Готовый перевод A Fairytale for Wizards / Сказки для волшебников [Завершено✅]: Глава 69.1 - Ее ответ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Чарльз!»

Девушка взяла в руку цветок, который Чарльз протянул ей, и отдала ему свой в качестве обмена. Ее цветок теперь висел у него на груди, а его украшение она закрепила в волосах над ухом. Наблюдая за этой сценой, человек в маске с заостренным носом отступил назад, прищелкнув языком. Вскоре остальные мужчины также сдались, поскольку только что было решено, кто будет партнером Азриэль. Когда люди, стоявшие поблизости, разошлись, Чарльз тихо прошептал:

— Спасибо, что пришла, Азриэль. Я очень рад увидеть тебя спустя долгое время.

— Как ты узнал меня с первого взгляда? Я ведь не сказала тебе, какую маску надену! — удивленно спросила Азриэль. Уголки рта Чарльза приподнялись в легкой улыбке.

— Было бы странно, если бы я не узнал тебя. О, это же Кэтлетт, — началась новая мелодия. Музыка звучала очень ритмично. Он согнулся в вежливом поклоне и протянул руку. — Может, сначала потанцуем?

— Прости. Я не могу танцевать, — Азриэль нерешительно покачала головой. Немного сбитый с толку, Чарльз осторожно спросил:

— В чем причина твоего отказа? Ты что, не любишь танцы?

— Дело не в этом… Просто я не знаю, что такое Кэтлетт, — ответила Азриэль.

Улыбка исчезла с лица Чарльза, как будто он не ожидал такого ответа. Однако он быстро смягчил выражение своего лица и протянул руку, взяв ее ладонь.

— Если это — единственная проблема, то это не имеет значения. Я поведу тебя. Все, что тебе нужно делать, это следовать за мной.

— М-м-м, я действительно не умею танцевать. Я могу наступить тебе на ногу, — сказала Азриэль.

— Не бойся сделать это, — усмехнулся он и повел ее в центр комнаты. Музыка была легкой и жизнерадостной. Аристократы меняли партнеров во время танца, и подолы платьев развевались над полом, как лепестки цветов. Азриэль положила одну ладонь на плечо Чарльза, а другой держала его за руку. Он слегка обнял ее за талию. Крепко обниматься было грубым жестом между людьми, которые не были парой, поэтому его рука была просто занесена над ней, слегка касаясь ее спины. Чарльз наклонился к Азриэль очень близко и прошептал ей на ухо:

— Я начну с левой ноги. Просто доверься мне, пока я веду.

— Уф, х-хорошо, — неловко ответила она.

— Не волнуйся. Наслаждайся движениями под музыку. В конце концов, для этого и существуют танцы, — сказал Чарльз с улыбкой на лице и начал вести. Азриэль нервно переставила ноги и посмотрела на него снизу-вверх. Его светлые волосы сияли под люстрой, как чистое золото. Заметив ее взгляд, он посмотрел на нее в ответ. Затем его голубые глаза сверкнули и изогнулись в своей обычной манере. Музыка живо звучала у Азриэль в ушах, а розовая юбка ее платья разлеталась при каждом повороте. Она испытывала странное приятное чувство. Это и называется быть захваченным моментом? К ее счастью, Кэтлетт был несложным танцем. Несмотря на то, что это был для Азриэль первый раз, она быстро привыкла к движениям. Кроме того, благодаря грамотному руководству Чарльза, девушка ни разу не наступила ему на ногу. Когда песня закончилась, он отпустил ее руку и сделал полшага назад.

— Теперь, когда мы закончили, нужно сделать реверанс, — Чарльз элегантно поклонился, приложив ладонь правой руки к левой стороне груди. Азриэль, которая рассеянно наблюдала за этим, согнула колени, придерживая руками подол своего платья. Ей показалось, что она на мгновение погрузилась в сон, забыв обо всем остальном. Чарльз выпрямил спину и повел ее из центра.

— Что чувствуешь? Тебе понравилось? — спросил Чарльз.

— Да, это было намного приятнее, чем я ожидала. Спасибо, — мягко ответила Азриэль.

Чарльз слегка отодвинул одну из штор беседки, которые отделяли пространство от основного зала. Там стояли небольшой диван и стол. Похоже, это была зона отдыха. Он подождал, пока она сядет, и сказал с улыбкой на лице:

— Я рад, что тебе понравилось. Хочется думать, что ты так же положительно относишься и ко мне.

— Кстати, это...

— Подожди, не отвечай. Я бы хотел пока насладиться этим чувством. Я принесу нам что-нибудь выпить, — остановил ее Чарльз и озорно наклонился. — Что-нибудь алкогольное? Или сок?

http://tl.rulate.ru/book/59161/2792736

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода