В тот момент, когда они услышали слова Ли Цинлин, Лю Чжимо согласился и повел Лю Чжиянь и двух других мальчиков убирать все от крови.
Когда они увидели слепого медведя, которого Ли Цинлин подстрелила в ловушке, все они ахнули.
Однако слепой медведь заслуживал смерти.
Если бы он не умер, значит, умерли бы они.
- Старший брат, это... Что мне делать? Медвежья туша была такой большой, как он мог ее поднять?
Лю Чжимо успокоил всех, а затем сказал:
- Нужно похоронить его! Слепой медведь такой большой, что мы не сможем вытащить его из ловушки, поэтому мы можем только похоронить его.
Слепой медведь потерял так много крови и запах был слишком сильным. Если они не закопают его в ближайшее время, то привлекут других зверей.
Если они действительно привлекут внимание других диких зверей, у них не будет возможности справиться с ними.
Увидев серьезное выражение лица Лю Чжимо, Лю Чжиянь и другие признали это и решили похоронить медведя в той же ловушке.
Но когда Ли Цинфэн увидел стрелы на медведе, он не мог не воскликнуть:
- Чжимо, старшая сестра разве не хочет свои стрелы забрать обратно? Это же ее единственные стрелы. Если она не заберет стрелы обратно, то все будут спокойно сидеть и ждать смерти, если они встретт еще каких-нибудь диких зверей.
Рука Лю Чжимо замерла, он посмотрел на стрелы на теле слепого медведя, нахмурился и попросил троих детей остановиться.
- Я сам спущусь и заберу все стрелы. Живя в этом лесу глубоко в горах, со стрелами за плечами, они были бы в гораздо большей безопасности.
В будущем, если возникнут какие-либо непредвиденные ситуации, Ли Цинлин сможет использовать свой лук и стрелы, чтобы остановить опасность.
Думая об этом, Лю Чжимо стал еще более решительным, чтобы вытащить стрелы.
- Брат, ты действительно хочешь спуститься вниз? Глаза Лю Чжиянь были полны беспокойства. Хотя слепой медведь был уже мертв, когда он увидел его огромное тело, он почувствовал ужас.
Лю Чжимо сказал, что спустится вниз и пусть он ему принесет из пещеры веревку.
Он хотел связать себя веревкой, иначе не смог бы подняться голыми руками.
Лю Чжиянь был в растерянности он мог только послушно побежать обратно в пещеру за веревкой. Увидев его, Ли Цинлин спросила его, зачем он хочет взять веревку.
С озабоченным лицом он сказал, что Лю Чжимо хотел спуститься в ловушку и забрать все стрелы, которыми она убила медведя.
Услышав это, Ли Цинлин нахмурилась, вздохнула и попросила Лю Чжиро позаботиться о ее сестре, затем встала и вышла.
За ней последовал Лю Чжиянь.
Увидев, что она вышла из пещеры, Лю Чжимо спросил ее, зачем она пришла. Разве ты не должна быть со своей сестрой?
- Я попросила Чжиро позаботиться о ней, - объяснила Ли Цинлин, поворачиваясь, чтобы посмотреть на слепого медведя, которого застрелили в пещере.
Присутствовал такой сильный запах крови, если бы так продолжалось и дальше, скорее всего, он привлек бы других зверей с острым обонянием.
Она немедленно сказала Лю Чжиянь привязать другой конец веревки к ближайшему дереву.
Увидев ее решимость, Лю Чжимо понял, что она сама хочет спуститься, поэтому он остановил ее и сказал, что спустится сам.
Она потратила много усилий, чтобы убить этого слепого медведя, как она могла снова беспокоиться об этом?
Он не мог удержаться, чтобы не впиться взглядом в Лю Чжиянь. Кто велел ему рассказать об этом Ли Цинлин?
Он явно знал, что Ли Цинлин устала, но все равно беспокоилась обо всем.
Под пристальным взглядом Лю Чжимо Лю Чжиянь опустил голову. В глубине души он хотел, чтобы Ли Цинлин помогла своему старшему брату, но кто знал, что после того, как она услышит это, она выйдет и лично спустится вниз.
Это заставило его почувствовать себя очень виноватым.
- Хорошо, что я здесь. Тебе нет необходимости выполнять такую рядовую задачу. Тебе следует пойти и отдохнуть! Когда Лю Чжимо сказал это, он хотел развязать веревку на теле Ли Цинлин, но Ли Цинлин уклонилась от этого.
Она улыбнулась и сказала, что ей будет легко справиться, поэтому она спустится сама.
Сказав это, она подошла к уступу и медленно спустилась по краю ловушки.
Если бы не стрелы на теле слепого медведя, она могла бы сразу спрыгнуть вниз.
Однако на его теле было слишком много стрел. Она боялась, что если спрыгнет вниз, то навредит себе.
У нее не было выбора, кроме как медленно спускаться.
Лю Чжимо взглянул на Лю Чжиянаь:
- Пятьдесят слов. Сказав это, он устремил свой взгляд и уставился прямо на стрелу на теле слепого медведя, которую Ли Цинлин вытаскивала из ловушки.
Лю Чжиянь не посмел сопротивляться и мог только горько кивнуть головой.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1646434
Готово:
Использование: