Читать The Bloodline System / Система родословной: Глава 243 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод The Bloodline System / Система родословной: Глава 243

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выйдя из прохода, он попал в другую местность, где виднелись небольшие строения, сложенные из камней.

Наконец-то есть место для ночлега, - подумал Густав, шагая вперед.

Здесь находилась территория смешанных пород, которых он только что убил.

Несколько из них еще оставались внутри, но он быстро справился с ними, поскольку они были слабее тех, с которыми он только что столкнулся.

Закончив, он собрал все трупы и отнес их к проходу, сложив все вместе.

Он подумал, не использовать ли атомную дезинтеграцию, чтобы заставить их исчезнуть, но передумал.

Любое существо, забредшее сюда, дважды подумает, прежде чем войти, как только увидит штабель трупов", - так рассуждал Густав, оставляя их на месте и возвращаясь в дом.

Небольшие строения здесь были достаточно велики, чтобы в них мог поместиться человек в полный рост. Поэтому Густав выбрал одно из них сбоку и вошел внутрь.

'Системный интерфейс'. Густав внутренне вызвал системный интерфейс, чтобы открыть его.

[Атрибуты хозяина] [Навыки и способности] [Линии крови] [Квесты] [Магазин] [Цели] [Информация о линиях крови] [Инопланетные формы жизни]

Как и было указано системой ранее, когда Густав закончил сражение с килаписолем, была создана еще одна вкладка, где можно было хранить инопланетные формы.

"Чужие формы жизни", - решил Густав и проверил информацию о первой взятой им форме.

[Alien Lifeforms]

"Килаписоль

(Инопланетный вид с планеты Килантопия, обладающий эластичной внешней мембраной и способностью упрочнять поверхность своей кожи с помощью элемента, который он создает внутри себя, называемого "иро-шелк".

Он также может создавать объекты и структуры из элемента, который он использует для упрочнения поверхности своей кожи)

Густав уставился на информацию и принял ее к сведению.

Как оказалось, он тоже сможет превращаться в этого Чужого, если захочет.

Это был еще один скрытый источник силы, который он теперь добавил в свой арсенал.

Единственное, что ему было неясно, так это то, сможет ли он повысить уровень силы Чужой формы жизни после ее приобретения.

Он закрыл окно "Чужие формы жизни" и перешел к открытию витрины.

[Магазин]

(КРЕДИТЫ: 59 100)

[Предметы линии крови] [Рецепты линии крови] [Линии крови] [Навыки] [Способности] [Учебные пособия]

Густав посмотрел на количество накопленных им кредитов и ухмыльнулся.

Изначально это было около девятнадцати тысяч, которые он накопил, охотясь на смешанных пород на границе. Однако за время испытаний ему удалось накопить еще сорок тысяч, в результате чего общая сумма составила пятьдесят девять тысяч.

Теперь я наконец-то смогу купить кровную линию у системы, - при мысли об этом по телу Густава пробежала волна возбуждения.

Он получал техники из системы только по мере накопления кредитов, так как количество кредитов, необходимых для получения родословной, было весьма завышенным.

Густав вспомнил, что второй раз он получил технику около шести недель назад.

*****************

Шесть недель назад, после окончания занятий, Мальтида нашла дорогу в блок дисциплинарного комитета и направилась в кабинет господина Лона.

Ком! Ком!

Она тихонько постучала, и мужской голос отозвался изнутри.

"Войдите".

Шшшшш!

Дверь скользнула в сторону, и она вошла.

Прямо перед ней стоял офисный стол, за которым сидел мужчина средних лет.

На столе лежали папки, а перед ним располагался голографический монитор с клавиатурой.

Поначалу он был занят тем, что что-то набирал, но сделал паузу, когда в комнату вошла Мальтида.

"Добрый день, мистер Лон, вы меня вызывали, - почтительно произнесла Малтида.

"Вызывали?" Мистер Лон уставился на нее с растерянным выражением лица.

"Я не звал", - отрицал он.

"Мистер Лон, студент, которого послали передать сообщение, сказал, что вы хотите видеть меня в своем кабинете.

"Что? Я не посылал ни одного студента с таким поручением!" воскликнул мистер Лон.

"Тогда как же так, господин Лон? Или вы не хотите признать, что звали меня в свой уединенный кабинет", - снова заговорила Мальтида.

"Девочка, я не..." Господин Лон уже собирался высказаться, как вдруг принюхался: "Что это за запах?" спросил он с подавленным видом.

"Что за запах, мистер Лон?" растерянно спросила Мальтида.

"Пахнет..." Не успел господин Лон закончить фразу, как Мальтида прервала его.

"Это ваш способ выйти из затруднительного положения, мистер Лон. Зачем вы позвали меня сюда?" Мальтида снова спросила с подозрительным выражением лица.

"О чем вы говорите? Есть странный сми..." Господин Лон не успел договорить, потому что внезапно почувствовал прилив сонливости.

Господин Лон пытался задержать дыхание, чтобы не вдыхать то, что находилось в воздухе, так как чувствовал, что это и есть причина его сонливости. Однако Мальтида продолжала увлекать его, перебрасываясь обвинениями, что заставило его продолжать говорить.

"Господин Лон, вы пытаетесь что-то сделать со мной?" испуганно воскликнул Мальтида, заметив, что Лон встал.

"Нет, это запах!" снова пришлось отвечать мистеру Лону, заставляя его вдыхать еще больше странного запаха в кабинете.

"Просто... Х... Я..." Глаза мистера Лона закатились назад, когда он упал и ударился головой о стол, а затем сполз на пол.

Выражение лица Малтиды, которое вначале было испуганным, изменилось на нормальное, когда она подошла к столу мистера Лона.

Тчвв!

Она чихнула, и из ее носа выпали два маленьких круглых предмета.

Запах в воздухе уже исчезал.

"Хм, теперь ты можешь войти, он без сознания", - подала голос Мальтида.

Шшшшшш!

Дверь отъехала в сторону, и в комнату вошел молодой человек с грязными светлыми волосами и невозмутимым выражением лица.

Он огляделся по сторонам, проходя вперед.

Малтида уже держала на руках бессознательное тело господина Лона.

"Хм, такой дурной воздух..."

пробормотал юноша, который, очевидно, был Густавом.

"Но он уже очистился", - ответила Мальтида с задумчивым выражением лица.

"Да, но пока я нахожусь в одной комнате с этим существом, воздух будет продолжать загрязняться", - проговорил Густав и сплюнул в сторону.

О, мне придется это убрать. Я не должен загрязнять место преступления", - внутренне сказал Густав, глядя на свою слюну в нескольких футах от себя.

"Начнем, - сказал Густав Мальтиде, которая кивнула в ответ и достала из своего накопителя летающую камеру.

"Помните, что все, что здесь происходит, остается только между нами. Если информация просочится наружу, тебе конец... и ты понимаешь, что я имею в виду", - холодно произнес Густав.

Мальтида сглотнула слюну и кивнула.

Густав превратился в господина Лона, надел свою нынешнюю одежду и привязал его за бок.

В данный момент на господине Лоне было только нижнее белье.

Глаза Мальтиды расширились, когда она увидела, как Густав превращается в господина Лона: "Он действительно обладает способностью к перевоплощению... Страшно, но я должна это сделать... Это не мистер Лон, это Густав", - мысленно повторяла она.

Густав подошел к Мальтиде, протянул правую ладонь и схватил ее за грудь.

В этот момент она была похожа на беспомощную девушку, пытающуюся бороться с нападением.

Камера, расположенная впереди, зафиксировала, как Густав совершает сексуальное насилие над Мальтидой, используя при этом внешность мистера Лона.

http://tl.rulate.ru/book/59773/3715040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку