× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 207

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он провёл для них экскурсию по дому, обойдя библиотеку и кабинет, где хранились всё книги по Темным искусствам, зная, что визит к бабушке и дедушке с Дафной лучше оставить на потом, когда у них будет больше времени.

Парень повёл их на территорию, туда, где, как он знал, находились фестралы, и остановил их.

— Только будьте осторожны, — посоветовал он. — Обычно они спокойны, но, если им угрожать, они становятся очень опасными, — пояснил Гарри.

Гринграссы только кивнули и смотрели, как подросток начал тихонько насвистывать, пытаясь подманить стадо к себе.

Им не пришлось долго ждать, прежде чем появился первый, которого быстро сбил с ног очень возбуждённый фестрал, который бросился прямо к Гарри, явно радуясь встрече с ним.

— Меня не было всего несколько часов, девочка, — усмехнулся он, когда зверь начал тереться головой о его грудь. — У меня есть несколько людей, которые хотели бы с тобой познакомиться, если ты не возражаешь, — вопросительно сказал Гарри, на что фестрал только фыркнула.

Парень повернулся и увидел, что Гринграссы смотрят на него с нежными улыбками на лицах.

— Это Друэлла, — представил он фестрала семье Гринграссов.

— Это твой патронус, — просто ответила Астория.

— И картина, которую ты, очевидно, нарисовала, даже не зная о ней, — радостно объяснил Поттер.

— Она удивительна, — сказала Офелия. — Ты определённо умеешь обращаться с животными, — заметила она.

— Скажи это грифонам, — пробормотал Гарри.

— Грифонам? — обеспокоенно спросил Джонатан.

— Да, — вздохнул Гарри. — Но они к нам не подойдут, — заверил он мужчину.

Джонатан вздохнул с облегчением.

Дафна шагнула вперёд и протянула руку к существу, которое обнюхало её и через мгновение начало тереться об неё головой.

— Она действительно замечательная, — с улыбкой объявила Дафна.

— Да, — прошептал Гарри. — Я часто прихожу сюда, — объяснил он. — Это одно из единственных мест, где я могу побыть один и ни о чём не беспокоиться.

— Тогда зачем ты привёл нас сюда? — слегка нахмурившись спросила Дафна.

— Потому что в другом месте я испытываю это чувство, когда я с тобой, — просто ответил парень.

Дафна просто улыбнулась молодому человеку. На его плечах лежал целый мир, но при этом он был одним из самых добрых и мягких людей, каких только можно встретить, пока не рассердишь его. Тогда он становился беспощадным и безжалостным, и врагу не позавидуешь.

Она видела обе стороны молодого человека и любила их одинаково; они прекрасно уравновешивали друг друга. Видя его таким, каким он был сейчас, трудно было бы поверить, что Гарри может быть таким опасным человеком с палочкой в руке. Но, видя его в бою, никогда бы не поверила, что он может быть таким нежным, как сейчас. Она знала, что ей повезло, ведь она была одной из немногих, кому удалось увидеть обе стороны Гарри Поттера.

— Думаю, обед уже будет готов, — неохотно вклинилась Офелия.

— Вы можете приходить сюда в любое время, — предложил Гарри. — Только не ходите сюда одни, — посоветовал он.

Группа покинула лес и начала идти обратно к дому.

— Чёрт, — внезапно сказал Джонатан. — Наверное, это грифоны, — добавил он, указывая на семь зверей, которые наблюдали за ними и сердито били лапами по земле.

— Это они, — кивком ответил Гарри.

— Они огромные, — вздохнула Офелия.

— И угрюмые ублюдки, — проворчал Гарри.

Группа снова начала идти, но их прервал крик. Гарри тут же достал свою палочку, но увидел, что семь существ всё ещё стоят на своих местах. Гарри нахмурился и быстро огляделся, заметив, что к ним бежит нечто гораздо меньшее, чем стоящие грифоны.

— У них родился ещё один малыш, — осознал парень, поняв, что маленький зверь на самом деле был молодым грифоном.

Парень заметил, что группа грифонов начала приближаться к ним, явно рассерженная.

Приняв решение, он подхватил детёныша грифонов, и пошёл к ним, чтобы встретить их на полпути.

— Гарри, — обеспокоенно позвала Дафна, но её отдёрнул отец.

— Грифоны злятся, нужно дать ему возможность разобраться с этим, — объяснил он. — Они, по крайней мере, знают его.

Дафна сглотнула и неохотно кивнула.

Гарри подошёл к главному самцу, который смотрел на него убийственным взглядом, угрожающе визжал и ерошил перья.

— Я принёс её для тебя, — мягко сказал он и положил ребёнка на пол. Гарри отступил назад, вытянув руки в стороны, чтобы показать, что не представляет угрозы.

Маленький грифон пронзительно завизжал и побежал обратно к нему. Гарри посмотрел на остальных, которые в этот момент критически смотрели на него.

— Пойдём, малыш, — проворковал он. — Ты должен вернуться в свою семью.

Поттер снова взял ребёнка на руки и нервно подошёл к группе. Дойдя до них, он снова положил её на траву и отошёл в сторону, но тут к нему подошёл меньший золотой грифон и неуверенно обнюхал её.

— Значит, она твоя, — предположил Гарри, кивая на меньшее зелёное существо.

Грифон кивнул, издал низкий горловой рык и, к его удивлению, начал ласково покусывать его руку.

Он хихикнул.

— Полагаю, в прошлом у тебя был плохой опыт общения с волшебниками, — заявил Гарри.

Грифон снова зарычал, и к нему присоединились остальные члены группы, которые медленно подошли к нему и обнюхали его, рыча в знак одобрения.

— Я никогда не причиню никому из вас вреда, — ласково прошептал он и протянул вторую руку, чтобы погладить их, что они позволили и даже, кажется, обрадовались. — Вы можете приходить ко мне в любое время, здесь вы в безопасности, я обещаю, — объяснил парень.

Грифоны одобрительно закричали и взъерошили свои перья, но на этот раз это было гораздо менее угрожающе.

— Скоро увидимся, — радостно сказал Гарри, отвернулся и пошёл обратно к Гринграссам.

Джонатан недоверчиво покачал головой.

— Похоже, у него появились новые друзья, — с весельем воскликнул он.

Дафна только вздохнула с облегчением, что ему не причинили вреда.

— Думаю, их просто не понимают, — провозгласил Гарри, подходя к ним.

— Ты говоришь точно так же, как Хагрид, — ответила Астория.

Гарри усмехнулся, вспомнив отношение полувеликана к тем, кого люди считали опасными существами.

— Теперь мы можем поесть? — спросила Офелия, когда её желудок заурчал, вызвав смех остальных.

Обед прошёл в спокойной обстановке, они вели простые разговоры и просто наслаждались праздником этого дня. Гарри обнаружил, что настроение у него гораздо лучше, чем когда он проснулся, и был благодарен семье, с которой разделял это время.

Как раз после того, как они закончили обедать, их прервал звук сумасшедшего эльфа, разговаривающего с кем-то в коридоре.

— О боже, пожалуйста, только не Добби, — пробормотал Гарри.

— Юная мисс, должно быть, ждёт, — услышал он крик одного из эльфов Гринграсса.

Гарри повернулся, когда дверь открылась, и увидел, что там стоит человек, которого он не ожидал увидеть сегодня.

— Натали? — удивлённо спросил Поттер.

Девушка просто стояла и смотрела на него, сжимая золотой браслет, который он ей подарил, её нижняя губа дрожала, а по лицу текли слезы.

— Что случилось? — вставая, обеспокоенно спросил Гарри.

Девочка ничего не ответила, но вместо этого бросилась через всю комнату в объятия подростка, рыдая у него на груди.

Гарри был шокирован, но быстро обнял девушку.

— Что ты сделал? — с обеспокоенным видом спросила Дафна.

— Я не знаю, — честно ответил он.

— Мне жаль, Джонатан, — раздался с порога голос Сириуса, который вошёл с Марлин на буксире. — Она настаивала на встрече с Гарри, — объяснил он.

— Не глупи, Сириус, — отмахнулся Джонатан. — Я сказал тебе, что тебя ждут здесь в любое время в тот день, когда я сообщил тебе местонахождение дома, присоединяйся к нам, — закончил он, жестом указывая на стол.

Сириус благодарно кивнул и повёл жену к столу, где они сели и стали наблюдать за девушкой, которая была в объятьях Гарри.

— С ней всё в порядке? — тихо спросил подросток.

Они оба мягко улыбнулись и кивнули.

— Думаю, она просто перегружена, — объяснил Сириус.

Прошло несколько мгновений, но Натали отстранилась от груди Гарри и посмотрела на него своими водянистыми глазами.

— Ты действительно теперь мой крёстный отец? — задохнулась она. — Ты хочешь, чтобы я стала твоей семьёй? — с надеждой добавила она.

Гарри лишь нежно улыбнулся девушке и обнял её.

— Ты уже была моей семьёй, — прошептал он. — Теперь это просто официально.

Натали только кивнула и подавила очередной всхлип.

— Что происходит? — нетерпеливо спросила Астория.

— Ну, я полагаю, что она очень рада удочерению, — заявил Гарри, посмотрев в сторону Марлин и Сириуса.

— Ты удочерил её? — в шоке спросил Джонатан.

— Мы, — обнимая свою жену ответил Сириус. — С помощью Гарри нам это удалось, — объяснил он.

— Я мало что сделал, — покачав головой вклинился Гарри.

— Если бы не ты, этого бы не случилось, — искренне ответила Марлин.

— Она заслуживает счастья, — тихо ответил Гарри. — И Натали определённо получит его с вами двумя, — искренне глядя на молодожёнов добавил он. — Я бы отдал за это всё золото в обоих хранилищах, — твёрдо закончил парень.

— Что ты сделал? — спросила Дафна.

— Нам пришлось пройти через магловскую систему, что было проще простого, — объяснил Сириус. — Проблема была в министерстве. Поскольку Марлин была оборотнем, а я — бывшим заключённым, конечно, несправедливо осуждённым, но они всё равно отклонили наше заявление. А потом Гарри пришёл и напомнил им, почему не стоит связываться с Поттерами или Блэками, — с ликующей ухмылкой закончил он.

— Что ты сделал? — сузив глаза спросила Дафна.

— Возможно, я сказал им, что они могут начать сражаться сами, если не позволят Натали быть удочерённой ими, — с оскалом ответил Гарри.

— Очень по-слизерински с твоей стороны, — весело сказал Джонатан.

— Это определённо сторона Блэков, — согласился Сириус.

— Натали, могу я одолжить его на минутку? — непринуждённо спросила Дафна.

Натали посмотрела в сторону девушки, а затем снова на Гарри.

— Думаю, у тебя снова могут быть неприятности, — прошептала она подростку, который вздрогнул от этой мысли.

Она встала и отошла в сторону, когда Дафна приблизилась.

Гарри сглотнул, увидев взгляд девушки.

— Ты, Гарри Поттер, самый милый человек из всех, кого я когда-либо встречала, — заявила она, одарив его обжигающим поцелуем и обхватив его за талию, уткнувшись лицом в его плечо.

Гарри благодарно обнял девушку и улыбнулся.

— Ты не сердишься? — спросил он.

— Как я могу злиться на тебя за это? — эмоционально спросила она.

Она подняла на него глаза, полные непролитых слез, и улыбнулась.

— Почему ты такой хороший человек? — немного грустно спросила она.

— Благодаря людям, которые меня окружают, — честно ответил он. — Если бы не все вы, я был бы на очень тёмной и одинокой тропе, которая заканчивается только в одном месте, — добавил Поттер. — Именно за всё это, — сказал парень, жестом указывая на всех присутствующих в комнате, — я борюсь, и это делает меня тем, кто я есть, и ещё старый угрюмый пень, который показал мне дорогу и кем я являюсь, — с усмешкой закончил он.

Дафна только улыбнулась ему.

— Никогда не меняйся, — прошептала она, снова целуя его.

— Никогда, — пообещал Гарри.

На данный момент все они могли довольствоваться тем, что провели праздники с теми, кто был им дорог, и не беспокоиться ни о чём другом. Война и весь мрак отошли на задний план, и они праздновали Рождество вместе, как друзья и растущая семья Поттеров и Блэков.

http://tl.rulate.ru/book/57088/3271920

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода