- Пойдем, отец покажет тебе, что находится в Ямен. Он взглянул на констеблей, чьи глаза были прикованы к его дочери и спросил их с тяжелым выражением лица:
- Вам нечего делать?
Бегуны Ямен энергично закивали головами в знак согласия. Затем они ускользнули, как струйки дыма.
Старшая юная мисс уже была так хороша собой в таком юном возрасте, что она сможет сделать с другими людьми, когда вырастет?
Не нужно винить окружного судью за то, что он не позволил им это увидеть.
Если бы у них была такая красивая дочь, они бы тоже спрятали ее от других.
Глядя на пустой Ямен, сердце Ли Циннин забилось быстрее. Она не смогла удержаться, чтобы не прочистить горло и не заговорить тихим голосом:
- Сестренка... Шурин, как насчет того, чтобы я пошла домой и сказала своей старшей сестре, что маленькая Сяо здесь? Стал бы шурин наказывать ее за то, что она так смело признала свои ошибки?
- Не надо, - сказал Лю Чжимо мягким голосом. Не нужно, чтобы кто-то ходил и говорил твоей сестре об этом.
- ...
О нет, у нее даже не будет шанса искупить свои грехи.
Когда придет ее сестра, ей будет еще хуже.
- Шурин, я была неправа. Я не должна была быть такой мягкосердечной и позволять маленькой Сяо выходить и поиграть со мной. Ли Циннин жалобно посмотрела на Лю Чжимо. - Сестренка... Шурин, я больше так не буду, хорошо? Когда она подумала о том, как сердито выглядела ее старшая сестра, ее сердце забилось очень сильно.
Это было не волнение, это был страх.
Наказание ее старшей сестры было еще более суровым, чем наказание ее шурина. Каждый раз она была напугана до смерти.
Кто знал, какое наказание ждет ее на этот раз?
Должна ли она бежать отсюда? Может быть съездить к семье Ма на день или два, прежде чем вернуться домой?
К тому времени гнев моей сестры должен пройти.
- Нет смысла говорить об этом твоей сестре. Лю Чжимо не дал Ли Циннин ни единого шанса, он решил сам преподать Ли Циннин урок. В следующий раз она будет знать, что делать, а чего не делать.
Ли Циннин:
- ...
Она задавалась вопросом, может ли ее зять читать мысли и видеть, о чем она думает.
- Как я могу куда-то убежать? Шурин, ты слишком много об этом думаешь.
Ее план сбежать в чужой дом на два дня провалился. Что же будет дальше?
Маленькие брови Ли Циннин были приподняты.
Лю Чжимо хихикнул в душе, взглянув на Ли Циннин, а затем снова взял на руки Сяосяо, чтобы продолжить проводить экскурсию по Ямен.
После того, как они закончили свою экскурсию, подошла Ли Цинлин.
Она была чрезвычайно пунктуальной…
Ли Циннин застонала глубоко внутри, когда тихим голосом позвала свою старшую сестру.
Ли Цинлин взглянула на Ли Циннин и спросила ее немного спокойным голосом.
Услышав все, глаза Ли Циннин загорелись, надежда еще оставалась!
Она слегка подняла голову, посмотрела на Ли Цинлин и быстро объяснила, как было дело.
Закончив говорить, она нетерпеливо посмотрела на Ли Цинлин, надеясь, что она не будет ее ругать.
Ли Цинлин сказала с улыбкой, которая совсем не была улыбкой:
- Так ты хочешь сказать, что не ты вдохновитель, ты всего лишь соучастник преступления? Говоря это, она огляделась и не увидела нигде рядом пятнистого тигра. Затем она спросила:
- Где этот негодник? Куда он убежал?
Ли Циннин скривила губы и сказала:
- Он сбежал. Этот парень был слишком испуган и сбежал сам. Сестренка, я не думаю, что я виновата. Я последовала за ними только потому, что боялась, что принесу с собой небольшие неприятности. Черт возьми, я совершенно точно не заслуживаю смерти, не вини меня за то, что я так сделала!
На самом деле, она была не совсем чокнутой. Она беспокоилась, что один человек и один тигр вызовут проблемы на улицах, поэтому решила последовать за ними.
- Сестренка, если бы я не последовала за ними, я бы ела свою еду даром.
Старшая сестра, пожалуйста, не наказывай меня за это.
Ли Цинлин пристально посмотрела на Ли Циннин, а затем спросила ее, почему она не попросила кого-нибудь рассказать ей все.
Ли Циннин моргнула глазами и сказала:
- Разве скрытый охранник тебе не сказал?
- ... Реакция этого маленькой проказницы была довольно быстрой. Чтобы иметь возможность заставить всех в это поверить, она продолжила свой разговор и все рассказала. Ли Цинлин послушала историю про охранника, поверила в нее и ответила:
- Дядя, который прятался в тени пошел защищать тебя, когда у него было время мне сказать? В следующий раз, когда ты столкнешься с чем-то подобным, ты должна прийти и сказать мне как можно скорее, хорошо?
- Поняла.
Ли Цинлин слегка кивнула головой и объяснила ситуацию Ли Циннин, дав ей понять, почему они все рассердились.
Услышав это, Ли Циннин кивнула головой, ее взгляд стал более искренним и она знала, что больше так не сделает.
Видя, что ее поведение было хорошим, Ли Цинлин удовлетворенно кивнула, сказав, что на этот раз она не будет наказывать ее.
- Что? Ли Циннин подумала, что ослышалась и посмотрела на Ли Цинлин расширенными глазами.
- Что? Ты не удовлетворена?
- Удовлетворена, удовлетворена, удовлетворена... Она не была идиоткой, как она могла не быть удовлетворена?
На этот раз она вздохнула с облегчением в своем сердце.
Ли Цинлин удивленно посмотрела на нее, затем подошла к Лю Чжимо, протянула руки, чтобы ущипнуть малыша за маленькие ушки и осторожно потянула за них:
- Ты пугаешь маму, не так ли? Когда мы вернемся, тебя, наверное, придется наказать?
Думая, что Ли Цинлин играет с ней, она наклонила голову и хихикнула.
- Хорошо, хорошо, пойдем домой. Не будем мешать твоему отцу работать.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1816824
Готово:
Использование: