× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод A Fairytale for Wizards / Сказки для волшебников [Завершено✅]: Глава 88.1 - Замешательство

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Спроси меня. Я отвечу на все, на что смогу, — сказал Бенхирам.

— Ты сказал, что Рёма подавляет развитие магии, — Азриэль повернулась к Бенхираму. Как будто понимая ее замешательство, он молча смотрел на нее. Девушка продолжила: — Получается, препятствуя развитию магии, он пытается предотвратить появление настоящих волшебников, а не колдунов, верно?

— Ты права. Он делает это, убивая каждого волшебника, у которого есть потенциал стать драконом, — ответил он.

— Хочешь сказать, что у стража появилась новая обязанность, потому что драконы исчезли, и эта обязанность состоит в том, чтобы предотвратить появление драконов?

— Да. А что? — спросил Бенхирам.

— Это странно и не имеет смысла. Если есть вероятность появления драконов, это означает, что они не исчезли полностью. Тогда зачем ему новая обязанность, если драконы будут продолжать появляться? — спросила она.

— Нет, драконы исчезли. Они больше не появляются.

— Что? Но ты только что сказал, что из-за Рёмы Решита неизвестно, в какой именно момент волшебники становятся драконами. И откуда ты знаешь, что драконы исчезли? — спросила Азриэль.

— Мы никак не можем этого знать, но древние волшебники знали. И они заставили драконов исчезнуть. Из-за Рёмы Решита, который хоронит все записи, трудно выяснить, как это происходит, — сказал он.

— Волшебники больше не становятся драконами из-за древних волшебников? — спросила она.

— Да, люди больше не превращаются в драконов. Больше не будет кризисов, подобных Великой войне. Вот, почему моя госпожа хочет развивать магию, — Бенхирам изобразил горькую улыбку. — Однако Рёма Решит не может смириться с этим фактом и блокирует развитие магии, убивая тех, кто мог бы стать драконами вместо исчезнувших. Для него волшебники — опасные существа, которые могут превратиться в драконов.

— Это означает, что обязанность, которую выполняет Рёма, заключается в том...

— Он, вероятно, считает, что его действия необходимы, чтобы предотвратить рождение драконов и защитить людей. На самом деле, это просто бессмысленная резня, которую устроил разбитый страж, — заявил ее брат-близнец.

Азриэль почувствовала, как у нее похолодела кровь и почти закружилась голова. «Это не может быть правдой». Ей хотелось верить, что это неправда. Азриэль прикусила губу.

— Это просто смешно. Ты сказал, что выяснить правду невозможно из-за Рёмы. Тогда как ты можешь быть уверен, что драконы больше не появятся? К тому же ты сказал, что новая обязанность, которую он поставил перед собой, состоит в том, чтобы предотвратить развитие магии после исчезновения драконов. Тогда почему Рёма научил меня древней магии и знаниям?

— Не знаю. Ты, скорее всего, для него — исключительное существо, всегда и во всех отношениях, — сказал он.

— Даже несмотря на то, что он сказал мне, что я могу учить других людей тому, чему научилась сама, столько, сколько захочу? — спросила она.

— Он позволил это? Правда? — удивился Бенхирам.

— Он также сказал, что магия не опасна. На самом деле, я уже обучаю двух волшебников. Это не похоже на действия стража, который пытается остановить развитие магии, — сказала она.

— О, Рамхита, — Бенхирам глубоко вздохнул с улыбкой. — Ты такая наивная… Нет, это страж сделал тебя наивной, не так ли?

— О чем ты говоришь? — спросила Азриэль.

— Я понимаю, что ты хочешь верить, что он не плохой, несмотря ни на что, — очень похоже на то, что до этого сказал ей Мартикорас. Азриэль на мгновение растерялась, не находя слов. Бенхирам изобразил на лице очень нежную улыбку. — Все в порядке. Я понимаю. Рёма Решит спас тебя, и, вероятно, относится к тебе определенным образом.

— Определенным образом? — спросила она.

— Этот человек проявляет крайнюю осторожность, чтобы не вызвать у тебя ненависти, даже пренебрегая тем, что считает своим долгом, — объяснил он.

— Ты думаешь, что Рёма позволяет мне учить магии других, потому что боится, что я его возненавижу? — Азриэль покачала головой. — Этого не может быть. Остановка развития магии не может входить в его обязанности.

— Ты даже не представляешь, как сильно он тебя любит, — сказал брат.

— Представляю. Я очень хорошо знаю, как я дорога Рёме.

— Нет, не знаешь. Он может отказаться от своего долга ради тебя точно так же, как позволяет тебе учить магии других, даже если считает, что не должен этого делать, — продолжил Бенхирам.

— Рёма сказал, что нет никакой связи между тем, что я преподаю магию, и его обязанностью убивать! — закричала она.

— Рамхита, ты веришь всему, что он говорит? — его тихий вопрос внезапно заставил ее вспомнить, что сказала Бланше.

«Не верь всему, что говорит Рёма».

«Не верить тому, что говорит Рёма? Ни одному его слову? Тогда во что я должна верить? Словам Бенхирама?» Ей казалось, что у нее сейчас лопнет голова. Азриэль продолжала жевать губу.

Бенхирам цокнул языком и легонько схватил ее за подбородок.

— Не делай так, или у тебя пойдет кровь.

— Дай мне доказательства, — попросила она.

— Доказательства?

— Покажи мне доказательства твоих слов. Я не смогу поверить тебе, пока ты этого не сделаешь, — сказала она.

—Доказательство уже у тебя в руках, — сказал он.

— Что?

— Разве у тебя нет половины диска Авроры? Я слышал это от Офека, — сказал он.

Азриэль непонимающе посмотрела на Бенхирама, и он отпустил ее подбородок.

— Объедини диск общества и свой диск и вызови магию после того, как распределишь свою ману в соответствии с рисунком поверхности диска. Он не открывается с помощью колдовства. Диск расскажет тебе правду — правду о волшебниках, драконах, волшебниках с глазом дракона, стражах и Великой войне.

http://tl.rulate.ru/book/59161/3282647

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода