- Ух ти, ахааа!
Радостно воскликнула Чизуру, когда они прибыли на место проведения фестиваля. Как и ожидалось, фестиваль оказался достаточно многолюдным, из-за чего Кенто испугался, что может потерять Чизуру из виду. Поэтому он взял ее за руку, прежде чем сказать:
- Давай возьмемся за руки, чтобы не потеряться.
- Ага!
- А ты, и впрямь, очень привязался к Чизочке...
- Эхе, блатик лутсий!
Сначала Чизуру своим восклицанием вызвала у Кенто улыбку. А после, она тут же повела его к ближайшему ларьку, в котором ловили золотых рыбок, тем самым не дав ему времени ответить на легкую ревность Харуки.
- Умм... Нееет.
- Да, сложновато, попробуй еще раз.
Увы, вторая попытка Чизуру тоже провалилась, так как бумажная рамка лопнула раньше, чем она успела вытащить рыбку. Из-за чего она, естественно, слегка взгрустнула. Поэтому Кенто заплатил старику-ларечнику и сам выловил одну большую золотую рыбку за один раз.
- Ух ти, блатик потлясаюсий!
- Надо же, Кентусь, где ты научился так хорошо ловить золотую рыбку?
- А-а, моя бабушка научила меня этому трюку.
Ответил Кенто, забирая золотую рыбку у старика-ларечника, а затем, показывая ее Чизуру:
- Какое-то время эта рыбка будет жить с нами. Не хочешь дать ей имя, Чизочка?
- А мозна? Тогда, Алиса.
(Алиса? Наверное, имя взяла от "Алисы в стране чудес".) - он вспомнил, как на днях почитал для нее эту сказку и она ей очень понравилась, - (Аквариум подготовлю позже. Самое главное, надо позаботиться о том, чтобы было легче заботиться о рыбке и чтобы Чизочка могла наслаждаться видом.)
После ларька с золотыми рыбками они направились к лавке такояки. И купив там горячие такояки, Кенто дал им хорошенько остыть, прежде чем накормить Чизуру с руки.
- Кентусь, мне тоже.
- Да-да.
После чего, он тоже самое проделал и для Харуки. Конечно же, они повторили и с сахарной ватой и с шоколадными бананами. Конечно, он сам наслаждался каждым моментом. Спустя некоторое время, пока они прогуливались по ларькам, показалось нечто, к чему Чизуру проявила интерес. И это...
- Блатик, смотли.
- Лотерея...
(В последнее время таких ларьков нечасто увидишь.) - слегка удивленно подумал Кенто, глядя на название ларька - "тяни веревку". Иными словами, победит в этой лотерее тот, кто удачно потянет веревку, к которой привязан приз. Но, в то же время, сама лотерея заставила его вдруг вспомнить про тот случай со "счастливой жеребьевкой", отчего он повернулся к Харуке. Та лишь горько рассмеялась. Поняв, что беспокоиться не о чем, Кенто оплатил за попытку и-
(Ну, конечно. Так и знал, что Чизочка угадает с призом... Это вообще нормально? А что, если в будущем удача подведет ее?) - все же, он мысленно обеспокоился, как-никак, невозможно вечно быть удачливым. А застать Чизуру несчастной ему тем более не хотелось.
- Блатик, давай есе поплобуем?
- Ладно, давай.
Но, на данный момент, ему хотелось подольше лицезреть радостное лицо Чизуру.
http://tl.rulate.ru/book/59486/4557102
Готово: