Эпизод 10 - Эмпатия
Элиза сделала цветочную корону, тщательно собирая каждую фиалку.
Когда пришел Арсен, она выпрыгнула из окна второго этажа башни и убежала, а потом попала в маленький цветочный сад.
Ее собственный маленький сад, расположенный далеко от поместья.
Даже если он и назывался цветником, это были всего лишь разнообразные цветущие цветы, но одним из увлечений Элизы было выбирать цветы, которые она хотела, и делать свои собственные красивые цветочные короны.
На лице девушки появилась небольшая улыбка, когда она посмотрела на готовую фиолетовую корону.
"Хехе, это красиво".
В этот момент Элиза вспомнила фиолетовые глаза Арсена, когда она смотрела на фиолетовые лепестки.
Мальчик с необычным телосложением, который не испытывает отвращения к волшебникам.
Она слышала эту историю, но, услышав, не смогла встретиться с ним еще больше.
А все потому, что каждый раз, когда она видела Арсена, она вспоминала свое позорное поведение.
Размахивать палочками с краской на лице и угрожать людям, скандируя ложные заклинания - теперь, когда она об этом думала, это было глупостью, которая никогда не повторится.
"Это раздражает".
Бросив фиолетовый венец, Элиза несколько раз покрутилась вокруг цветов.
Она хотела встретиться и поговорить с ним. И в то же время она не хотела с ним встречаться. Две мысли столкнулись.
С таким изящным беспокойством она держала медальон ожерелья, которое обычно носила.
Нет, она пыталась удержать его.
"...а?"
Ничего не почувствовав, она посмотрела вниз и увидела, что остался только шнурок ожерелья, а та часть медальона, которая должна была висеть под ним, исчезла.
Лишь металлическое кольцо, которое, казалось, было растянуто и растянуто, жалко болталось.
"А? О, нет, подождите..."
Она быстро наклонилась и обшарила землю там, где лежала, но ракеты не нашла.
Элиза начала плакать.
***
Арсен, вышедший из башни, подошел к Элизе.
Со времени своей шокирующей первой встречи Арсен ни разу не поговорил с Элизой как следует.
Он сталкивался с ней раз или два, когда проходил мимо и искал башню волшебника, но всякий раз, когда он сталкивался с ней, Элиза поспешно убегала, ничего ему не сказав.
Самое смешное, что она не просто убегала.
Бывало, она украдкой поглядывала на Арсена, пряталась, словно не хотела, чтобы ее видели другие, например, высовывала голову за дверь или за стену.
Она была похожа на кошку, которая наблюдает за своим противником, не убегая и не приближаясь, чувствуя одновременно настороженность и любопытство от того, что видит впервые.
Арсен предположил, что она очень застенчива из-за своего возраста.
На самом деле, он не считал ее громоздкой, к тому же было довольно мило видеть, как это делает маленькая девочка.
"Вы не видели мисс Элиз?"
"Она только что вышла в ту сторону".
Страж главных ворот указал на деревню внизу. Арсен кивнул и двинулся вниз по холму.
'Дочь лорда гуляет, как ей вздумается, но это никого не волнует'.
Если задуматься на мгновение, то на этой территории не было никого, кто мог бы навредить Элизе.
Тот факт, что дочь лорда была волшебницей, был хорошо известен, и каждый с первого взгляда понял бы, что Элиза - волшебница.
Когда он шел по дороге от главных ворот, он увидел рыночную площадь.
"Спелые яблоки! Две монеты за одно спелое яблоко!"
"У меня есть свежие овощи!"
"Это товары из северной территории Воздуха за прошлый месяц! Взгляните!"
[ Читайте на сайте yourfantasytranslations.github.io/ последние главы и поддерживайте нас~~!!!].
Рыночная площадь, расположенная прямо под поместьем, была довольно многолюдной.
Арсен чувствовал себя неловко каждый раз, когда видел людей, живущих вот так непринужденно.
Потому что это резко контрастировало с той разрушительной жизнью, которую он вел последние 10 лет в крепости.
'Я не знаю, как здесь живет столько людей'.
Он не знал точных размеров территории Белуана, но она казалась слишком маленькой для места, где могло бы питаться и жить такое количество людей.
Откуда берется еда, которой кормят вассалов внутри поместья, кормят простых людей и даже экспортируют в соседние крепости?
С такими сомнениями он спросил у купцов, где находится Элиза.
Они не знали, кто такой Арсен, но вежливо и доброжелательно ответили мальчику, который был одет в качественную одежду с узором белуанского поместья.
"Я видел, как она спускалась с того холма раньше".
Последнее место, куда попал Арсен, услышав слова владельца магазина, был небольшой холм с различными цветами.
Это было место, похожее на странный изолированный цветочный сад, заслоненный окружающими зданиями и местностью.
В центре цветника сидела девушка с короткими черными волосами.
"Мисс Элиза".
издалека позвал он Элизу, но ответа не услышал.
Арсен осторожно подошел к Элизе, стараясь не наступать на цветы.
Когда он подошел ближе, то увидел, что Элиза сидит с красными и полными слез глазами.
"Мисс?"
На зов Арсена слезы покатились по глазам Элизы, когда она повернула голову.
"Я потеряла его, мое ожерелье..."
Она прикрыла глаза, словно пытаясь остановить слезы, но сопение продолжалось.
Услышав это, он посмотрел на шею Элизы и увидел разомкнутое кольцо, протянутое посередине ожерелья.
Он сразу понял, что на этом кольце должно было висеть что-то вроде медальона.
"Насколько оно большое?"
"...вот такое большое".
Элиза, которая фыркала, слегка раздвинула большой и указательный пальцы, чтобы выразить длину медальона.
'Конечно, такой нелегко найти здесь'.
"А нет ли какой-нибудь магии, чтобы найти ожерелье?"
"Я не знаю такой магии. И магия... Я еще не умею ею пользоваться".
"Тогда мы ничем не можем помочь. Давай поищем вместе. Я буду искать здесь, а ты - там".
Пока он спокойно начал искать в цветнике, Элиза потерла лицо, вытерла слезы и начала искать с другой стороны.
Он подумал, что было бы удобнее просто сорвать цветы, но терпение его не выдержало.
Поискав немного, что-то зазвенело, он вытащил это и нашел маленький серебряный медальон.
"Мисс, это оно?"
"А? О! Точно! Вот оно!"
Элиза, вскочив, схватила медальон, словно выхватывая его из рук Арсена.
Открыв медальон со щелчком, девушка снова закрыла его со вздохом облегчения.
"Это что-то важное?"
"Да. Это то, что оставила мне мама перед смертью".
"Это облегчение".
Элиза кивнула в знак согласия, не говоря ни слова, и попыталась закрыть кольцо, положив медальон на место.
Однако кольцо закрылось с трудом.
Арсен оттолкнул руку Элизы и схватил ракету, не в силах смотреть, как она судорожно сжимает свою крошечную руку.
С помощью непреодолимой силы рыцаря кольцо плотно сомкнулось в круг, как будто так было с самого начала.
"Так, этого достаточно, да?"
Элиза бессознательно погладила ту часть, которая касалась руки Арсена.
Затем она задала ему вопрос.
"...ты уверен, что я не отвратительна?".
Арсен разразился смехом, увидев широко распахнутые глаза Элизы.
У нее было милое лицо, но он не смог сдержать смех, потому что она уже давно плакала и смотрела на него большими опухшими глазами.
"Ах, да. Вы не отвратительны. Правда."
"Правда, правда, правда?"
Спрашивая это, Элиза неосознанно схватила Арсена за рукав, и вздрогнула от этого поступка.
Потому что она вспомнила свое детство, когда она была младше, она однажды прижалась к брату, чтобы поиграть, и тогда он нещадно пинал ее, крича.
Но Арсен невозмутимо держал Элизу за руку.
"Да, все в порядке, мисс".
Дети чувствительны к чужому мнению.
Не все ненавидели Элизу и не могли к ней приблизиться.
Например, служанка, которая заботилась о ней, и ее отец.
Некоторые из тех, кто был с ней много лет, иногда гладили ее по голове и держали за руку, но Элиза всегда читала в их руках и лицах нескрываемое отвращение.
Взгляд, который, кажется, смотрит на что-то физиологически неприемлемое.
Тепло прикосновения, в котором не было отвращения, казалось, согревало ее холодное, застывшее сердце, а не руки.
"...Что-то подобное - впервые".
"У тебя есть сэр Люден".
"Люден страшный. Он всегда кричит и ругает меня за то, что я не справляюсь".
Люден был волшебником и учителем, который мог позаботиться об Элизе, но он также был человеком, которого никогда не любили другие.
Он не знал, как утешить и тепло относиться к ребенку.
Единственный способ, который знал Люден, - это как волшебник, как учитель, жестоко наказывать своих учеников, и для юной девушки это было лишь пугающим.
[ Читайте на сайте yourfantasytranslations.github.io/ последние главы и поддерживайте нас~~!!!].
Тем не менее, Элиза всегда ходила в башню Людена, чтобы научиться магии.
Все, что она могла получить в своем маленьком мирке, это отвращение от всех, кроме Людена.
Потому что даже крики и ругань были слаще отвращения.
"Кстати, сэр Люден искал тебя. Приходи, научишься чинить меч".
"Я не хочу учиться. Магия - это весело, но молотком бить тяжело. У меня болят руки. Сделать цветочную корону - это веселее".
Сказав это, Элиза подняла упавшую на пол фиолетовую корону.
Поскольку прошло уже много времени, цветы и трава выглядели немного увядшими.
Некоторое время Элиза приводила в порядок цветочную корону, не говоря ни слова, а затем торжественным голосом произнесла.
"В прошлый раз... Прости меня. Это было неправильно. Я больше не буду так делать".
"Например, использовать эту краску..."
"Не говори об этом!"
'Ты сам заговорил об этом...'
Арсен только задумался и кивнул в знак понимания.
И он поднял вопрос, который давно хотел задать.
"Но почему ты это сделала?"
На вопрос Арсена Элиза закрыла рот и застыла на месте.
Некоторое время прошло в молчании.
Вскоре Элиза ответила тихим голосом, как бы шепотом.
Если бы Арсен не был рыцарем, он бы ее не услышал.
"Потому что это нечестно".
"Что?"
"Это несправедливо, потому что меня ненавидят за все, что бы я ни делал. Скорее, это несправедливо, если нет причин для ненависти".
В этот момент он вспомнил поговорку, которую слышал в своей предыдущей жизни: "Если кто-то думает о тебе как о придурке, дай им чертову причину так думать".
Не совсем из-за этого чувства, но в какой-то степени Арсен мог понять поведение Элизы.
"Я понимаю".
Иногда нужно просто сочувствие, а не слова совета.
Вместо того чтобы сказать, что это неправильно или что она не должна этого делать, Арсен просто сказал, что понимает, и крепко обнял ее.
Этого было достаточно.
В объятиях Арсена послышались тихие всхлипывания.
* * *
"У нас долгосрочная экспедиция".
При словах Палато Арсен опустил меч, который держал в руке.
Пот струился по его телу, так как это был тяжелый зачарованный меч, несравнимый с обычным.
"Ого... долгосрочная экспедиция?"
"Я иду в твой родной город, крепость Крата. Крепость Крата пала, и поставки рога носорога прекратились. Мы собираемся проверить группу мародеров, разрушивших крепость, и, если возможно, поймать какого-нибудь одинокого носорога и добыть рога."
"Ах, если это рог носорога..."
На ум ему пришел гигантский рог размером с верхнюю часть тела взрослого человека, сохраненный как трофей, на который сэр Ленок охотился сам.
Каждый раз, когда они появлялись, он спрашивал, куда их доставляли, но он никогда не думал, что это был предмет, поставляемый из крепости Крата на территорию Белуа.
"Я видел такую раньше, но для чего она нужна?"
"Если измельчить рога носорога и посыпать ими землю, то растения растут невероятно хорошо. Хлеб, овощи и фрукты, которые мы едим, растут благодаря рогам. Если их не поставлять постоянно, как мы сможем прокормить столько людей при таких размерах нашей территории?"
Один вопрос, который интересовал его, когда он смотрел на рынок, был решен.
Он знал, что материалы от монстров используются для самых разных целей, но никогда не думал, что рога используются подобным образом.
"Кстати, я не думаю, что когда-либо видел, чтобы они выращивали урожай, используя эти рога в крепости Крата. Там всегда была нехватка еды".
"Потому что там не было колдуна. Рога нужно обрабатывать магией, но эффект быстро исчезает, и мы не можем хранить и продавать их, поэтому можем использовать их только на своей территории."
Он никогда не думал, что волшебники снова появятся здесь.
Щелкнув языком, Арсен снова поднял тяжелый меч и несколько раз взмахнул им.
"В любом случае, в этот раз участвуют три рыцаря: я, дама Дженовия и сэр Энтир... и ты тоже в их числе. Поскольку вы сами пережили этот рейд, это может быть полезно".
"Это решение лорда?"
"Конечно, никто не может передвигать рыцаря без разрешения лорда, а вы - рыцарь".
"Понятно."
"Завтра мы уезжаем, поэтому сегодня днем закончите тренировки в умеренном темпе и хорошенько выспитесь".
http://tl.rulate.ru/book/59993/2067114
Готово:
Использование: