Читать The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 132.1. Участие старосты в качестве посредника :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 132.1. Участие старосты в качестве посредника

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Староста деревни посмотрел на старика Ли и, сияя, сказал ему:

- Чего тут жалеть? Они твои близкие и это единственно правильное решение - дать тебе возможность хранить у себя подарки на помолвку.

Старик Ли подбежал к ней и сказал, что хочет помочь Ли Цинлин организовать свадебную церемонию.

Староста вытянул ногу и пнул старика Ли, говоря ему, чтобы он еще что-нибудь сказал дополнительно.

Старик Ли улыбнулся и сказал:

- Да. Это чистая правда.

Как только он увидел, что старик Ли кивнул головой, Ли Цинлин показала взволнованное выражение:

- Тогда я хочу поблагодарить дедушку за его помощь. Помолчав немного, она заговорила с некоторым смущением:

- Дедушка, сегодня бабушка приходила и попросила меня передать ей подарки на помолвку. Она сказала, что поможет мне организовать свадьбу, а я подумала, что она хочет позариться на мой подарок на помолвку и, фактически, выгнала ее. Когда вернешься домой, передай ей, чтобы она не сердилась на меня, хорошо?

- Это твоя вина. Как ты можешь так думать о своей бабушке? Староста деревни неодобрительно посмотрел на Ли Цинлин:

- Когда у тебя будет время, иди и извинись перед ней, поняла?

- Хорошо, Цунь Чжанъе. Когда у меня будет время, я извинюсь перед бабушкой, я просто неправильно поняла ее добрые намерения. Она моя бабушка, так что она определенно не будет жаждать моего подарка на помолвку и сохранит у себя все свадебные подарки.

Она закончила говорить. Если миссис Лю заберет все свои подарки на помолвку и не отдаст ей все обратно, деревенский староста будет первым, кто будет свидетелем при разборе полетов.

Старик Ли и деревенский староста окончательно убедили ее в том, что и дедушка и бабушка будут ей помогать в подготовке свадьбы, а она принесет свадебные подарки им на хранение.

Она также будет использовать деревенского старосту, чтобы он был свидетелем, если возникнут проблемы.

Поскольку они раньше строили козни против нее, то не нужно потом винить ее за бессердечие.

- Хорошо, я поговорю с ней, когда вернусь домой. Она не мелочный человек, она простит тебя. Старик Ли кивнул в сторону Ли Цинлин и ответил ей с улыбкой.

Госпожа Лю не была мелочной? Когда дедушка сказал это, он не боялся потерять язык.

Ли Цинлин скривила уголок рта, не стала опровергать его слова, а только кивнула головой.

Видя, что этот вопрос решен, староста деревни улыбнулся и сменил тему, поболтав с Ли Цинлин ни о чем.

Поболтав почти час, они наконец счастливо покинули территорию семьи Лю вместе со стариком Ли.

Как только старик Ли вернулся домой, миссис Лю нетерпеливо спросила его, как обстоят дела? Ли Цинлин согласилась?

Взглянув на госпожу Лю, старик Ли почувствовал некоторое недовольство в своем сердце. Он быстро ответил, что она согласилась.

- Она действительно согласилась? Ты ведь не лжешь мне, верно?

- Какой смысл мне лгать тебе? Старик Ли холодно фыркнул, сел на стул, достал свой сухой табак и снова начал курить.

Когда он был угрюм или о чем то думал, ему нравилось выкурить пару затяжек, чтобы таким образом поднять себе настроение.

Госпожа Лю внимательно посмотрела на старика Ли и, увидев, что он не выглядит так, будто лжет ей, радостно захлопала в ладоши. Это хорошо, что ее план удался.

Видя, что миссис Лю смеялась так сильно, что ее зубы все были видны, старик Ли не мог удержаться, чтобы не вылить на нее ушат холодной воды:

- Не радуйся слишком рано, мы должны подготовить приданое для Сяо Лин.

- Просто посиди в сторонке. Предоставь это дело мне, тебе не нужно беспокоиться об этом. Миссис Лю небрежно махнула рукой, она была полностью погружена в радость от принятия обручального подарка к ним на хранение.

Когда она получит подарок на помолвку, приданое будет зависеть от нее.

- Тебе лучше обдумать этот вопрос. Если ты хочешь снова опозорить нашу семью, не вини меня за то, что я пренебрегаю отношениями между нами.

Услышав это, лицо госпожи Лю вытянулось и она внезапно повернулась, чтобы посмотреть на старика Ли:

- Что случилось? Ты хочешь развестись со мной? Если бы старик хотел бросить ее ради этого, она бы все равно не остановилась бы.

Старик Ли сверкнул глазами и начал спорить с госпожой Лю.

Ночью, когда Лю Чжимо вернулся домой, она рассказала ему о том, что произошло днем.

Лю Чжимо пробормотал что-то себе под нос и спросил ее, что она думает?

- Конечно, я не могу позволить им поступать по-своему. Если бы они действительно хотели помочь ей подготовить бракосочетание, она была бы им благодарна и предоставила бы им некоторую помощь. Но так как они строили против нее козни, это было непростительно:

- Чжимо, пойди и скажи об этом старосте деревни. Пусть деревенский староста присмотрит за ними, чтобы они ничего не смогли сделать с твоим подарками.

Это был единственный раз в ее жизни, когда у нее будет свадьба. Если она позволит им все испортить, как она после этого будет себя чувствовать!

Лю Чжимо любя погладил ее по голове, с улыбкой в глазах, кивнул и согласился.

Он так долго ждал, чтобы жениться на ней и, конечно, не мог позволить кому-то другому испортить их брак.

- Эй, у тебя снова растрепались волосы. Ли Цинлин легонько похлопала себя тыльной стороной ладони, повернула голову и провела рукой по волосам. Этот человек никогда не менял своих привычек, он всегда любил гладить ее по макушке и гладил ее волосы, пока они не становились пушистыми.

Прежде чем она успела поправить волосы, перед ней появилась рука с деревянным гребнем, лежащим на ладони.

Темный деревянный гребень и его длинная белая рука создавали в ее душе ощущение полного спокойствия.

Она действительно завидовала этому маленькому мужчине. У него было не только красивое лицо, но и такие красивые руки.

- Откуда ты такой взялся? Неужели это чудо, дарованное ей свыше? Она взяла деревянный гребень с его ладони и заговорила насмешливым тоном.

Лю Чжимо щелкнул пальцем по ее лбу, ругая ее и смеясь одновременно.

- Скорее всего, это так. Говорят, что определенного человека в жизни можно встретить благодаря судьбе, а судьба даруется сверху.

Хотя она знала, что он будет всегда с ней, она видела, с каким восхищением на него смотрят окружающие.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1655331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку