Читать Second World / Второй Мир: Глава 371 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 371

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По мере продвижения по подземелью они встречали все новые приспособления и махинации. Ловушек больше не было, но встречавшиеся им приспособления были не менее хлопотными.

Был зал с плавающими каменными блоками, идущими в определенном направлении. Влево-вправо, вперед-назад, вверх-вниз и по диагонали. Некоторые блоки имели комбинации нескольких направлений в одном блоке. Чтобы попасть на другую сторону, им нужно было перепрыгнуть с одного блока на другой, пересекая бездонную пропасть. Боулер взял с земли небольшой камень и бросил его в пропасть. Звука удара камня о дно слышно не было.

Затем был узкий коридор, заполненный отверстиями, из которых время от времени вылетали стрелы. Коридор был слишком узким, поэтому к тому времени, как они увидели бы, что стрела вылетела из проема, она мгновенно попала бы в другие отверстия на противоположной стороне. Никакой рефлекс не смог бы их спасти, если бы они стояли на пути стрелы. Плотность отверстий была довольно компактной, поэтому не было безопасной зоны, когда они пытались пересечь коридор. Они должны были запомнить время, когда стрела вылетала из каждого проема, чтобы определить, когда нужно продвигаться вперед, а когда остановиться.

Была также комната, где им не угрожала опасность. В этой комнате им нужно было найти среди тысяч плиток со случайными диаграммами соответствующие плитки с десятью парами совпадающих диаграмм. Под потолком висели песочные часы с песком в них. Они должны были найти соответствующие диаграммы до того, как весь песок в песочных часах упадет на дно. Несколько раз им это не удавалось. Когда им это не удавалось, песочные часы переворачивались, и песок снова оказывался наверху, а все плитки волшебным образом обнулялись. Им пришлось начинать все сначала. Хотя опасности не было, эта комната заняла довольно большой кусок их времени в подземелье.

Еще было место, где нужно было запрыгнуть на поезд с телегами. Телеги двигались по железной дороге, которая бессистемно двигалась, как американские горки. Во время движения телеги в них бросали снаряды, и они должны были либо ударить по ним, чтобы отклонить их, либо использовать защитные приемы, чтобы блокировать.

Был даже зал, в котором они оказались в растерянности, так как для его решения им нужно было потянуть за рычаг, который находился в комнате, куда они не могли попасть. К счастью, комната не была тщательно замаскирована, в стене было несколько небольших щелей.

Пока все искали подсказку, как попасть внутрь комнаты. Флейм сделал движение, и из воздуха появился стройный волк, который был чуть больше обычного волка. Его мех был зеленого цвета с серебристыми линиями, идущими от головы до кончика хвоста. Мех продолжал струиться, словно его обдувал ветерок, несмотря на отсутствие ветра в этом зале.

"Это... твой Дикий Ветряной Волк?" спросил Джек.

Флейм кивнула.

"Значит, детеныш достиг взрослого возраста?" прокомментировал Человек, - "Почему ты не вызвал его, когда мы сражались с монстрами за пределами храма?".

"Мой питомец может умереть. Если он умирает, то это навсегда. Я должен искать другого", - объяснил Флейм. "Все монстры в этой экспедиции слишком высокого уровня для нас. Посылать на них своего питомца - простое самоубийство".

Затем она послала своего волка через пролом в стене. Волк был крупным, но его тонкое тело позволило ему протиснуться сквозь щель. Оказавшись внутри, волк укусил рычаг и потянул его. Запертая дверь зала открылась, и они смогли пройти в следующий зал.

"Это считается жульничеством?" спросил Боулер.

"Как получится", - усмехнулся Человек.

Флейм отпустила своего питомца, и все они прошли через открытую дверь.

Там было еще много других приспособлений, с которыми им пришлось иметь дело. В ходе испытаний они потеряли еще двух человек - Соленого Торговца и еще одного из подчиненных Человека.

"Еще одна жертва этого злосчастного квеста", - прокомментировал Джон, когда первый из них умер.

"Эй! Я действительно выгоню тебя, если ты сглазишь этот квест", - предупредил Джек.

Теперь их оставалось всего одиннадцать, если не считать Сансет, которой все еще нигде не было видно. Джек проверил свой радар и встревожился, увидев, что его зеленой точки больше не видно. Но когда он открыл свою систему партии, Сансет все еще была жива в партии.

Проходя эти комнаты, они время от времени снова встречали какие-то ловушки. Джек попробовал их и обнаружил, что сложность не такая высокая, как в первой части этого подземелья. Поэтому он решил попробовать обезвредить ловушки вместо того, чтобы отдать Вирал Коре свои инструменты обезвреживания. Если у него останется только двадцать, он отдаст их Вирал Коре. За несколько попыток ему удалось обезвредить большинство ловушек, в результате чего его навык обнаружения и обезвреживания ловушек вырос до уровня среднего ученика.

Пройдя через несколько комнат, они оказались в одной, где висела большая настенная картина, разделенная на множество секций. Каждая секция была расположена совершенно неправильно. Таким образом, картина не имела абсолютно никакого смысла. Это был настенный пазл. Джек и Джон стояли перед стеной и с полным вниманием смотрели на картину, пока остальные ждали их указаний.

При решении головоломок они всегда находили решение вдвоем. Поэтому остальные с радостью отходили в сторону и давали им возможность проявить себя. Две из трех задач решал Джек, а Джон решал оставшуюся треть. Такая картина побудила Боулера высказать свое любопытство.

"Брат, как бы это ни раздражало, я признаю, что этот парень умнее всех нас", - обратился Боулер к Джеку, указывая на Джона. "Но как так получилось, что ты оказался лучше него в этом подземелье?"

"О? Хм. Не уверен? Может быть, потому что в прошлом я много играл в подобные головоломки и загадки?" Джек ответил, пожав плечами.

"Ну, в таком случае, как насчет того, чтобы предложить вам свои предположения?" сказал Джон.

"Ты пытаешься оправдаться?" спросил Боулер.

"Почему я должен оправдываться?" спросил Джон с недоуменным выражением лица.

"Неважно... Пожалуйста, поделитесь своей мыслью".

"Чтобы объяснить это, позвольте мне сначала объяснить вам разницу между аутизмом и савантом".

"Что? Какое отношение они имеют к моему вопросу?"

"Вы хотите слушать или нет?"

"Хорошо, хорошо, продолжайте", - ответил Боулер со вздохом.

"Хорошо, теперь я полагаю, что вы знаете о людях, у которых был аутизм, верно? А что насчет саванта, вы знаете?".

"Если я не ошибаюсь, это человек с заболеванием, похожим на аутизм, но проявляющий необычайный талант в одной конкретной области, не так ли?"

"Да. Теперь, заметьте, я должен сначала сказать, что пока нет точной причины аутизма и саванта, но если я хочу использовать аналогию, чтобы объяснить различия между ними, позвольте мне использовать пример организации компьютерных файлов. Видите ли, у обычного человека в голове очень организованная система хранения данных. Организованные люди разделяют свои мысли и воспоминания на различные классификации и хранят их в папках, соответствующих файлам. Затем они пометят папки соответствующим образом. Файлы о жареном рисе или куриных крылышках будут храниться в папке "Еда", файлы о собаках и кошках - в папке "Домашние животные" или "Страшные животные", в зависимости от точки зрения владельца, и так далее. Таким образом, когда возникнет необходимость, они смогут быстро найти нужную папку и получить доступ к хранящейся в ней информации".

"Однако у человека с аутистическим расстройством нет таких папок. Представьте себе, что у вас на компьютере тысячи файлов, и вы просто положили их все на рабочий стол? Представляете, как трудно перебирать эти кипы файлов в поисках одного конкретного файла о жареном рисе? Вот почему аутичные люди кажутся медлительными и трудными в социальном взаимодействии, им приходится прорабатывать свои сложные воспоминания, прежде чем они смогут сформулировать правильный ответ. Они ни в коем случае не менее умны, просто их мозг работает по-другому, чем у обычного человека. Представьте, что вы работаете с двумя компьютерами с одинаковой скоростью процессора. На одном - аккуратно разложенные папки, а на другом - беспорядочные файлы без какой-либо организованной папки. Вы наверняка потратите больше времени на работу с последним, даже если технические характеристики двух компьютеров одинаковы".

"Как насчет саванта? Вы когда-нибудь задумывались, почему люди с этим синдромом, несмотря на замедленную реакцию и значительные трудности в любой другой области, все же демонстрируют превосходные результаты в одном конкретном предмете? Например, музыка, или искусство, или математика. Почему такой контраст? Если, допустим, мы снова возьмем аналогию с компьютерным напильником. Если на вашем рабочем столе есть только одна папка под названием "Музыка". Все файлы, которые находятся в ней, разделены на музыкальные и немузыкальные. Музыкальные файлы попадают в эту папку, а немузыкальные - в мусорную корзину. А теперь представьте себе, что человек ничего не делает, а только проводит часы бодрствования, думая только о музыке. Не думаете ли вы, что он станет гениальным музыкантом?".

Боулер окинул его тупым взглядом. Когда он заметил, что Джон замолчал, он сказал: "Чувак, это все очень увлекательно, но опять же, что это дает...".

Джон прервал его, прежде чем он закончил свои слова: "Даже умственно отсталый человек, если сосредоточит свой ум на выполнении одного и того же действия снова и снова, в конце концов, станет хорош в этом".

Боулеру понадобилось несколько ударов, чтобы понять, что только что сказал Джон. Когда он понял, он повернулся к Джеку и сказал: "Брат, он только что назвал тебя умственно отсталым человеком!".

"Боже мой! Ты слушал только плохие части?" Джон прижал лицо к лицу. "Я пытаюсь сказать, что упорный труд имеет значение! Если ты продолжаешь делать одно и то же снова и снова, даже если у тебя нет таланта в какой-то области, в конце концов, ты станешь хорошим специалистом. Даже лучше, чем талантливый человек, который плохо относится к своему таланту".

Джек не повернулся, когда Боулер позвонил, он был слишком поглощен попыткой разгадать картину лобзиком. "Получилось!" воскликнул он вскоре после этого.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2991963

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку