Читать The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 191. Удивительное открытие :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 191. Удивительное открытие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что ж… три гигантских скальных монстра были наконец побеждены. После того как пыль улеглась, путешествие продолжилось, как ни в чем не бывало.

Воистину, зная своих врагов, легче их победить. Поначалу скальные монстры казались почти непреодолимыми, но после обнаружения их слабостей они не казались такими уж угрожающими. С помощью одной лишь грубой силы и правильных приказов даже такая идиотка, как Лили, смогла справиться с этими громоздкими гигантами.

Правда, это относилось только к необычным существам, окружавшим Хао Жэня. Для смертных людей эти каменные монстры были слишком высокой стеной, чтобы её преодолеть. Глядя на раздробленные останки скальных монстров, Лили в восторге подпрыгивала на месте, её виляющий хвост крутился без остановки.

— Хе-хе! Встретил достойного соперника?!

Хао Жэнь выпятил шею, ворча. — Перестань злорадствовать и помоги мне, ладно?

Только тогда Лили поняла, что Хао Жэнь наполовину зарылся в землю, и быстро подбежала к нему. Используя когти, она начала выкапывать его, радостно виляя хвостом.

— Большое спасибо домовладелец. Я чуть не умерла там. Никогда бы не подумала, что эти камни могут быть довольно умными.

Каменный монстр намеревался удариться спиной о стену, чтобы превратить Лили, которая вцепилась в него, в пасту. Лили не понимала, что происходит до тех пор, пока не стало слишком поздно.

Если бы Хао Жэнь не бросился в последний момент, чтобы выбить каменного монстра из равновесия, Лили наверняка превратилась бы в кровавое пятно на стене.

Сам Хао Жэнь дорого бы заплатил, если бы не его стальной мембранный щит и усиленное телосложение. От толчка он погрузился в землю почти на полметра...

— Это было жестко...

Хао Жэнь вздрогнул, когда Лили вытащила его из земли. Помассировав почти сломанную руку, он пошутил:

— Наверное, кости вывихнуло от того удара. Похоже, что они как-то сами вправились...

Вскоре со стороны послышался лязг доспехов. Подняв голову, Хао Жэнь увидел лидера группы наемников. Примерно сорокалетний мужчина был одет не так, как обычный боец авангарда. Его кольчуга была забрызгана кровью, а из раны на лбу по шее стекала струйка крови. Когда наемник, прихрамывая, подошел к нему, Хао Жэнь понял, что раны у него довольно серьезные, но на лице мужчины было только одно выражение — восторг от того, что он выжил, и благодарность.

— ...Как мы можем отблагодарить тебя за то, что ты спас наши шкуры... Я действительно думал, что нам конец. Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу что-то сделать. Если это в моих силах, я...

Хао Жэнь отмахнулся от него.

— О, всё в порядке. Просто случайно оказался поблизости. Скажите... как поживает ваша группа?

Капитан обернулся, чтобы посмотреть на своих товарищей-наемников. Его лицо было мрачным.

— Один погиб, и несколько тяжело раненых. Возможно, он уже не сможет поднять меч. Другие как-то справляются.

Уцелевшим наемникам было нечего сказать, и они были явно подавлены.

Для них это была почти победа. Приключение к Кровавому озеру обернулось неудачей. Они даже не успели добраться до места назначения, как были уничтожены бродячими монстрами.

Почти половина их отряда была не в состоянии продолжать путь, и почти столько же, вероятно, больше не будут участвовать в приключениях. Такой неожиданный поворот событий был выше всяких сил.

Бекки также сочувственно смотрела на происходящее. Работа наемника была сопряжена с таким риском, и многие погибали, даже не успев среагировать на грозящую им опасность. Этим ребятам повезло больше, по крайней мере, большинство из них остались живы.

Уюэ вышла из своего укрытия, сжимая в руках чайник Хао Жэня. Забрав у неё чайник, Хао Жэнь направил её к раненому. Он не знал, насколько сильной будет лечебная магия Уюэ, но в данный момент, когда не хватало припарок и лекарств, все было лучше, чем ничего. Вивиан бросила взгляд на Бекки.

— Разве ты не говорила, что на этой горной тропе можно пройти в два счета?

Хао Жэнь вспомнил, что Бекки говорила что-то о хорошо протоптанной горной тропе и что на ней не встречаются монстры такой свирепости. Он тоже взглянул на Бекки, но она в замешательстве покачала головой.

— Я не знаю... Я никогда раньше не сталкивалась с этими тварями... В горах есть монстры, но большинство из них — земляные элементали или ущельные скорпионы... Они — слабые. Скажите... вы, ребята, не знаете, откуда взялись эти каменные монстры?

Последняя часть фразы Бекки была адресована лидеру наемников. Он тоже покачал головой.

— Без понятия. Мы шли по горной тропе и просто наткнулись на этих ублюдков. Они просто набросились на нас. Я также не помню, чтобы видел их в горах раньше, сколько раз я ходил этим путем.

Даже опытный лидер не знал, когда на Драконьем хребте появились такие опасные чудовища. Хао Жэнь чувствовал, что всё гораздо сложнее, чем кажется. В это же время раздался голос Аякса.

— Сюда, посмотрите!

Группа поспешила к Аяксу. Гигантский демон сидел на корточках у разбитых останков каменного монстра, которого он уничтожил несколько минут назад, и его большой палец указывал на кусок скалы.

— Мох. Есть ли мох на здешних скалах?

— Не похоже на скалы из этой местности... — сказала Лили, оглядываясь вокруг. Действительно, местность вокруг них была довольно сухой. На всех камнях поблизости не было никаких следов мха. Поэтому покрытые мхом скальные монстры явно указывали на то, что они пришли откуда-то из другого места.

— ...Только не говорите мне, что они пришли с другой стороны горного хребта?

Воскликнула Бекки, соскабливая мох с помощью небольшого куска камня. Помяв мох в руках, она сказала:

— Все ещё выглядит свежим... Осталось много влаги. Похоже, они прибыли сюда не так давно.

Заметив любопытное выражение лица Лили, она продолжила объяснять: — Драконий хребет имеет два совершенно разных климата с каждой стороны. Восточная часть хребта очень сухая, а западная сторона гораздо более зеленая, так как рядом находятся озеро Бейнц и река Малый Чалдан. Кроме того, таинственная энергия Кровавого озера распространилась и на районы вокруг хребта, поэтому скалы там обычно покрыты мхом.

Хао Жэнь понятия не имел, были ли скальные монстры перед ним живыми существами или нет. Он мог только кивнуть в ответ на слова Бекки.

— Значит, ты хочешь сказать, что эти скальные монстры прошли весь путь от западной части хребта до восточной? Значит ли это, что это связано с Кровавым озером?

— Кто знает?

Бекки покачала головой.

— Но я надеюсь, что это не начало чего-то худшего... Потеря Сферы и так повергла город в панику, а тут ещё это происходит…

Наемница напряженно нахмурилась. Её обеспокоенный взгляд был хорошо заметен. Однако она была всего лишь второстепенным персонажем, и эта проблема выходила за рамки её компетенции. Она ничего не могла поделать, кроме как волноваться.

С другой стороны, Уюэ закончила лечение нескольких тяжелораненых наемников. Её целебный туман медленно окутывал раненых. Не прошло и мгновения, как умирающие солдаты снова пришли в себя и сидели в недоумении, поглаживая места, которые якобы были повреждены, и обнаруживали, что они полностью зажили.

Даже конечности, у тех, кому повезло меньше всех, отрасли заново. Если не считать внезапного чувства слабости, они были как новые.

Женщина-наемник в одежде охотника не могла не воскликнуть: — Как вы это сделали?!

— Целительная магия, — с удовлетворением произнесла Уюэ, вставая.

Ранее она не участвовала в бою, но теперь настало её время блеснуть. Сирена чувствовала себя отлично. Хао Жэнь и остальные к тому времени закончили осматривать останки каменных монстров и, не найдя больше никаких зацепок, подошли к наемникам. Случайно они подслушали разговор между охотницей и Уюэ.

— Целительная магия? Это очень сильное заклинание по меркам магии исцеления... и я никогда раньше не видела такой магии, похожей на туман. Какой ты школы заклинатель?

— Э-э... Это особая способность сирены...

Уюэ выглядела довольно смущенной после того, как ее осыпали похвалами и благодарностями.

— Неужели в этом мире нет сирен?

Бекки посмотрела на Уюэ пустым взглядом.

— Что такое сирена? Новая школа магии?

Хао Жэнь и остальные посмотрели друг на друга. Вивиан быстро подала знак Уюэ прекратить разговор. Затем она посмотрела на Бекки:

— Ребята, вы не знаете, кто такие сирены?

— Не-а.

Бекки, казалось, не лгала.

— Я слышала только о женском шабаше под названием «Дом ведьм» ... Так ты говоришь, что сирены специализируются на магии воды? Похоже, что целительство — твоя специализация.

Хао Жэнь понял, что к чему, и вымученно улыбнулся.

— О да, они специализируются на магии воды... но они базируется на острове, довольно закрытом острове. Возможно, именно поэтому большинство стран, живущих на суше, никогда о них не слышали.

Бекки не удивилась: — О... — и просто кивнула.

Хао Жэнь и Вивиан посмотрели друг на друга, понимая, о чем думает каждый из них. Здесь есть оборотни, вампиры и даже эльфы... но они никогда не слышали о сиренах?!

http://tl.rulate.ru/book/59836/1869738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
эй редактор, где анекдоты в лс обещанные?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку