- Ты проснулась? Лю Чжимо внес Сяосяо внутрь и то, что он увидел, было прекрасной сценой. Он сглотнул слюну и подавил желание снова наброситься на нее и медленно подошел к ней и произнес:
- Я думал о тебе все это время.
Он сказал несколько слов о предстоящей поездке Ли Цинлин, после чего ее руки потянулись, чтобы обнять его.
Как раз в этот момент Ли Цинлин полностью проснулась, она протянула руки, чтобы взять маленькую девочку и в тот момент, когда она оказалась в ее объятиях, маленькая девочка пошла искать свою еду.
- На что ты смотришь? Отвернись. Ли Цинлин посмотрела на своего мужа, который смотрел прямо на нее и сердито закричала от стыда. Ей захотелось подтянуть одеяло, чтобы прикрыть им его глаза.
С большим трудом он отвел взгляд и сказал:
- Мы с тобой уже давно муж и жена, чего ты стесняешься?
- ...
Ли Цинлин подняла голову, пристально посмотрела на этого толстокожего человека и дважды фыркнула. Кто следит за своей женой, когда она кормит ребенка?
Ей еще нет и семнадцати лет.
Если бы она была в современном мире, она все еще была бы старшеклассницей!
Лю Чжимо тайно улыбнулся и сказал:
- Кто бы ни был моей женой, этот человек будет со мной до конца жизни.
- ... Я не могу победить тебя, поэтому просто помолчу. Она опустила голову и посмотрела на свою дочь своими круглыми глазами. Та беспомощно указала на свой лоб. – Я не с тобой сейчас разговаривала, почему ты так внимательно слушала. Почему ее любопытство было таким сильным в таком юном возрасте?
Маленькая девочка улыбнулась Ли Цинлин и снова начала пить.
Когда маленькая девочка закончила пить, Лю Чжимо вынес ее, оставил около дверей, кивнул и вошел.
Перед тем, как он вошел, Ли Цинлин встала с кровати в своей легкой одежде, ее ноги подкосились и она чуть не упала на землю.
- Жена моя, твой муж слишком робок, не пугай его. Лю Чжимо взяла Ли Цинлин на руки и глубоко вздохнул. Если бы он не был достаточно быстр, она бы упала на землю.
Ли Цинлин похлопала Лю Чжимо по спине и надулась.
Смогла бы она сделать это, если бы он не зашел слишком далеко?
- Это моя вина, моя вина. Лю Чжимо поспешно признал свою неправоту. Это все из-за него.
- Все в порядке, отпусти меня! На мгновение у нее подкосились ноги.
Лю Чжимо не ответил и сразу понес ее умываться.
Умывшись, Си Чунь принесла завтрак.
После того, как они вдвоем закончили завтракать, они привели Сяосяо к мистеру Ло, чтобы он позаботился о Сяосяо и поиграл с ней, пока они будут ездить.
Мистер Ло был в восторге. Он заверил их, что будет хорошо заботиться о Сяосяо.
Что касается этого момента, Ли Цинлин никогда не беспокоилась по этому поводу. Если бы кому-то нужно было сказать, кто был лучшим в доме, то это был бы мистер Ло.
Сяосяо проводила больше времени рядом с мистером Ло, чем она и Лю Чжимо.
Поэтому она очень сильно поцеловала мистера Ло.
- Ты должна вести себя прилично, когда ты со своим дедушкой, понимаешь? А? Ли Цинлин поцеловала ее в лоб и тихо сказала.
Сяосяо хихикнула над Ли Цинлин, показывая, что она все знает.
- Хорошо, хорошо, отправляйтесь на свою работу! - нетерпеливо прогнал его мистер Ло.
-Давай, Сяосяо, иди ко мне, давай почитаем со своим дедушкой!
Остальные уже привыкли к внезапной перемене отношения мистера Ло, когда он оставался с Сяосяо.
Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга и рассмеялись, затем бок о бок покинули резиденцию и направились в деревню Вутонг.
Судья Ма тоже собрался отправиться вместе с ними.
Однако судья Ма не сел в карету к ним.
Поскольку пара была мужем и женой, зачем ему приходить и присоединяться к их компании?
Есть такие моменты, когда людям обязательно нужно побыть вдвоем.
Если бы он не вел себя хорошо, окружному судье пришлось бы выдать ему пару маленьких туфель, чтобы он надел их в другой раз.
Ради своей лучшей жизни он был полон решимости не сидеть в экипаже рядом с ними.
Судья Ма был очень благоразумен и выразил свое почтение Ли Цинлин. Лю Чжимо потянул Ли Цинлин за руку и прислонил к своей груди.
Видя, что физические силы Ли Цинлин были на исходе, Лю Чжимо втайне сожалел, что мучил ее в своем сердце. Он не должен был так мучить ее прошлой ночью.
В этом нельзя было винить его. Кто просил ее быть такой очаровательной? Даже он не смог устоять перед искушением.
Ли Цинлин не стала спорить с ним. Прислонившись к груди Лю Чжимо, она закрыла глаза и заснула.
Услышав ровное дыхание Ли Цинлин, Лю Чжимо приподнял занавеску кареты и тихо приказал кучеру ехать медленнее.
Он хотел, чтобы Ли Цинлин хорошо выспалась по дороге.
Ли Цинлин действительно устала. Она проспала всю дорогу до деревни Вутонг и проснулась уже практически в самой деревне.
Она открыла глаза и увидела подбородок Лю Чжимо.
Как долго же она спала…
Лю Чжимо взял ее руку и поцеловал ее, улыбаясь и посмотрел на нее своими влюбенными глазами.
Увидев его, у Ли Цинлин сразу прояснилась голова, она села, привела в порядок волосы и спросила, когда они приехали? Почему он ее не разбудил?
- Не спеши, не спеши. Мы только что прибыли.
Лю Чжимо увидел, что она закончила приводить себя в порядок, поэтому он поднял занавески и вышел из кареты.
Местные жители, узнавшие о приезде Лю Чжимо, долго ждали его у входа в деревню. Когда они увидели, как он выходит из кареты, они громко закричали:
- Хозяин!
Лю Чжимо поднял руку, позволяя им встать, затем повернулся и помог Ли Цинлин выйти из кареты.
Местные жители снова поприветствовали Ли Цинлин, после чего встали на ноги.
Деревенский староста потер руки, подошел к Лю Чжимо и стал ждать его приказаний.
Лю Чжимо попросил его привести их посмотреть на полностью выросшие грибы.
- Эй, эй, господин, мадам, сюда, пожалуйста. Деревенский староста был чрезвычайно взволнован, когда повел Лю Чжимо и остальных к месту, где они выращивали грибы.
Добравшись до грибов, Ли Цинлин серьезно все осмотрела. Закончив осмотр, она задала старосте деревни несколько вопросов.
Испугавшись, что с грибами может быть что-то не так, деревенский староста начал подробно объяснять.
Услышав все, на лице Ли Цинлин появилась улыбка:
- Хорошо, мы будем следовать этому методу, чтобы расширить наше производство. Цена на грибы, которые будут достигать такого хорошего качества, не будет низкой. Она приготовила сушилку для грибов.
- Мадам, вы... Это правда? Вы говорите серьезно? Деревенский староста был так взволнован, что его губы дрожали, когда он смотрел на Ли Цинлин.
Их бедная деревня Вутонг собиралась вернуться к прежней жизни? У нас будет хорошая жизнь?
Ли Цинлин мягко кивнула головой, она никогда не лгала и никогда не говорила пустых слов, позволяя жителям деревни расслабиться и сделать все, что зависит от них.
Она бы тоже не стала терять деньги. Она определенно продавала бы грибы по всей стране.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1817921
Готово:
Использование: