Погладив его длинную и мягкую бороду, Ли Циннин ухмыльнулась:
- Это правда. Дедушка, твоя борода лучше, чем у моего дедушки. Каждый раз, когда дедушка бил ее по лицу своей жесткой бородой, она теперь боялась, что другие тоже так могут сделать.
Услышав детские слова Ли Циннин, мистер Ло снова громко рассмеялся. Он уже давно не был так счастлив.
Даже дворецкий был удивлен. Он думал, что хозяин этого дома всегда был жестким и закрытым человеком. Он никак не ожидал, что тот будет так искренне смеяться.
Казалось, что он очень любил детей.
Он помахал служанкам позади себя и большими шагами направился к павильону.
- Сэр, на кухне есть немного пирога с каштанами и пирог с красной фасолью. Вкус неплохой, юная мисс и молодые мастера могут попробовать его.
С этими словами дворецкий приказал служанкам принести еду и поставить ее на стол.
Мистер Ло кивнул дворецкому и сказал, что делать.
После того, как дворецкий ушел, через некоторое время, мистер Ло пригласил Ли Циннин и остальных поесть разных пирогов.
Ли Циннин поблагодарила господина Ло с улыбкой на лице, затем бесцеремонно протянула свою пухлую руку и схватил кусок каштанового пирога, чтобы съесть его.
Она доела кусок пирога с каштанами, затем кивнула своей маленькой головкой и сказала, что он не так хорош, как у ее сестры.
- Ой? Я не ожидал, что твоя сестра так искусна в кулинарии. Мне придется попробовать у нее какое-нибудь блюдо в следующий раз.
Ли Циннин гордо выпятила грудь, кивнула и сказала:
- Конечно, моя сестра не только умеет печь выпечку, она также умеет готовить и еда, которую она готовит, чрезвычайно вкусна. Дедушка, если ты съешь еду, которую готовит моя сестра хотя бы один раз, я обещаю, что ты захочешь попробовать ее еще и еще и я не обманываю тебя. В любом случае, она съела сейчас эту еду, но она, конечно, не могла сравниться с той, которую готовила ее сестра.
Услышав слова Ли Циннин, Ли Цинлин открыла рот и смущенно произнесла:
- Она просто несет чушь, я еще только учусь готовить. Как я могу сравниться с шеф-поваром! Польщенная словами своей сестры, она почувствовала, что покраснела.
- Как это я несу чушь? Так было всегда. Сестра, я действительно не лгала дедушке. Если вы мне не верите, вы можете спросить второго и третьего брата.
Не дожидаясь, пока мистер Ло спросит, Лю Чжиянь и двое других уже кивнули головами в знак согласия.
Несколько детей окружили мистера Ло, пока они разговаривали, болтая о разных интересных вещах, которые произошли в деревне «Бычья голова».
Мистер Ло улыбался, слушая их и понимая их жизнь из их уст.
Когда он услышал, что в их семье живет несколько тигров, он удивленно расширил глаза и обеспокоенно спросил:
- Разве это не опасно?
- Как это может быть опасно? Ли Циннин озадаченно посмотрела на мистера Ло:
- Маленький белый тигр и остальные ведут себя хорошо, они никого никогда не кусали. Когда она говорила о маленьком белом тигре и остальных, она скучала по ним всем.
Прошло много времени с тех пор, как она видела их в последний раз и ей было интересно, как у них дела.
Лю Чжимо знал, что мистер Ло был обеспокоен, поэтому он объяснил происхождение Хуана и других, а также рассказал о том, как они спасли их тогда в Мацуяме.
Услышав это, мистер Ло вздохнул, он никогда не думал, что большой тигр действительно будет испытывать к ним такие чувства.
Если бы он не слышал, как эти дети рассказывают об этом, он бы им не поверил ни за что на свете.
Этот мир был так велик, он был полон чудес. Казалось, он слишком долго пробыл в столице, это ограничивало его кругозор.
Ему нужно было чаще выходить на улицу после того, как он увидел, что у него осталось еще немного времени.
- Сестра, я все время думаю о тигре и других животных. Когда мы вернемся домой, чтобы увидеть их? Ли Циннин уютно устроилась в объятиях Ли Цинлин и немного мрачно спросила у нее. Она хотела вернуться.
Ли Цинлин погладила Ли Циннин по голове и мягко успокоила ее:
- Мы должны подождать, пока Лю Чжимо сдаст все свои экзамены и увидим, какие у него результаты. После этого давайте найдем время и вернемся, чтобы взглянуть на тигра и остальных, хорошо? Говоря об этом, она также скучала по Хуану и другим животным. За последние несколько лет тигр и остальные никогда не разлучались с ними. Это расставание действительно было уже долгим и тяжело им давалось.
Ли Циннин потерла глаза:
- Почему тигр и остальные не могут жить с нами? Дедушкин дом такой большой, что даже тигр и белая тигрица могут там жить!
Сделав глубокий вдох, Ли Цинлин обняла Ли Циннин и усадила к себе на колени. Она посмотрела на нее и серьезным тоном объяснила:
Видя действия Ли Цинлин, мистер Ло удовлетворенно кивнул головой. Эти дети были такими послушными и разумными, что казалось, будто они неотделимы от уроков Ли Цинлин.
Ему действительно нравились уроки Ли Цинлин. Он вообще никогда не заботился о детях, он просто всегда небрежно обращался с ними, хе-хе, ставя их в такое же положение, как и он и серьезно говорил всегда детям о жизни.
Честно говоря, у него не было Ли Цинлин, но он знал, как учить детей.
Услышав слова Ли Цинлин, Ли Циннин слегка потерла пальцы друг о друга.
Видя, что Ли Циннин уже выслушала ее слова, Ли Цинлин снова погладила ее маленькую головку и сказала:
- Будь хорошей и послушной.
- Сяо Лин, ты очень хорошо обучила своих детей.
Получив такую высокую оценку от мистера Ло, Ли Цинлин не могла не покраснеть. Этих детей она действительно особо не учила.
- Великий магистр, я не боюсь сказать вам, что этих детей учила не я, а Чжимо. Чжимо действительно знает, как учить детей. Надо сказать, что все аспекты характера этих детей были очень хорошими. Как родитель, она тоже была очень горда за них.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1684092
Готово:
Использование: