Читать The Flower Dances and Wind Sings / Танец цветов и песнь ветра: Глава 33. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Flower Dances and Wind Sings / Танец цветов и песнь ветра: Глава 33.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 33.

– С возвращением, Мадам, Молодой Господин.

Клифтен и горничные, стоявшие плечом к плечу, поприветствовали их у входа в поместье. Эрселла проигнорировала это и поспешила в комнату, где находился Герсен.

Винсент молча последовал за матерью, жестом приказывая служащим не идти за ними. Герцогиня с грохотом распахнула дверь кабинета. Она пришла в ярость при виде мужчины, который всё также неторопливо выполнял свою работу, даже несмотря на поднятый шум.

– Герсен.

Эрселла остановилась, соблюдая определённую дистанцию. Мужчина безучастно посмотрел на неё. В его лице не было ни намёка на удивление, словно он ожидал, что это произойдёт. Продолжая глядеть на лицо жены, Герсен предупредил Винсента:

– Винсент, ты будешь обручён с Юной Леди Гартен после её церемонии совершеннолетия.

– Я понял, – без колебаний ответил он.

Эрселла на секунду взглянула на сына и затем снова повернулась к Герсену.

– Помолвка? Винсент всё ещё юн.

– Помолвки в возрасте Винсента не редкость.

«Как и сказал Герсен, заключение помолвок в его возрасте не редкость. Некоторые обручаются даже в более юном возрасте», – однако для Эрселлы Винсент был исключением.

«Не хочу, чтобы он состоял в браке, лишённом любви».

– Я не могу позволить этого, – настаивала Эрселла, но мужчина даже не сдвинулся с места.

Он равнодушно посмотрел на жену и ответил:

– Вопрос не в том, позволишь ли ты или нет.

– Винсент тоже мой сын. Как его мать, я имею право участвовать в его женитьбе.

– Это было решено ещё до того, как Герцог Гартен уехал в Конрад.

«Брачные переговоры произошли до того, как Герцог отправился в Конрад? Как вела себя Герцогиня Гартен во время чаепития?»

Эрселла спросила на всякий случай:

– На чаепитии Герцогиня тоже не выглядела уверенной насчёт помолвки. Герцог Гартен первым сделал предложение, не так ли? И ты принял его после отбытия делегации.

Было очевидно, что Мадам Гартен просто следила за реакцией Эрселлы в тот день.

«Мы даже не знаем, согласилась ли Оливия на брак. Если мои предположения верны – ничего ещё не решено».

– Тогда у нас всё ещё есть шанс. Прежде чем вернётся Герцог…

– Эрселла, – сурово обратился Герсен. – Не знаю, о чём ты думаешь, но Винсент наследник семьи. Ты просишь меня позволить ему жениться на ком угодно? Разве тебе не известно лучше, чем мне, что браки основываются на отношениях между семьями? Это норма.

Его пронзительный голос окутывал Эрселлу с головы до пят.

– Мы поженились таким же образом.

– Есть вещи, которые ты можешь и не можешь произносить перед моим ребёнком! – резко крикнула Эрселла.

Герсен был прав, однако им не стоило говорить об этом в присутствии Винсента. Она не могла понять, почему он внезапно завёл разговор об их браке.

«Тебе было необходимо заговорить об этом сейчас?»

Эрселла находилась в ярости, но Герсена это не волновало.

– Замечательно. Винсент, выйди из кабинета.

– Слушаюсь, отец.

После ухода юноши последовало короткое молчание. Эрселла не отрывала взгляда от мужа. Зрачки Герсена пребывали в спокойствии, в то время как голубые глаза дрожали от ярости. Уголки его губ столь незаметно скривились, что было трудно распознать эти изменения.

– Не ожидал, что ты так скептично отнесёшься к политическому браку, – характерный Герсену низкий голос был ужасно холоден. – Должно быть, ты была крайне разочарована до настоящего времени.

Эрселла приостыла от его ледяного тона и встретилась взглядом с мужем, который сидел, смотря на неё снизу-вверх. Изо всех сил подавляя гнев, она ответила:

– Я не испытываю недовольства.

– Тогда что это? – Герсен требовал объяснений.

Герцогиня неоднократно открывала и закрывала уста, пока, наконец, не сдалась.

– Я всегда жила ради моей семьи и брак с тобой был лучшим для неё решением.

Мужчина молчал.

– Я уже говорила тебе, Герсен. Ты был моим лучшим выбором.

[Ты был моим лучшим выбором.]

Фраза, которую Эрселла повторяла ему раз за разом. Глаза Герцога, смотрящие на жену, начали постепенно искажаться, однако она совсем не заметила.

– Но с Винсентом всё не так.

– Почему?

«Это просто моё воображение или его голос стал более резким?»

– Почему он не может?

Эрселле не послышалось. Неожиданный холодок словно остудил воздух между ними. Гнетущая атмосфера давила на её разум. Чувствуя тяжесть в груди, Герцогиня вздохнула и выдавила из себя слова:

– …Винсент, он…

– Говори.

– …Потому что он мой сын.

– Не думал, что причина будет заключаться в этом, – ответил Герсен.

– Я не желаю ему такой судьбы.

– С меня хватит твоего упрямства.

– Ты хоть знаком с Леди Гартен?

– Нет. Это важно?

Эрселла прикусила внутреннюю часть губ от его безразличного взгляда. Впервые Герсен не отступал. Раньше она не сталкивалась с подобной ситуацией.

– Это важно. Откуда ты можешь знать, великодушная ли девушка, на которой Винсент женится или же хитрая и коварная, как её отец? Как… Как ты можешь просто согласиться на такие условия? Нет, я знаю, что подобные вещи не должны волновать таких людей, как мы. Однако… однако я не желаю такой участи нашему сыну…

– Достаточно, – Герсен холодно прервал разговор и отвернулся от неё.

Очевидно, он больше не собирался говорить с женой. Столкнувшись с таким отношением, Эрселла с силой схватила плечо и развернула его. К удивлению, она сумела развернуть Герсена, хотя ей не хватило бы сил даже сдвинуть его, если бы тот продолжал сопротивляться.

Даже в этой ситуации он оставался учтив по отношению к Эрселле. Теперь у неё имелось смутное представление, почему Герсен так себя вёл. Она смягчила свой нрав и обратилась к нему:

– Знаю. Ты нарочно ведёшь себя сурово, поскольку разочарован во мне. Ты не ожидал, что я изменю своё отношение к Винсенту, так что у тебя не оставалось выбора, кроме как самостоятельно решить вопрос о его помолвке. Мне также известно, что если ты разорвёшь помолвку в одностороннем порядке, то тебе придётся заботиться о том, как не испортить наши с ними отношения. Понимаю всё это, но теперь я… Я очень стараюсь и искренне желаю, чтобы Винсент был счастлив. Как уже сказала ранее, я правда прилагаю усилия, дабы стать хорошей матерью для него…

– Теперь притворяешься матерью?

– …

– Ты всегда безжалостно относилась к нашему сыну.

Эрселла безучастно смотрела на мужа. Безупречная маска Герсена начала рассыпаться на кусочки. С презрительным выражением его уголки губ опустились вниз и произнесли:

– Мать…

Герцогиня молчала.

– Что ты сделала для Винсента за все эти годы? Хоть что-нибудь сделала? Дарила ли ты ему подарки на день рождения? Сколько раз в месяц разговаривала с ним? Я могу пересчитать по пальцам количество раз, когда ты так делала. Неужели в тебе наконец-то проснулись материнские чувства? Разве не ты оставила собственного сына одного и отправилась веселиться? Где ты была, когда он лежал с лихорадкой? Мне сказали, что ты гостила у Виконтессы Шонетт на праздновании дня рождения Сиерры Шонетт. Ты даже не подозревала о его болезни, пока он чуть не умер. О происходящем мне донесла служанка, когда я вернулся домой на следующий день. Я был потрясён, когда поднялся в комнату Винсента.

Глаза Эрселлы слабо дрожали. Слова мужа, словно кинжалы, пронзали её сердце. Она не могла оправдываться, поскольку прекрасно знала, о чём говорил Герсен.

– Я закрывал глаза на всё.

Герцогиня могла видеть его истощение.

– Что ты хотела. Что ты делала. Даже если…

– …

– Даже если наш единственный сын от этого страдал.

Руки Эрселлы дрожали. Взгляд Герсена задержался на них на долю секунды, но тут же опустился вниз. Он почувствовал боль, когда увидел тонкую фигуру, что, казалось, могла рухнуть от малейшего прикосновения. Мужчина инстинктивно прикрыл глаза.

– Так что в этот раз я хочу, чтобы ты не вмешивалась.

– …Есть другая причина, верно?

– Сейчас я тоже не могу отступить.

– …Герсен.

– Я всегда делал всё, как ты хотела.

Её зрение начало медленно расплываться. Герсен прикрыл глаза и не мог увидеть её раненного вида. Последовавшие за этим холодные слова окончательно сломили Эрселлу.

– Что ещё мне сделать для тебя?

Кап, кап.

До его ушей донёсся едва различимый звук. Герсен открыл свои глаза и увидел, как Эрселла без какого-либо выражения лица проливала слёзы. Даже её голубые глаза стали блеклыми и безжизненными.

Маленькие капельки воды стекали по щекам Эрселлы и падали на пол.

«Как может человек так тихо плакать?»

Герсен сжал кулаки от ужасающей картины. В комнате, наполненной лишь звуком её слез, можно было услышать и отголоски разъединяющихся губ.

Она сказала пустым, мертвенным тоном:

– Ты ненавидел меня тогда, не правда ли?

Герсен не мог ответить на её тихие слова.

– Я знала, сколько всего ты сделал для меня, и не могла заставить себя возненавидеть тебя.

– …

– Мои отец, мать, брат и старшая сестра… Не было никого, на кого я могла бы обижаться.

– …

– Единственный, на кого я могла обижаться, было это дитя.

Тихий плач перерос в рыдания. Женщина, которая оставалась прекрасна, даже когда плакала, постепенно рассыпалась перед ним.

– Я очень…

Герцогиня, увядавшая на глазах мужа, призналась:

– …хотела умереть.

И в этот раз он разбил её сердце.

***

Прошлое – сказка в зеркале; роман, отражённый в воде.

Девушка неподвижно сидела посреди суетящихся вокруг неё слуг. Её бледная кожа напоминала снежные равнины, а блестящие светлые волосы, спускавшиеся по плечам, сияли, словно солнце, и выглядели так, будто содержали в себе свет целого мира.

Длинные золотые ресницы медленно сошлись, когда она сонно моргнула. Девочка раскрыла свои голубые глаза и горничная, помогавшая с одеждой, посмотрела на неё затаив дыхание.

– Что не так?

– Ох, ничего, Юная Леди, – Леша покраснела и опустила свою голову.

«Уже прошёл месяц с тех пор, как меня наняли, и я всё ещё не могу смотреть ей в глаза. Моё сердце трепещет всякий раз, когда я вижу её красивое личико», – подумала горничная.

Айрин, стоявшая рядом с ней, хихикнула и понимающе сказала:

– Тебе предстоит ещё долгий путь, – затем она раскрыла ожерелье. – Юная Леди, не хотите бриллиантовое ожерелье?

– Оно подойдёт? – спросила девушка.

– Оно будет хорошо сочетаться с вашим цветом глаз.

– Тогда я надену его.

Стоя рядом с Айрин, которая надела искусно смастерённое бриллиантовое ожерелье вокруг шеи девушки, Джейн произнесла:

– Это платье было заранее прислано Мадам.

– От мамы?

– Да, оно ярко-золотого цвета, который подчеркнёт красоту ваших волос.

– Тогда я надену его.

После того, как Джейн закончила, Бетти поинтересовалась:

– Распустить ли мне ваши волосы? Так будет красивее всего.

– Хорошо.

– Они будут развеваться, когда Моя Леди начнёт танцевать, и весь мир падёт к её ногам.

Девочка ответила довольно скучающим тоном:

– Я уверена, что многие уже влюбились в меня.

Сзади раздался нежный и элегантный голос. Девочка радостно улыбнулась и развернулась.

– Мама!

– Эрселла, – женщина средних лет ласково улыбнулась и раскрыла руки. – Ты выглядишь сегодня прекрасно, дочь моя.

Девушка по имени Эрселла подбежала и обняла её. Дама обернула свои руки вокруг плеч дочери, нашёптывая взволнованным голосом:

– Ты готова?

– Ещё нет. Скоро буду готова.

– Не слишком ли долго? Все, – обратилась она к горничным. – Немного поторопитесь.

– Что ж, банкет всё равно будет вечером.

– Взгляните на неё. Разве не ты говорила, что перед этим собиралась встретиться с подругами?

– Ах, верно! – девочка выглядела удивлённой, прикрывая свой рот, будто внезапно вспомнила о своих планах.

Она быстро выбралась из рук матери и присела.

– Айрин, Леша. Давайте, поспешите!

– Мы поняли вас, Моя Леди.

– Даже так, делайте это аккуратно.

– У Маркизы не будет и шанса.

Айрин поправила служанку, говоря:

– Мадам, а не Маркиза.

Глаза Леши задрожали, словно она допустила смертельную ошибку.

Маркиза щедро улыбнулась и сказала, что всё в порядке. Горничные вновь засуетились с приготовлениями, и спустя почти час Эрселла закончила наряжаться. Служанки расхваливали её внешний вид.

– Люди будут гадать, не вы ли сама Людельсия, спустившаяся с небес, – Леша произносила столь смущающие слова, будто это являлось сущим пустяком.

Мягко улыбнувшись, Эрселла поблагодарила её за комплимент.

Уши горничной покраснели от улыбки девушки.

***

Эрселла была равнодушна к непрерывным и восторженным похвалам Сиерры.

– Я слышала, что он очень, очень красив. Он будто безупречно вырезанная скульптура… не просто миловиден, а невероятно красив!

Джанет недоверчиво возразила:

– Но я слышала от Липмана, что он совсем некрасивый. Сиерра, ты должна верить мне. Где ты это услышала?

– Этот Липман просто завидует ему! Взгляни, должно быть, он сказал это, потому что его внешность уступает внешности Юного Лорда. Джанет, Эрселла, вы должны верить мне. Мой двоюродный брат состоит в одном рыцарском ордене, что и Лорд Бернхардт. Он сказал, Юный Лорд так красив, что даже мужчины падают в обморок при виде него.

Слова Сиерры были ненадёжными, поскольку она всегда преувеличивала вещи. Эрселла посчитала это чепухой, однако могла понять, почему её подруга была так взволнована. Не только Сиерра… Все столичные аристократы ждали встречи с ним.

Сиерра широко раскрыла свои глаза, глядя на Джанет, и сказала:

– Что, если это, наконец, наш шанс встретить известного Юного Лорда Бернхардта?

Та согласно кивнула. Очевидно, ей тоже было любопытно.

– В конце концов, мы ведь говорим о Бернхардтах.

Это был бал по случаю совершеннолетия Юного Лорда Бернхардта, который по слухам бывал лишь в стенах рыцарских казарм и никогда не ступал в высшее общество.

Ко всему прочему, он в юном возрасте дослужился до заместителя командира первого ордена рыцарей за свой вклад в войну против Ленардта, так что всех аристократов распирало от любопытства.

– Он человек больших достижений.

Эрселла кивнула. В душе ей тоже было интересно. Для рыцаря не существовало никакого способа подняться до этого положения за короткий промежуток времени, кроме как путём развития боевых навыков, но Юный Лорд Бернхардт получил должность заместителя командующего и рыцаря первого ордена всего в восемнадцать лет.

Его репутация выросла до такой степени, что сам Король признал достижения юноши и даже отправил поздравительное письмо на вечеринку в честь совершеннолетия.

– Он скоро женится, не так ли? Ох, интересно, кого он возьмёт себе в жёны?

Джанет за раз разбила маленькую надежду Сиерры.

– Не тебя.

– Я знаю.

– Ещё есть Принцесса Гермия, – пробормотала Джанет.

– Я тоже считаю, что он женится на Принцессе Гермии, – с завистью ответила Сиерра.

Эрселла улыбнулась и добавила:

– Моли своего отца предложить брачное соглашение.

– Что?

– Как Юная Леди Гладием.

– Ах, если подумать, Леди Гладием действительно потрясающая. Разве они не женятся в этом году? Ведь церемония совершеннолетия Карона уже прошла.

– Да.

Вскоре должна была состояться долгожданная свадьба Карона и дочери Графа Гладием, так что её мать, Маркиза Визариде, оказалась занята подготовкой.

Тем не менее, Эрселла очень интересовалась частным балом Бернхардта, поэтому посетила его.

Девушка задавалась вопросом, как выглядел Юный Лорд.

«Было бы странно не интересоваться им».

Пока Эрселла в предвкушении держалась за грудную клетку, Сиерра сказала:

– Ты притворяешься, что это не так, однако тебе тоже любопытно, прямо как и мне.

Эрселла застенчиво отвернула свою голову. Между тем, их карета остановилась.

http://tl.rulate.ru/book/57692/3859950

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку