Прошёл целый день с тех пор, как Диана потеряла сознание, катаясь на лошади. Ричард продолжал работу в офисе. Однако, хотя глаза его были прикованы к документам, мысли не приходили в голову. Это произошло потому, что ему всё время вспоминались слова доктора о болезни жены.
Болезнь Дарнеллы.
Жестокая болезнь, ведущая к смерти. Причина болезни до сих пор не выявлена, поэтому состояние и лечение остаются загадкой. У людей нет иного выбора, кроме как бороться со страданиями и в итоге умирать.
Типичные симптомы включали головокружение, тошноту, кровохарканье и паралич. Падение Дианы, пятна крови, свидетелем которых стала Олив – всё указывало на то, что болезнь Графини усугубилась и достигла серьёзного состояния.
К сожалению, лекарства от Дарнеллы не было. Лишь корень цветка оказался эффективным средством. Но для того, чтобы его достать, нужно было приложить колоссальные усилия. Во-первых, самое растение не так уж распространено. А цветок распускается лишь раз в сто лет. Практически никто не смог заполучить лекарство, умерев в муках. И Диана должна была погибнуть так, как это описывала литература.
Ричард, размышляя, так и не смог сосредоточиться на работе, поэтому отложил бумаги и глубоко вздохнул.
Болезнь Дарнеллы стремительно убивала её. И Диана, к сожалению, прекрасно это знала и скрывала известный факт от собственного мужа. Подняв руку, Граф причесал волосы, надолго закрыв глаза.
— Так вот почему?
Ричард долгое время задавался вопросом: почему Диана не вернула себе то, что принадлежит ей по праву от Графини. Но теперь стало ясно: она всё равно собиралась умереть, поэтому сдалась в конечном итоге. Даже если бы Графиня забрала наследство, внутренние страдания лишь усугубили бы состояния.
Сейчас он не мог сдержать гнев, разливающийся в груди от одной мысли о страданиях Дианы. Граф не мог понять мысли жены. Почему она так себя ведёт? Почему смирилась с участью и собственной смертью? Сколько бы Ричард не думал, никак не мог этого понять.
Сердце Графа сжимало от мысли о том, что он даже не может защитить женщину, о которой действительно волнуется и беспокоится. Ричард действительно не хотел смерти Дианы. Диана – та, что жила совершенно иной жизнью, находясь изначально в идентичной ситуации. Именно поэтому Граф проецировал на себя всё произошедшее в её жизни за столь короткий срок.
Нередко Ричард представлял себе детство жены, сравнивая с собственным.
— Джексон! – позвал он дворецкого.
Мужчина, стоявший все это время за дверями, поспешил и зашёл внутрь.
— Да, мастер. Что-то произошло?
— Сколько стоит цветок Розьера?
— Обычно они появляются на аукционах. Цена составляет пять тысяч золотых за корень без цветка. Однако цветущие растения очень сложно достать.
— Этот цветок так трудно достать?
— Говорят, что ещё ни разу купленное на аукционе растение не зацветало. Поэтому оно не могло использоваться в качестве лекарства, – уточнил дворецкий, понимая, что имеет в виду Господин.
Ясно одно: покупка растения крайне обременительна.
В конце концов, Ричард вздохнул и сказал:
— Как только цветок выставят на аукцион, постарайся сразу же его заполучить, сколько бы это ни стоило.
— Да, мастер.
Пока Граф разговаривал со своим подчинённым, горничная без стука ворвалась в офис. Джексон нахмурился, наблюдая за грубым поведением Джесси.
— Что? – раздражённо прорычал Ричард.
Вздрогнув, она бегло сказала:
— Мне очень жаль, Граф. Простите, пожалуйста, за мою грубость, – Джесси колебалась и умоляла о прощении.
Особо не обратив на это внимание, Граф спросил уже более спокойно:
— Что произошло?
Переведя дыхание от спешки и бега, запоздало доложила горничная:
— Мадам! Мадам очнулась.
Ричард в тот же момент вскочил со своего места.
* * *
Моя голова трепетала, словно страдала от похмелья. Тело всё ещё время от времени била странная дрожь. А сама я ощущала отвращение от самой себя, хотелось снова потерять сознание.
— Олив, принеси воды, – пока я лежала, у меня пересохло во рту.
Трудно было сказать что-то, но жидкость точно сможет успокоить першащее горло.
— Подождите минутку, Мадам, – я услышала рядом с собой льющуюся воду.
— Кто-нибудь, помогите мне встать.
Горничная Рейна положила мне за спину мягкую подушку, чтобы зафиксировать меня в сидящем положении. Оливия же помогла мне сделать два глотка воды. Тёплая жидкость проникала внутрь и приятно смачивала горло.
Оглядевшись, я поняла, что всё ещё нахожусь в особняке Графа – в своей спальне.
— Что случилось? Я помню, как ехала верхом.
Это последнее имеющееся у меня воспоминание. Хотя я и предполагала, что произошло, стоило уточнить обстоятельства у горничных. Олив, забравшая стакан с водой, обеспокоенно посмотрела на меня и сказала:
— Вы ехали на лошади и упали с неё.
— Я вижу, – хотя служанка и подтвердила мои догадки, казалось, будто тело сегодня чувствует себя особенно плохо и отвратительно. Это всё из-за удара? Или поездки на карете ранее? Или… Оно уже исчерпало все возможности? — Так что же случилось?
— Смотритель конюшки принёс вас в особняк и вызвал членов совета.
К счастью, мне не пришлось дожидаться возвращения мужа.
— Тогда что насчёт Ричарда? – очевидно: мы ехали вместе.
— Это…
Я заметила колебания горничной и могла понять всё без интуиции. Если пришёл доктор…
— Он всё знает?
— Да, Мэм. Граф знает о болезни Дарнеллы.
Как оказалось, скрыть этот факт оказалось просто невозможным. Если бы симптомы болезни усугубились, то всё равно произошло бы то же самое. Это лишь неизбежный факт, который я старалась оттянуть как можно сильнее. Пока я думала, дверь внезапно распахнулась.
— Мастер! Стучите, прежде чем войти! – раздался голос дворецкого.
— Диана! – обеспокоенно пролепетал Граф.
Его голос казался мне настолько горьким, словно он вот-вот расплачется.
— Ричард, не мог бы ты говорить немного тише? У меня болит голова, – еле выдавила из себя я эти слова.
http://tl.rulate.ru/book/58431/1586101
Готово:
Использование: