× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Plundering the Dao of the Immortal Journey / Путешествие Бессмертного Похитителя Дао: Глава 170: Возвращение в город.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 170: Возвращение в город

Переводчик: Национальный редактор перевода: Translation Nation

Клык Цзе держался за веревку, когда спускался постепенно. Поверхность скалы была скалистой и чрезвычайно опасной. Однако на скале было несколько трещин, за которые он мог ухватиться в случае необходимости. Также было много мха, травы и кустарников. Он держался за веревку двумя руками, пока медленно скользил вниз.

Он наступал на определенные канавки или трещины в скалах, чтобы закрепиться. Внезапно камни, на которые он наступал, уступили место, и он по спирали быстро спускался, несмотря на то, что он держался за веревку. Клык Цзе почувствовал, как быстро билось его сердце, когда его рот пересох, а ладони начали нервно потеть при ближайшем промахе.

Тем не менее, боевые навыки этого человека были искусными, и он был храбрым. Пока он быстро падал, его ноги дико раскачивались, пытаясь найти другую опору на скале. Когда ему, наконец, удалось ступить на канавку, он упал на довольно большое расстояние. В этот момент веревка с одеждой не выдержала такого резкого рывка, что слышался звук разрыва ткани. Волосы Клыка Чжи стояли на краю.

"Проклятье!" Клык Цзесу закричал, когда он быстрее скользил по веревке, чтобы не упасть с большей высоты. В темноте он видел, что недалеко от земли. В этот момент веревка, в конце концов, сдалась, и он упал до самого дна.

"Ваше превосходительство, ваше превосходительство". Мужчины сверху в ужасе кричали, так как они ясно видели, что веревка сломалась и порвалась.

Клык Цзе упал на землю громким ударом, прежде чем катиться на некоторое расстояние. Когда он, наконец, замедлил остановку, он поднял голову и посмотрел вниз на свое тело. Он заметил, что одежда, в которой он был, была порвана и разорвана от падения и от качения по палкам и камням. У него было много ссадин и порезов по всему телу, что причиняло ему острую боль. Тем не менее, он не упал со слишком большого роста и, таким образом, не поранился.

"Хм, Пэй Цзы Юнь преследовался так много дней". Сколько из его навыков боевых искусств у него до сих пор есть? Я должен воспользоваться этой ситуацией и задержать его, чтобы, наконец, стать официальным лицом"! В этот момент его тело было изрезано и ранено, но сердце горило амбициями. Затем он посмотрел вверх и закричал: "Я в порядке. Бросьте факел!"

Когда судебный пристав услышал это, они взяли факел и бросили его с обрыва. Когда он приземлился, он не был потушен. Фан Чжи подхватил факел и начал гоняться за Пэй Цзы Юнь.

Он пошёл по дороге и побежал. Пройдя через ряд травянистых участков и лес, он увидел человека, наклонившегося над ручьем и умывшегося. Он использовал свой фонарь, чтобы получше рассмотреть его лицо, и понял, что это тот человек, которого он искал, Пэй Цзы Юнь.

В этот момент всё было тихо и спокойно. Он видел белые пятна снега на земле и слышал звук воды в ручье. Левая рука Пэй Цзы Юня была мокрая от умывания. Он повернул голову назад и поговорил с констеблем: "Все эти дни, преследуя меня, я тоже знаю, как тебя зовут. Фан Чжи, почему ты не поклонился мне после того, как увидел меня?"

Пэй Цзы Юнь говорил ясно, как Фан Чжи нахмурился. Он сделал паузу перед громким смехом, у его лица было сумасшедшее выражение, когда он холодно ответил: "Ты убил так много солдат, и даже хладнокровно убил чиновника". Все вокруг пытаются арестовать и убить тебя за эти преступления, а ты хочешь, чтобы я поклонился тебе?"

"Я вор или бандит? Даже Император и наследный принц даровали титулы членам моей семьи. Если Императорский двор постановил, что Я виновен в преступлениях, в которых Вы обвиняете Меня, покажите мне документы. Если нет, по какому праву вы имеете право арестовать Меня?"

"Без постановления об аресте со стороны Императорского двора и без отмены министерством просвещения и снятия с Меня титула ученого, не обязаны ли Вы по закону преклоняться перед Мною, ибо Вы всего лишь скромный констебль?" Пэй Цзы Юнь смотрел на него.

Когда Фан Цзе услышал это, казалось, что это вызвало в нем некоторые эмоции, так как его лицо стало сердитым и возмущенным. Затем он засмеялся: "Какое у меня право арестовывать тебя? Я действую по приказу короля Лу. Человеку трудно прятаться от всех на свете. Тебя преследуют власти, ты также понесла возмездие за убийство чиновника. За последние несколько дней вы были измотаны. Как вы можете сбежать в этот момент? Будь хорошим и прими смерть".

"Смотри, как я тебя убью, и дам тебе семь крепких пощечин. А потом посмотрим, сможешь ли ты остаться таким же утонченным ученым, каким себя выставляешь."

"О, похоже, у вас много мнений и возражений по отношению к ученым. И это не странно, учитывая, что вы никогда не достигнете моего статуса, независимо от того, сколько хорошей работы вы вносите в нацию. С другой стороны, студент просто должен учиться в своей комнате в течение десяти лет, и может стать высоким ученым и превзойти тебя. Когда это происходит, даже ты должен преклониться перед ним и обратиться к нему как к своему старшему!". Пэй Цзы Юнь выставил себя на посмешище.

Эти слова коснулись грубого нерва и разожгли ненависть к Фан Цзе. Он взбесился: "К чёрту тебя, предатель!"

Как только он заговорил, он бросил факел в Пэй-Цзы Юня и бросился на него. Он издал громкий крик, когда меч и тело Фан Цзе двигались как одно целое, и поразил силой и скоростью молнии.

Лицо Пэй Цзы Юня стало мягким, когда он поднял меч и прочищал горло, приветствуя удары Фан Цзе.

"Чжн-чжн-чжн" Три удара подряд были встречены тремя парижскими. Красные искры вспыхивали от их клинков, когда свет от их мечей быстро двигался, и их тени вплетались и исчезали. Клык Цзе был вынужден отступить на три шага, и в шоке воскликнул: "Как такое могло случиться? Тебе удалось восстановиться. Нет, нет, этого не может быть!"

Пэй Цзы Юнь не мог не отступить и на шаг. Его лицо было неестественно красный флеш, так как его глаза оставались сосредоточенными и сконцентрированными. Затем он выпустил улыбку и уверенно говорил: "Хорошая техника меча". Только что я легко отделался от тебя".

"Кто бы мог подумать, что смиренный констебль на самом деле будет искусным фехтовальщиком. Неудивительно, что вы, кажется, несёте в себе воздух несчастья от того, что не можете подняться выше, чем ваш нынешний пост. Говорю вам, если вы надеетесь убить меня и заслужить свое повышение, вы пришли не к тому человеку."

"Так как за тобой целая армия, идущая за мной, и мое тело слабое и не в лучшем состоянии, и у тебя такие хорошие техники меча, я просто должен поторопиться и покончить с твоей жизнью!"

Пэй Цзы Юнь говорил уверенно, но в глубине души был несколько удивлен. Убить знаменитого констебля Цзи Дана было для него слишком легко. В этот момент он знал, что стал самодовольным, так как сильно недооценил возможности Фан Чжи. Если бы не тот факт, что он был мастером фехтования, он мог бы быть поглощен мечом Фан Чжи. С такими навыками он был сильно неуместен, будучи всего лишь скромным констеблем...

Как он думал, его меч двигался в расплывчатом состоянии, когда он резал вниз.

Фан Чжи хотел задержаться на время и дождаться подкрепления. В этот момент он был ошеломлен внезапным нападением. Перед лицом жизни и смерти, он отреагировал быстрыми рефлексами и избавился от несущественных мыслей в его голове. Он заклеймил свое лезвие и приветствовал успехи Пэй Цзы Юнь.

"Zhng zhng zhng" Оба они обменялись несколькими ударами, так как Фан Цзе нанес два быстрых удара в быстрой последовательности. Внезапно он был застигнут врасплох контратакой Пэя Цзы Юня и получил удар по правому плечу, откуда текла свежая кровь. Его тело дрожало от боли, когда он встал на колени на земле.

Фан Цзе не умер, когда Пэй Цзы Юнь подошел к нему ближе и сказал: "Да, я выздоровел". Следующим шагом я дам тебе чистую смерть и отрублю тебе голову".

"Императорский, императорский двор не отпустит тебя..."

"Кача!" Пэй Цзы Юнь взмахнул мечом, как прищурились глаза Фан Чжи. Затем он почувствовал необъяснимую холодность на шее. Его голова взлетела высоко в воздух, кровь брызнула с его шеи. Пэй Цзы Юнь был неумолим и продолжал взламывать и резать, пока его тело все еще стояло на коленях. Пэй Цзы Юнь посмотрел на многочисленные пульсации на своем теле и в удовлетворении повернулся, оставив за собой тело и звук воды из ручья.

Через некоторое время голоса стали громче: "Быстрее, быстрее". Предатель должен быть впереди. Давайте поймаем его. Его превосходительство Фанг пошел впереди нас, он оставил нам след".

Констебль закричал, когда пробирался сквозь деревья, только для того, чтобы увидеть изуродованное тело Фан Чжи на полу. Затем он закричал: "Ваше превосходительство Фэнг!"

Звуки многих шагов стали звучать в быстрой последовательности. Тело Фан Чжи осталось неподвижным, над ним был натянут большой кусок белой ткани. Евнух забрал белую ткань, и сильная вонь крови наполнила его ноздри.

Затем евнух Дин махнул рукой туда-сюда, как бы рассеивая запах крови. Констебль затем подошел к нему: "Евнух Дин, мы провели наши проверки. Констебль Фанг был убит мечом. Основываясь на его ранах, они были вовлечены в длительную битву, в которой в конце концов победил Пэй Цзы Юнь".

"После того, как он подвергся жестокому возмездию и так долго гонялся за нами, он даже не смог сдержать Пэй-Цзы Юня, и даже погиб от меча". Какой бесполезный человек!" Евнух Дин смотрел на тело и в гневе вырвался.

Услышав, как евнух Дин упрекнул павшего Клыка Чжи, судебный пристав, который охранял этот район, казалось, очень расстроен и разбил сердце в связи с этой потерей. Несколько других судебных приставов в этом районе проклинали под своим дыханием: "Ты дешёвый ублюдок, за кого ты себя принимаешь?".

Евнух не мог подхватить их неудовольствие и начал ходить взад и вперед, его брови сгибались в хмуром виде, как будто что-то было не так. Он знал, что что-то упустил.

Кто-то сзади поспешно подошел: "Евнух Дин, горные дороги были предательскими, поэтому я опоздал".

"Официальный Ву, используйте свои силы ещё раз и выследите этого человека." Видя, что даосист пришел, евнух Дин поручил ему с пронзительным высоким голосом.

Чиновник вытер пот со лба и поспешно ответил: "Да, евнух Дин, я буду использовать свои полномочия сейчас".

После осуществления своих полномочий в течение некоторого времени, не было никаких изменений, он все еще не мог подобрать настоящее местоположение Пэй Цзы Юнь. Бусины холодного пота начали формироваться на его лбу: "Как это могло быть? Нет ни одного следа, который можно было бы увидеть!"

"Официальный, как дела?" Евнух Дин поспешил спросить, видя, что ситуация не самая идеальная.

"Евнух Дин, пожалуйста, дайте мне еще немного времени." Официальный ответил, что его лицо было чрезвычайно бледным.

"Неужели? Я подожду, пока вы его найдете, прежде чем мы снова заговорим". Евнух Дин посмотрел на этого даосского чиновника, он сильно потел, и не осмелился посмотреть евнуху в глаза. Заклинания бормотали под его дыханием быстро.

Он все еще не мог найти Пэй Цзы Юнь. Когда он понял, что у него не получилось, он упал на колени: "Евнух Дин, что-то случилось". С кровью, я должен быть в состоянии преследовать его в течение семи дней, и все же это только пятый день, и я потерял все следы его. Мои силы совсем не работают, и я, кажется, не могу его найти. Я боюсь, что кто-то помогает ему, или он погиб и умер".

Лицо даосского чиновника капало от пота, так как он отрицал любую ответственность за неудачу.

Когда евнух Дин услышал это, он взбесился: "Бесполезный, никчёмный". Все вы бесполезные животные!"

Северный город Ин

Из-за чрезвычайно низких температур река за городом замерзла в твердом состоянии. Небо было темным, так как снежинки спускались вниз по городу. Улицы были вымощены снегом, который покрывал тротуары и пешеходные дорожки. При такой погоде не было бы никакого дела, так как все запирались бы дома. Просто взглянув на всю улицу, ни одного человека не было видно.

Лицо Тянь Хона было бледным. Сегодня был седьмой день смерти Чжи Дана. Это была последняя ночь, когда с его душой можно было связаться. В этот момент он решил отправиться к алтарю и поговорить с ним в последний раз.

В ту минуту, когда он вышел из тюрьмы, где работал, он почувствовал, как его охватывает чувство тревоги. Он смотрел, как телега вола прокладывала свой путь через снег и превращалась в узкую улочку. Внезапно, Тянь Хун почувствовал некоторый прохладный холод поразил его. Он погнался за бычьей тележкой и вытащил свой меч.

"Итак, вы пришли. Все эти люди - бесполезные неудачники. Подумать только, что они будут гнаться за тобой в глубины гор, и ты все равно сможешь вернуться в город". Тянь Хун громко закричал, когда смотрел на свое окружение.

"Ты и Чжи Дан - мои мишени!" Пэй Цзы Юнь показал себя: "В этот момент ты всё ещё пытаешься кричать и привлекать внимание?"

"Отлично, я знаю немного искусства Дао. Не думай, что улицы пустые, и твой голос может путешествовать на большие расстояния". Ни один звук, который бы мы убедились, не может быть услышан кем-то еще."

Как говорил Пэй Цзы Юнь, он смотрел на своё окружение: "Но, увы, это всё ещё общественная улица". Было бы нехорошо, если бы мы встретили бродячих гражданских". Как насчёт этого, почему бы тебе не последовать за Чжи Дан и Фан Чжи в смерти!"

"Ты даже убил Фан Чжи?" Шок Тянь Хона был осязаем. Он был внутренним человеком, и знал о мастерстве Фан Чжи в технике меча. Он был непобедим во всем городе, и обе стороны закона склонялись к его воле благодаря его боевым навыкам.

Просто он был простым констеблем. Согласно правилам, он никогда не будет повышен в должности, кроме как при чрезвычайных обстоятельствах. Вместе с Чжи Дан, они оба правили улицами и сумели сохранить мир в этом районе.

На данный момент даже Фан Чжи умер. Тянь Хун взглянул на Пэй-Цзы Юня, который вытащил свой меч. Он знал, что его шансы сбежать без боя невелики. Затем он издал громкий крик: "Убейте, убейте его!"

Сзади него появилась пара тюремщиков с яростным взглядом, выгравированным на их лицах. Они вытащили свои мечи, и из их лиц высветились убийственные намерения: "С длинным словом в руке, я непобедим"!

После того, как один из них закричал это, они в гневе закричали перед тем, как поднять свои мечи и напасть на Пэй-Цзы Юнь.

"Чжн!" Только один звук прозвучал, и кровь пролилась, когда она брызнула на покрытую снегом землю. В воздухе витал отчетливый запах крови. Пара надзирателей упала на землю, их руки все еще держались за мечи в смертельной хватке, и они бесконтрольно дергались на земле. Большая лужа красной крови образовалась и окрасила землю.

Тело Пэй Цзы Юня вновь появилось и приняло физическую форму. Затем он холодно посмотрел на свое окружение. Он избавился от пары надзирателей и заметил, что Тянь Хун также был заколот в живот. Его внутренности свисали из прорези, а на земле дыхание было шероховатым.

"Тебе больно? Я слышал о том, как ты любишь допрашивать преступников и наслаждаешься гниением их кожи. Я не наслаждаюсь тем же хобби, что и ты, и быстро пошлю тебя в путь!" Пэй Цзы Юнь вздохнул, пока качал головой.

"Мастер Топ Скурер, пожалуйста, держите его". Пэй Цзы Юнь услышал, как кто-то кричал. Появился хорошо одетый молодой человек и встал между Пэй-Цзы Юнем и Тянь Хоном. Увидев, что Пэй Цзы Юнь действительно сделал паузу, он зажал руки в салюте: "Я давно слышал о знаменитой репутации Мастера Топ Скурера". Интересно, почему мастер Top Scorer убивает людей на улицах. И это правительственные чиновники?"

"Что происходит? Почему бродячий свидетель вмешивается в мои дела?" Пэй Цзы Юнь был ошеломлён. Так как снег сильно падал, в этот момент из их домов вышло очень мало людей. Он даже выбрал укромный переулок, чтобы заниматься своими делами, и даже использовал искусство Дао. Это даосское искусство гарантировало, что кто-нибудь в радиусе нескольких километров ничего не услышит. Большинство людей отворачивалось от этого уединенного переулка.

И теперь кто-то вмешался в это дело.

Затем Пэй Цзы Юнь посмотрел на него и понял, что этот молодой человек не считается очень молодым. Он выглядел чуть старше двадцати лет. Однако этот мужчина стоял высокий и уверенный в себе, и с грациозным поведением относился к нему. Просто глядя на него, люди останавливались на своих путях и восхищались им. Затем Пэй Цзы Юнь спросил: "Ты?".

http://tl.rulate.ru/book/5663/761715

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода