Готовый перевод Shinro Kibou Chousa ni “Shufu Kibou” to Kaitara, Tannin no Batsu Ichi Komochi Kyoushi ni Hirowareta Ken / Когда я написал на анкете карьерного пути, что хочу стать папой-домохозяином, ее подхватила моя учительница с единственным ребенком.: Глава 173: Фестиваль и снова лотерея

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


- Ух ти, ахааа!


Радостно воскликнула Чизуру, когда они прибыли на место проведения фестиваля. Как и ожидалось, фестиваль оказался достаточно многолюдным, из-за чего Кенто испугался, что может потерять Чизуру из виду. Поэтому он взял ее за руку, прежде чем сказать:


- Давай возьмемся за руки, чтобы не потеряться.


- Ага!


- А ты, и впрямь, очень привязался к Чизочке...


- Эхе, блатик лутсий!


Сначала Чизуру своим восклицанием вызвала у Кенто улыбку. А после, она тут же повела его к ближайшему ларьку, в котором ловили золотых рыбок, тем самым не дав ему времени ответить на легкую ревность Харуки.


- Умм... Нееет.


- Да, сложновато, попробуй еще раз.


Увы, вторая попытка Чизуру тоже провалилась, так как бумажная рамка лопнула раньше, чем она успела вытащить рыбку. Из-за чего она, естественно, слегка взгрустнула. Поэтому Кенто заплатил старику-ларечнику и сам выловил одну большую золотую рыбку за один раз.


- Ух ти, блатик потлясаюсий!


- Надо же, Кентусь, где ты научился так хорошо ловить золотую рыбку?


- А-а, моя бабушка научила меня этому трюку.


Ответил Кенто, забирая золотую рыбку у старика-ларечника, а затем, показывая ее Чизуру:


- Какое-то время эта рыбка будет жить с нами. Не хочешь дать ей имя, Чизочка?


- А мозна? Тогда, Алиса.


(Алиса? Наверное, имя взяла от "Алисы в стране чудес".) - он вспомнил, как на днях почитал для нее эту сказку и она ей очень понравилась, - (Аквариум подготовлю позже. Самое главное, надо позаботиться о том, чтобы было легче заботиться о рыбке и чтобы Чизочка могла наслаждаться видом.)


После ларька с золотыми рыбками они направились к лавке такояки. И купив там горячие такояки, Кенто дал им хорошенько остыть, прежде чем накормить Чизуру с руки.


- Кентусь, мне тоже.


- Да-да.


После чего, он тоже самое проделал и для Харуки. Конечно же, они повторили и с сахарной ватой и с шоколадными бананами. Конечно, он сам наслаждался каждым моментом. Спустя некоторое время, пока они прогуливались по ларькам, показалось нечто, к чему Чизуру проявила интерес. И это...


- Блатик, смотли.


- Лотерея...


(В последнее время таких ларьков нечасто увидишь.) - слегка удивленно подумал Кенто, глядя на название ларька - "тяни веревку". Иными словами, победит в этой лотерее тот, кто удачно потянет веревку, к которой привязан приз. Но, в то же время, сама лотерея заставила его вдруг вспомнить про тот случай со "счастливой жеребьевкой", отчего он повернулся к Харуке. Та лишь горько рассмеялась. Поняв, что беспокоиться не о чем, Кенто оплатил за попытку и-


(Ну, конечно. Так и знал, что Чизочка угадает с призом... Это вообще нормально? А что, если в будущем удача подведет ее?) - все же, он мысленно обеспокоился, как-никак, невозможно вечно быть удачливым. А застать Чизуру несчастной ему тем более не хотелось.


- Блатик, давай есе поплобуем?


- Ладно, давай.


Но, на данный момент, ему хотелось подольше лицезреть радостное лицо Чизуру. 

 

http://tl.rulate.ru/book/59486/4557102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода