да-да, какие же вы все послушные и славные.

И пока я умилялся этой сцене…

— Эй! Быстрее нашу добавку!

— Ой, прости, прости.

Подгоняемый обжорами, я протянул мужичку из ларька пустые тарелки Фера и остальных и сделал заказ: — Простите, можно нам ещё добавки, по полной тарелке с горкой для каждого.

http://tl.rulate.ru/book/6112/8963152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Мукода может купить себе Розенталь и есть там бесплатно :) чего стесняется?)))
Развернуть
#
купить город миллионник в средневековье? рановато. расчёт примерно 10 золотых на человека.
и вопрос а зачем ему такой город? квартет не позволит городом командовать. да и перестройка города как у каина не получится по магическим силам гг слаб
Развернуть
#
на его стороне боги, ему по силам перестроить любой город - Демиург только за будет :)
Развернуть
#
которые утверждают что нельзя вмешиватся в человечество?
Демиург так вообще всегда рад помехам на линии
Развернуть
#
Демиург с богом с Земли всегда соперничали, вспомни там было, он даже вдохновился динозаврами когда создавал драконов тут, и я думаю что Мукода бы помог ему обставить земного Бога
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода