Читать Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Хэтянь не был особенно старым. Вдобавок ко всему он был красивым, решительным и обладал крепким, мускулистым телосложением. Он излучал обаяние зрелого мужчины с головы до пят. Он был в расцвете лет, имел престижный социальный статус и был человеком, обладающим сильной властью. Само собой разумеется, что даже молодые девушки будут испытывать к нему влечение.

Однако за все эти годы тетушка Чжэн была единственной женщиной рядом с Лу Хэтянем. Других женщин не было. Незабываемое

Те, кто не знал его лучше, предполагали, что он был предан и предан только тетушке Чжэн.

Это было также причиной того, что тетушка Чжэн, несмотря на свой статус простой наложницы, пользовалась уважением и лестью со стороны многих.

Тем не менее, учитывая жадность тетушки Чжэн к власти, почему она перестала рожать детей после рождения Лу Юньшуан?

Разве в старые времена престиж матери не заключался в том, чтобы родить сына?

Тетушка Чжэн не родила сына. Хотя Лу Юньшуан удалось стать кронпринцессой, для нее это было не совсем хорошо.

Когда Лу Тиншэнь унаследует герцогский особняк в будущем, тетушка Чжэн, у которой нет сына, окажется в неловкой ситуации.

С другой стороны, может ли быть такое, что тетушка Чжэн нездорова и больше не может иметь детей?

Лу Лянвэй погрузилась в раздумья.

Лу Хэтянь заметил ее с нахмуренными бровями, кажущейся задумавшейся о чем-то. Ей было всего пятнадцать, но она вела себя так зрело. Он не мог не посмеяться над этим.

Не удержавшись, он ущипнул ее за румяные щечки. «Девочка моя, о чем ты думаешь?» — спросил он с улыбкой на лице.

Лу Лянвэй собралась с мыслями и ласково обняла его за руку. «Ни о чем особенном, я просто вдруг подумала о маме», — сказала она.

Лу Хэтянь не ожидал, что она внезапно упомянет госпожу Лин. Его мудрые, величественные глаза внезапно потемнели.

Выдержав паузу, он небрежно спросил: «Что заставило тебя вдруг подумать о своей матери?»

«Я думаю о маме каждый день. А ты разве никогда о ней не думаешь, отец?» — заморгав, спросила Лу Лянвэй, глядя на него невинным взглядом.

Волну замешательства пронзило Лу Хэтяня, и он на мгновение замолчал.

Лу Лянвэй подняла голову, чтобы взглянуть на него. Оба они шли по узкой дорожке в саду. В тусклом свете его взгляд казался тусклым и неясным.

Когда Лу Лянвэй подумалось, что он не ответит на ее вопрос, она услышала, как он тяжело вздохнул. «Я... конечно, думаю о ней», — сказал он с оттенком отчаяния в голосе.

Лу Лянвэй уловила сдерживаемую боль в его тоне. Она внезапно пожалела, что испытывает его.

«Да, почему ты вдруг заинтересовалась изучением целительства?» — спросил Лу Хэтянь, меняя тему.

«Потому что хочу унаследовать дело матери. Я хочу стать хорошим целителем, чтобы протянуть руку помощи нуждающимся, как это делала мама», — сказала Лу Лянвэй. Правдоподобность ее слов была несколько сомнительной.

Тем не менее, Лу Хэтянь не усомнился в ней. Он слегка кивнул ей. «Когда твоя мать была еще жива, ее называли „Божественной целительницей“. Если ты действительно хочешь научиться лечить, тебе придется отнестись к этому серьезно и хорошо учиться. Ты не должна сдаваться на полпути», — убеждал он.

«Понимаю», — кивнув, ответила Лу Лянвэй. В то же время в ее сердце расцвело огромное любопытство к госпоже Лин.

Вдова герцогиня ранее также говорила о госпоже Лин в том же духе. Слова имели положительное значение как в контексте, так и вне его.

Она не могла не испытывать любопытства. Какой была госпожа Лин?

Лу Хэтянь не только постоянно держал ее в мыслях, даже такая женщина, как вдова герцогиня, осыпала ее похвалами.

Изначально в оригинальной истории было не так много информации о госпоже Лин, поэтому о том, что она была искусной целительницей, раньше не упоминалось.

Однако, во дворце Благоухающих Цветов госпожа Лин оставила огромное количество медицинских книг. Вместе с тем, что сказала о ней вдовствующая герцогиня и Лу Хэтянь, было очевидно, что госпожа Лин была высококвалифицированным целителем при жизни!

...

На следующий день.

Как и предсказал Лу Тиншэнь, Лу Юньшуан вернулась в герцогский особняк сразу же, как только получила известие о том, что вдовствующая герцогиня вернулась.

Лун Чи тоже пришел с ней.

С их визитом все в герцогском особняке начали хлопотать.

Все члены семьи устремились к воротам особняка, чтобы единовременно поприветствовать их прибытие.

http://tl.rulate.ru/book/56172/3818702

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку