Читать Мор Даркуса / Мор Даркуса: 5.97 Тебе виднее :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Мор Даркуса / Мор Даркуса: 5.97 Тебе виднее

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[ https://www.youtube.com/watch?v=7cghZbVbeN0 ]

...

Сероотрядник быстро развернулся и, полубегом, пустился вдоль коридора, тая во мраке. Даркус знал, что его ждёт в ближайшие несколько часов, поэтому он хотел хорошенько подготовиться. Азари пошёл в сторону главного холла, чтобы через него направиться к своему кабинету. По дороге он попросил младшего монаха, встреченного по пути, приглядеть за сыном Квина.

Спускаясь по бледным песчаным ступеням, он столкнулся с Моанфой Фелли Диной, казалось, она постарела ещё сильнее. В испещренных старческими морщинами руке старушка держала стопку запечатанных конвертов, по всей видимости, предназначенных для высшего руководства (он понял это по печати, изображавшей символику центрального собора Харона). Глаза её были сложны и по грустному вдумчивы, Даркус тут же понял: «У миссис Дины что-то явно случилось». Но несмотря на свой, бесспорно, мрачный вид, на лице её красовалась слабая бледная улыбка, которую она выказывала или только прилюдно, или через силу, или всё сразу.

Даркусу отчего-то стало жалко старушку, он замедлился, деликатно преградил ей путь и сказал:

- Миссис Дина, у вас всё в порядке?

Моанфа улыбнулась сильнее, на сей раз Дарку показалось, что улыбнулась она по-настоящему.

- Да освятит ваш путь… - начала говорить Фелли, но её перебили.

- Не стоит вам, давайте поговорим на чистоту и по душам, отбросив формальности. – Даркус помог моанфе подняться.

- Спасибо вам за помощь, дорогой Азари, в последнее время наших монахов так загнали, что бедняжки уже ничего не успевают, - она помахала перед собой письмами. – Вот, приходится им помогать.

- Если хотите я могу попро…

- Не стоит, - перебила она. – Я справлюсь сама, мне не нужны помощники, иначе, знаете, кости твердеют.

- Как вы узнали, что я хотел предложить вам помощника? - Даркус удивился проницательностью старушки.

- На дню меня просил сэр Азари, ваш отец, он тоже хотел всучить мне помощника, - она по-доброму похихикала и кивнула, когда Даркус пригласил её присесть на лавочке. – Я тоже ему отказала, как видите. В тот момент глаза у него были ваши, вернее сейчас, минутой ранее, у вас на меня смотрели его глаза. Сразу видно, что вы с одного озера.

Даркус неловко улыбнулся, почесал затылок и присел рядом со старушкой. Она поправила свой чепчик, сделала медлительный глубокий вдох, наслаждаясь свежим весенним ветерком; запах цветущих ролин – бледно-голубоватых цветов, доносился откуда-то издалека, там, где Даркус упомнил незаделанный выбитый витраж. Глаза её на секунду заблестели, словно всё плохое ушло на дальний план.

- Видите ли, миссис Дина, тут вы прогадали, - начал Даркус, стесняясь. – Прошу вас держать это в тайне, хотя, мне думалось, что это видно и невооруженным взглядом… Но всё же тайна есть тайна. Вы ведь будете держать это в секрете?

- Конечно, мой дорогой, - она немного повернулась в сторону Даркуса и прищурилась.

- Видите ли, в семействе Азари я приёмный сын, поэтому не так уж наши глаза и схожи. Не говоря уж про одно озеро.

- Ах, дорогой, - моанфа сделала такое лицо, от которого Даркус понял, что сказал глупость. - Я ведь не про внешность, я про воспитание. Родство оно ведь не важно, по крайней мере сейчас. Вы очень похожи на вашего отца манерами, любовью к делу, правда, мне кажется, что вы несколько кротки. Вам необходимо больше уверенности в себе.

- Может быть вы и правы, - Даркус повёл плечами, после, вспомнив вид старушки минутой назад, спросил. – А всё же, что у вас такого случилось? Вы выглядите грустящей над чем-то или вы просто устали? Может быть мне упросить вам?..

- Не стоит, не стоит, друг мой, - Дина махнула рукой, вновь предсказав слова Даркуса. – Грусть моя мелочна, по крайней мере для ваших чувств. А усталости я не чувствую, некуда мне отдыхать.

- Но всё же… Я слышал, что лучше всего делить горе с другими.

- Пожалуй… - кротко кивнула старушка. – За мальчика я волнуюсь.

- Мальчика? – Даркус прихмурился.

- Да, мальчика, вы обязаны были его видеть, - уверенно произнесла моанфа. – Он работал портье в холле.

- А что с ним?

- Его забрали. Он сиротой был, но недавно, кажется, родитель объявился.

- Разве это плохо? Или у не семья нездоровая?

- Здоровая и, как оказалось, богатая, его забрали на карете, я сама видела. Но на сердце не спокойно. Шёл он несвойски, не боясь, конечно, и не противясь, но… Жутко он шёл, словно ступал во тьму. Ещё и отец его, весь в чёрном, кажется, встречая сына, но и словом не обмолвился.

- Это, наверное, говорит в вас женское, - без толики упрёка и издевательства произнёс Дарк.

- Материнское, - уточнила старушка.

- Вполне. А у вас были дети? – поинтересовался Даркус.

Моанфа молчала. В молчании её было нечто таинственное и глубокое. Взгляд её стал пронизывающим, всевидящим; Даркусу стало даже немного неловко. Вмиг женщина отвернулась, она прищурилась – вдали показалась белоснежная роба одного из первосвятых; старушка привстала, разгладив помявшийся передник.

- Вы очень даже похожи на своего отца. - сказала она. - Очень похожи. Порой, мне кажется, что вы один с ним человек, вернее стараетесь быть одним с ним человеком. -Дина откланялась и ушла вслед первосвятому.

Даркус немного потупился, проводил её взглядом вплоть до первого поворота и, после, задрал голову кверху. Сводчатый потолок нависал над ним, казалось, слишком угрожающе. На Азари нахлынуло странное чувство, что всё вокруг него слишком уж нестабильно и непрочно: ни лавка, на которой он сидит, ибо она способна обернуться в труху; ни стены, под которыми он ходит, ибо они покроются трещинами и обрушатся сами на себя; ни ноги, которые его держат, ибо они тленны и, как всё живое, подвержены гниению. Это чувство было сродни паранойе, но куда более хитрой и, в тоже время, скромной – таящейся где-то глубоко.

Инквизитор помотал головой, пытаясь собраться с мыслями. «Как же писал Кулдра? – спросил он сам себя. – “Предателя обезглавил не свист топора и не рука палача, а коварный помысел”… Может быть действительно, я вновь схожу с ума. И схожу не из-за этих “провалов”, не из-за дырявой памяти, не из-за коварных богов в конце-то концов, а из-за своей, и только из-за своей, дурной головы. Правду говорили: бездумье счастье. – Даркус, тяжело вздохнув, встал и ощутил кручение в животе. – Точно, в прошлом я ещё не ел… Ну вот, опять безумная мысль».

Спустя пару минут Даркус остановился напротив двери с висевшей на ней блестяще надраенной табличкой “Вальд Химерус”. Он осмотрел свои бока, убедился, что при нём не было как рапиры, так и тёмного клинка, он даже понял, что о происхождении, да и вообще, о сущности этого черного, как ночь, оружия ему ещё стоит поразмыслить. В кулаке он удерживал корзину со съестным, которое успел набрать в быстро наполнявшейся столовой (время близилось к завтраку). Дверь тихо отворилась, Даркус по-хозяйски вошёл, хотел было закрыть дверь и наброситься на еду, но напротив него сидел Гельта. С деловитым видом он копался в отчётах, тоже по-хозяйски делал какие-то заметки на полях и иногда что-то исправлял в записях сына (что вызывало у Даркуса некоторое смущение).

- Да освятит ваш путь Звезда, - пытаясь не тревожить отца, тихо сказал Дарк.

- Здравствуй, Даркус, - Гельта поднял глаза, указал рукой на кресло напротив и продолжил заниматься бумагами. – Ну и подчерк у тебя. Черти что. Слишком много идей и домыслов.

- Это черновые записи, - оправдывался он. – Сюда я записываю то, что предполагаю, но в чём могу быть не уверен.

- Тогда лучше не записывай вовсе. Помрёшь - люди после тебя ничего не разберут. И вообще, став примором, задумывайся о том, что будет после тебя.

- А что будет после вас, отец? – поинтересовался Дарк, слишком поздно поняв свою грубость, но Гельта её даже не заметил.

- Ничего хорошего, - твёрдо заявил он, - впрочем и ничего плохого. Как, собственно, и от Амероя. Словом, о нём, он сообщил тебе, где брать новые камни?

Даркус взглянул на свою руку, где у него красовалось небольшое кольцо с особо мощным светляком, помогавшим ему с заклинаниями. «Так вот где я его брал… Амерой? – имя крутилось в памяти. Неожиданно он вспомнил диалог сероотрядников во время чистки. – Он ведь тот умерший Эпик. Это он давал мне эти камни?»

Дарк отрицательно покачал головой.

- Что же, это даже хорошо. Создание этих камней – строгая тайна и она тебе пока не надобна, как и сами камни.

- Почему же? – Даркус нахмурился.

Гельта привстал, лицо его излучало некую смесь отвратной жалости и горькой разочарованности. Он подошёл поближе и положил руку на плечо сына.

- Дарки, в последнее время тебе не очень хорошо. И это заметно, тебе придётся взять небольшой перерыв пока я не… Нет, не так. Пока ты не поправишься.

Даркус помрачнел. «Мои “скачки́” заметны для окружающих. И они всё это время молчали?! А может они говорили, просто я не ещё не поймал это время». Дарк тоже привстал, хотел было согласиться с отцом, но после задумался: «Но я ведь отчётливо “помню” как принимал участие в чистке, как убивал ящера и как гулял с сестрой. Это значит я отказался от отдыха?.. – вмиг его осенило, он понял почему отказался. - Мне нельзя отдыхать, если я ничего не буду делать это значит, что сэр Гвадилен может пострадать. И сегодняшний отряд тоже без примора не справится, даже без такого неумелого, как я». Так же он понимал, что если вдруг решится рассказать кому-либо о том, что произойдёт в будущем, его сочтут за сумасшедшего, а если это будущее окажется ещё и верным, тогда…

- Мне нельзя отдыхать. Не сегодня. И не завтра! – неожиданно громко утвердил он.

- Даркус, я запрещаю! – так же твёрдо, с резким жестом рукой, отрезал Азари.

- Нет, мне не… - что-то встало поперёк горла Даркуса, по телу пробежала странная дрожь. Он ещё раз попытался что-то сказать, но приступ только усилился.

- Даркус, не противься! Будет только хуже! – крайне серьёзно предостерёг отец.

- М-мне нельзя отдыхать, - с титаническим усилием произнёс Дарк и тут же закашлялся. Он с неожиданной ясностью для себя понял, что рука его до боли сжимала амулет на шее, хотя инквизитор даже не помнил, когда успел за него ухватиться. Потом он смотрел на отца, быстро бледнеющего, но имевшего невыразимо коварную улыбку на лице.

- Хорошо, тебе виднее, сын. Только не загони себя…

http://tl.rulate.ru/book/57317/1601703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку