Готовый перевод How to Live as the Vampire Lord / Как Жить Повелителем Вампиров: 0139 - Chapter 138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава сто тридцать восемь

Численность одних только бойцов составляла около пятисот человек.

Силы Юджина наконец разрослись до таких масштабов, что их можно было признать настоящей армией. И не только в Брантии. Такое количество войск сочли бы сокрушительной силой в любом королевстве континента, включая Королевство Кейлор.

К тому же элитный отряд из тридцати воинов-беовульфов обладал разрушительной мощью, превосходящей даже сотню тяжелых кавалеристов.

Иными словами, Юджин наконец выполнил минимальные требования, чтобы стать правителем. Когда столь грозная сила предстала перед Брайтоном, город мгновенно погрузился в хаос.

Все городские стражники и наёмники были стянуты к стенам, а мэр и главы гильдий со страхом и потрясением взирали на армию Юджина.

- Как они могли так быстро проиграть? Сколько дней-то прошло с тех пор, как они покинули наши стены?

- Я думал, семья Франсил могущественна. Но, похоже, на деле они оказались не такой уж большой шишкой, а?

- Ох, сейчас не время беспокоиться о семье Франсил. Этот вампир пришёл за нашим городом!

- Вот почему нам не следовало отдавать им флаг нашего города. Почему вы меня не слушали?!

- Что? Ты сам говорил, что было бы неплохо наладить гармоничные отношения с семьёй Франсил!

- Что ты сказал? Ах ты, паршивец!

Несмотря на статус глав гильдий, они были обычными людьми, у которых просто было чуть больше денег и власти, чем у остальных. Простые и невежественные. Перепалка между ними быстро обострилась, и вскоре они уже готовы были вцепиться друг другу в глотки.

- Всем замолчать! У наших ворот стоит армия, нацелившаяся на город! Чего вы добьётесь, обвиняя друг друга?! - выкрикнул мэр, не в силах больше терпеть этот балаган. Главы гильдий наконец прекратили грызню.

Мэр продолжил:

- Какой смысл плакать над пролитым молоком?! Мы и так опаздываем с планом по противодействию этой армии и вампиру Яну Юджину.

- Да что тут планировать? Просто стиснем зубы и будем держаться. Содержать такую ораву наверняка в копеечку влетает. Если продержимся пятнадцать дней, они проголодаются и сами уйдут, - говорившим был глава гильдии, в чьих жилах текла кровь орка.

- Гарлиш. Ты хоть считать-то умеешь? Посмотри на них. Даже на первый взгляд их вдвое больше, чем наших войск, - со вздохом ответил другой глава гильдии.

- Обороняться при осаде куда проще, чем нападать. А если солдат не хватит, мобилизуем рабов, - предложил Гарлиш.

- Нам повезёт, если рабы не всадят нам нож в спину. И лишней еды у нас под рукой нет. Даже если они перекроют ворота на десять дней, у нас будут неприятности. Как, по-твоему, нам "держаться"? - горько произнёс мэр.

- Э-э... - Гарлиш лишился дара речи.

Брайтон был довольно крупным городом, и у местных богатеев, включая глав гильдий и мэра, имелись собственные поместья. Проблема, однако, заключалась в том, что все их усадьбы находились за пределами города.

Сами-то они не помрут с голоду, ведь у них были накопленные богатства и провизия, но горожане наверняка столкнутся с кризисом уже дней через десять. Нехватка продовольствия, скорее всего, приведёт к бунту. Если это случится, они окажутся зажаты между двух огней.

- Мы должны найти решение как можно скорее. Нужно решить, сражаться нам или нет. Если сражаться - значит сражаться, а если нет - как нам задобрить члена Тёмного Клана?

- Хм-м...

- Гм-м...

Главы гильдий заворчали, погрузившись в раздумья.

- Почему бы нам сначала не выслушать их требования? Мы ничего не добьёмся, просто сотрясая воздух, - заметил один из них.

Мэр на мгновение задумался и кивнул:

- Так и поступим.

Мэр и главы гильдий согласились сначала выяснить требования противника. Они ждали на стенах, вглядываясь в армию Юджина. Однако день сменился ночью, а из лагеря Юджина, расположенного всего в нескольких сотнях метров от города, не вышло ни души.

- Как забавно, что в таком городе почти нет еды, - произнёс Юджин. Он решил разбить лагерь неподалёку от города и выжидать. Как выяснилось, Брайтон столкнётся с проблемой продовольствия гораздо раньше, чем его армия.

Ведь в Брайтоне проживало более пяти тысяч жителей. К тому же Юджин обладал огромным преимуществом в численности и качестве войск.

- Это результат того, что две армии мобилизовались одна за другой. Сначала лорд Ривад, затем леди Лоррейн, - сказал Лансло.

Галфредик расхохотался:

- Кха-ха! В двух армиях было более шестисот наёмников, так что они, должно быть, выгребли абсолютно все припасы. Наверное, они были на седьмом небе от счастья, продавая товары, хотя теперь, скорее всего, жалеют об этом.

Рыцари переглянулись и рассмеялись.

Юджин тоже был доволен неожиданной удачей. Но это было не столько везение, сколько цепная реакция, вызванная бароном Ривадом и Лоррейн. Крайне редко случалось, чтобы город снабжал наёмниками и провизией несколько армий в течение месяца. Но Брайтон обеспечил едой и снаряжением войска барона Ривада и Лоррейн на месяц и пятнадцать дней соответственно.

- Без серебра войну не начать, но на одном серебре её не продолжить, - изрёк Юджин.

- О! Звучит как пословица, Мастер, - заметил Галфредик.

- Идеальное описание, бьющее в самую суть стратегии, - поддакнул Лансло. Оба рыцаря не сомневались в силе и могуществе Юджина, но немного беспокоились о его способностях в тактике и стратегии. Но теперь они были по-настоящему впечатлены.

- В любом случае, давайте подождём несколько дней, - сказал Юджин.

- Хорошо. Что ж, почему бы нам не отправить наёмников в ближайшую деревню за провизией? - спросил Галфредик.

- Хорошая идея. Отправь беовульфов. Наёмники могут натворить дел, - сказал Лансло.

Юджин ответил:

- Я приставлю по одному беовульфу к каждому отряду наёмников.

- Слушаюсь.

- Хе-хе! Понял.

Приказы Юджина были быстро переданы через Галфредика и Лансло. Вскоре более ста наёмников и четыре беовульфа отправились в путь. Однако даже в их отсутствие армия Юджина всё ещё насчитывала более четырёхсот человек. Для армии Брайтона было безумием даже думать о том, чтобы открыть ворота и напасть, ведь у них было меньше двухсот солдат.

Однако...

Той ночью пять или шесть фигур быстро и бесшумно спустились по стенам Брайтона. Тени побежали к лагерю Юджина. Они были гораздо быстрее обычных людей.

- Мастер, - позвал Галфредик, бесшумно, словно тень, войдя в палатку Юджина.

Глаза Юджина холодно блеснули, и он кивнул:

- Да. У нас незваные гости.

Хотя он мог использовать свои вампирские способности и днём, в ночное время их мощь была несравнима. Галфредик заметил присутствие незваных гостей мгновением ранее, в то время как Юджин распознал их ещё несколько минут назад. Они быстро приближались к лагерю со стороны Брайтона.

Оба были в доспехах, так как шло военное время. Они быстро взяли оружие и направились навстречу гостям. Две пары красных глаз пронзили густую тьму, наблюдая за пятью тенями.

Словно заметив присутствие Юджина, тени замедлились и продолжили приближаться с поднятыми к небу руками. Один из них держал белый флаг.

- При всём уважении, пожалуйста, не нападайте. Мы хотели бы поговорить с вами, - произнесла одна из теней.

- Поговорить? - прорычал Галфредик.

Тени осторожно приблизились и при свете факелов явили себя. Они синхронно поклонились.

- Рыцарь Клэй из клана Риволес приветствует почтенных членов семьи, прибывших издалека, - вежливо произнесла женщина-вампир. Она была одета в сюрко с гербом в виде полумесяца поверх кольчуги. Пятеро вампиров опустились на одно колено вслед за словами рыцаря.

- Ки-и? Они все из племени Ночи, - засуетилась Мириан.

Это была уже третья встреча Юджина с вампирами с момента прибытия в Брантию. Однако его голос оставался холодным как лёд, несмотря на их вежливое приветствие.

- Клан Риволес. Вы случайно не знаете, кто правит Мунгардом?

- Ах! Если вы имеете в виду лорда Маркуса из Мунгарда, мы время от времени слышали о нём от того, кому служим. При всём уважении, в каких отношениях вы и ваш спутник состоите с лордом Маркусом? - спросила Клэй чуть более оживлённым голосом.

Но лица пяти вампиров побледнели, когда они услышали ответ Юджина.

- Он напал на меня, и я его размазал.

-...!

- Теперь он послушен. Мы сотрудничаем, - продолжил Юджин.

- Я... я понимаю.

- Почему? Хотите отомстить, раз вы из одного клана? - спросил Юджин.

- Нет, что вы, совсем нет. Хотя мы из одного клана, пока не поступит кровный запрос, мы не вмешиваемся в дела других семей. Я... я уверена, что у ваших почтенных особ были на то веские причины, - поспешно возразила Клэй.

Галфредик ухмыльнулся:

- С ними проще договориться, чем с теми выскочками из Мунгарда, господин.

- Похоже на то, - ответил Юджин.

Они перешли на язык королевства Кейлор. Клэй осторожно произнесла:

- Кажется, вы оба из королевства Кейлор. Если вам так удобнее, пожалуйста, не стесняйтесь говорить на этом языке.

- О-о.

Вампиры были хитрыми существами. Однако хитрость не всегда означала высокий интеллект. Юджин был впечатлён тем, насколько хорошо Клэй владела языком королевства Кейлор.

- Ах! Тот, кому я служила, знал языки нескольких королевств. Я тоже выучила язык королевства Кейлор от него, - поспешно объяснила Клэй.

- Хм. Понятно. Но о чём именно вы хотели поговорить? - спросил Юджин.

Пятеро вампиров снова быстро поклонились, прежде чем заговорить.

- Пожалуйста, помогите нашему господину, банерету Рэндольфу!

-... Что?

Отношение вампиров не изменилось даже после того, как они вошли в палатку Юджина. Хотя Юджин не раскрыл свою сущность Истока, вампиры были предельно вежливы с ним и Галфредиком.

- Значит, вы утверждаете, что некто по имени Рэндольф превратился в рыцаря смерти? - спросил Юджин.

- В-верно. Однако мы понятия не имеем, как они прокляли сэра Рэндольфа, - ответили вампиры.

Банерет занимал довольно высокое положение в обществе вампиров. Пятеро пришедших были крайне удивлены тем, как небрежно Юджин отзывался об их господине. Даже если они принадлежали к разным семьям и кланам, признавать положение и титулы других вампиров было естественным. Такому бесцеремонному поведению Юджина могло быть только одно объяснение.

"Высший лорд. А может, и кто-то повыше".

Клэй склонилась ещё ниже. Хотя вампиры не потели, ей казалось, что её спина взмокла.

- И где этот Рэндольф сейчас? - спросил Юджин.

Клэй ответила:

- С того дня, как он превратился в рыцаря смерти, он бродит по катакомбам и канализации Брайтона.

- Вы его искали? - спросил Галфредик.

Лицо Клэй мгновенно омрачилось.

- Разумеется, мы пытались его найти. Но Брайтон - очень старый город, его подземелья похожи на лабиринт. В конце концов мы рассказали мэру правду. Был отправлен большой поисковый отряд. Однако... - Клэй на мгновение замолчала.

Она закусила губу и склонила голову, прежде чем продолжить:

- Никто не вернулся. В поисковом отряде было даже три рыцаря, подобных мне...

- Хм.

Юджин был слегка удивлён. Хотя рыцари-вампиры не шли с ним ни в какое сравнение, один такой рыцарь всё же мог соперничать с двумя паладинами. Более того, их способности усиливались в темноте подземелий. Тем не менее, трое таких рыцарей не смогли вернуться с поисков. Это означало, что рыцарь смерти был весьма грозен.

Юджин задумался, поглаживая подбородок. Лицо Клэй стало ещё мрачнее.

"Даже высший лорд раздумывает. Ха"

Клэй была разочарована. И хотя она об этом не знала, у уха Юджина жужжало и визжало от страха назойливое испуганное насекомое.

- Г-господин. Пожалуйста, просто скажите им проваливать. Я боюсь призраков. Ки-и-и-ик!

Юджин проигнорировал жалкую попытку Мириан состроить милую мордашку и запихнул её в кожаный карман. Он повернулся к вампирам.

- Услуга за услугу, верно? - произнёс Юджин.

- Что? - Клэй подняла голову.

Юджин обнажил клыки в холодной улыбке и продолжил:

- Если я разберусь с этим Рэндольфом, вы поможете мне взять Брайтон.

-...!

Вампиры были поражены просьбой Юджина. Галфредик громко расхохотался.

- Ха-ха-ха! Вам, ребята, повезло. Маркусу такой шанс дали только после того, как его отлупили как собаку. Хе-хе-хе!

-...

Глаза вампиров расширились от шока, когда они услышали дикий, яростный смех Галфредика. Они были полны надежды спасти своего господина, но в то же время боялись, что, возможно, совершили самую большую ошибку в своей жизни.

http://tl.rulate.ru/book/60476/11487510

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода