Читать HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 169 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри удалось закончить завтрак, не вызвав ещё большего гнева всё ещё раздражённого подростка, сидевшего рядом с ним, за что он был ему благодарен. Поттер видел, что Трейси и Астория просто ждали, что произойдёт дальше между ними, и были необычно тихи, но в их взглядах явно читалось веселье и предвкушение.

— Не хочешь прогуляться вокруг озера? — спросил Гарри Натали, которая была довольно сдержанной и молчаливой на протяжении всего завтрака. — Ты тоже можешь пойти, если не доверяешь мне, чтобы я не повлиял на неё своим безрассудством, — добавил он, повернувшись к Дафне, которая вопросительно посмотрела на него, приподняв бровь.

— Можешь рассчитывать на это, Поттер, — ответила та, сузив на него глаза.

— Хорошо, — просто ответила Натали, с беспокойством глядя между ними.

— А что насчёт нас? — вклинилась Астория.

— Нет, — решительно заявила Дафна, вставая и помогая младшей девочке подняться на ноги.

Астория надулась и возмущённо сложила руки.

Трио вышло из замка на залитую солнцем территорию и молча пошло к озеру, причём Дафна держала за руку свою младшую спутницу. Примерно через десять минут ходьбы они достигли противоположного берега озера, и Гарри остановился, задумчиво глядя на противоположный берег. Он знал, что разговор с девушкой был очень деликатным, и он не хотел расстроить её, вызвав плохие воспоминания или ненароком оскорбив. Поттер сел на один из камней на берегу и жестом пригласил их присоединиться к нему. Натали подошла, выглядя одновременно смущённой и немного нервной.

— Можешь ли ты пообещать, что не будешь расстраиваться из-за меня, пока не выслушаешь то, что я скажу? — спросил Гарри у девушки, которая хмуро кивнула.

Выражение лица Дафны повторило выражение лица младшей девочки, но она позволила ему продолжить.

— Помнишь, ты говорила мне, что была сиротой? — тихо спросил он.

Натали кивнула.

— Да, — застенчиво ответила она.

Это было новостью для Дафны, которая даже не подозревала об этом. Ей стало грустно за девушку, и она обняла её за плечи.

— Ну, я спросил профессора Дамблдора о тебе, — сообщил ей Гарри.

— Зачем? — спросила Натали в замешательстве.

— Я хотел узнать о тебе побольше, — просто ответил Гарри. — А ты знаешь, что я тоже сирота? — спросил он.

Натали только покачала головой в ответ.

— До одиннадцати лет я думал, что мои родители погибли в автокатастрофе, так мне сказали, — объяснил он девочке.

Девочку охватило чувство узнавания, и её губы начали дрожать.

— Я не знал правды, пока не узнал, что я волшебник, — продолжил Гарри. — Мои родители были убиты тем человеком, с которым я дрался в газете, — добавил он в качестве пояснения.

— Почему ты мне это рассказываешь? — тихо спросила Натали.

Гарри глубоко вздохнул, прежде чем ответить.

— Потому что я хочу, чтобы ты знала, что я понимаю, через что ты проходишь, — сказал он. — И я хочу помочь тебе, поэтому я собираюсь оплачивать твоё образование и всё остальное, что тебе нужно, я хочу заботиться о тебе всеми возможными способами, — объяснил Поттер. — Я не могу забрать тебя из приюта навсегда, но я могу облегчить всё остальное, — искренне закончил парень.

— Зачем тебе это нужно? — скептически спросила она. — Что ты от этого получишь? Люди не делают такие вещи просто так, — нахмурившись, добавила Натали.

— Единственный плюс для меня — знать, что ты счастлива, — просто ответил Гарри. — И потому что я помню, каково это, — продолжил он. — Я всю свою жизнь мечтал, чтобы кто-то заботился обо мне, спас меня из ада, в котором я вырос, — грустно добавил Поттер. — Ты знаешь о моей жизни? — спросил он её.

Натали покачала головой.

— После убийства родителей меня отправили жить к тёте, дяде и кузену, а они ненавидят магию, — с горечью начал Поттер. — Они ненавидели моих родителей и ненавидели меня, они обращались со мной хуже, чем с домовым эльфом. Каждый день меня заставляли делать работу по дому: готовить, убирать, сажать и всё остальное, что только можно придумать. Они едва кормили меня, чтобы хватало на жизнь, и у меня никогда не было ничего своего, — продолжал он. — Они били меня и всегда говорили, что я просто никчёмный урод, первые десять лет я жил в чулане под лестницей, хотя у них было достаточно спален, — закончил Гарри, снова глубоко вздохнув.

И Натали, и Дафна с ужасом смотрели на него.

— У меня никогда не было никого, кто заботился бы обо мне, — продолжил он. — Это было то, чего я хотел больше всего на свете, — сказал Гарри, покачав головой. — Просто чтобы кто-то гордился мной и был рядом, когда мне это было нужно, как должно быть у каждого ребёнка, вот почему я хочу быть рядом с тобой, просто чтобы ты знала, что кто-то заботится о тебе и присмотрит за тобой, — объяснил он девочке. — Всё остальное, это мелочи, — искренне закончил он.

К его удивлению, Натали бросилась в его объятия и начала всхлипывать. Гарри просто обнял её и утешал, как мог. Он взглянул на Дафну и увидел, что она беззвучно плачет. Он протянул блондинке вторую руку, и она по его приглашению упала в неё. Трио оставалось в таком положении несколько мгновений, пока Натали медленно не отстранилась от пары.

— Ты это серьёзно? — прошептала она старшему мальчику.

— Я действительно серьёзно, — ответил Гарри с улыбкой. — Вот, — сказал он, протягивая девушке ожерелье, которое он достал из кармана. Это была простая серебряная цепочка с красным рубином на ней.

Натали нерешительно взяла украшение и просто любовалась им.

— Почему ты подарил мне это? — спросила она.

— Это очень особенное украшение, — ответил Гарри. — Оно принадлежало моей бабушке, — объяснил он. — Она была очень особенной женщиной, и мой дедушка подарил ей это, на нём есть несколько очень полезных заклинаний, — кивнув головой, сказал Поттер.

— Каких заклинаний? — спросила девушка.

— Ну, — начал Гарри. — Оно защитит тебя от большинства мелких проклятий, но действительно полезным является заклинание связи, — сообщил он ей.

Натали выглядела озадаченной, поэтому Гарри продолжил.

— Она связана со мной, так что, если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, просто держи камень в руке и думай обо мне, и я приду, — объяснил парень.

Натали просто уставилась на цепочку в изумлении.

— Ты сделаешь это для меня? — недоверчиво спросила она.

— Конечно, — ответил Гарри с улыбкой. — Именно для этого я здесь.

— Спасибо, Гарри, — искренне сказала Натали и снова обняла его.

— Не за что, — ответил Гарри с небольшой улыбкой.

Дафна отстранилась от Гарри и просто уставилась на него, её глаза всё ещё были полны слез.

— Ты болван, — качая головой, пробормотала она.

— Что я теперь сделал? — недоверчиво спросил он.

— Как я могу злиться на тебя, когда ты делаешь такие вещи? — надувшись, спросила она.

— Ты и не можешь, — сказал Гарри с ухмылкой. — Но я сделал это для неё, — добавил он, кивнув в сторону младшей девочки.

Дафна кивнула и мягко улыбнулась ему.

— Как ты можешь быть таким хорошим человеком после всего? — мягко спросила она и провела рукой по его щеке.

— Я не идеален, я совершил много ошибок, — честно ответил Гарри. — Я просто помню то чувство, когда я хотел быть спасённым, но этого не произошло, пока не появился Арктурус, — добавил парень, покачав головой.

— Никто не совершенен, Гарри, — ответила Дафна. — Но это не значит, что ты не замечательный человек, — добавила она. — Ты действительно заботишься об этом несчастном, не так ли? — спросила Гринграсс.

Гарри посмеялся над её описанием Блэка.

— Значит, ты заметила это в нём, — констатировал он. — Но да, несмотря на то, что Арктурус, как ты так красноречиво выразилась, несчастный тип, он мне небезразличен, он был рядом со мной, когда я больше всего в этом нуждался, и дал мне то, что я имею сейчас, — объяснил Поттер девушке. — Я всегда буду благодарен ему за всё, что тот сделал, — искренне добавил парень.

Оставшуюся часть утра они провели у озера, просто разговаривая и развлекаясь, Гарри даже научил их нескольким полезным заклинаниям, которые пригодились бы в случае необходимости.

Ближе к обеду Гарри начал провожать их в замок. Они были уже почти у дверей, когда их прервало появление домового эльфа.

— Элгар? — в замешательстве спросил Гарри.

— Мастер Поттер, сэр, — в панике обратился эльф к Гарри. — Лорд Блэк болен, сэр, и ему нужна ваша помощь, — объяснил эльф.

— Отведи меня к нему, — попросил Гарри, его радостное настроение тут же исчезло.

Эльф схватил Гарри за руку, и они исчезли.

Дафна увидела, что Натали выглядит очень обеспокоенной, и положила руку ей на плечо.

— Я уверена, что с ним всё будет в порядке, — успокаивающе сказала она, ведя младшую девочку в замок.

— Мадам Помфри! — крикнул Гарри целительнице.

http://tl.rulate.ru/book/57088/3110397

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку