Читать Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 46 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вы спали в своей собственной постели, HP и MP были восстановлены на 100% каждый. Все недуги и негативные последствия статуса были излечены.

 

Сообщение приветствовало Гарри, когда он был разбужен громким звонком будильника рядом с ним.

 

К счастью, его волшебно заглушающие шторы на кровати были закрыты, а часы находились внутри занавесок на кровати, так что его ранний будильник не разбудил все общежитие. Протирая глаза, Гарри нащупал очки и надел их, как только нашел. Зрелище перед ним сфокусировалось в его глазах.

 

Гарри вытаращил глаза.

 

Там, на животе, спала, спрятав голову под крыло, цыпочка Хедвига. За исключением того, что она больше не была цыпочкой Хедвигой.

 

Казалось, что за несколько часов она превратилась в Хедвигу, подростковую пылающую индейку-альбиноса.

 

Это было почти так же, как если бы кто-то вылил полный чан гормонов роста в корм феникса. Ее клюв был длиннее, ее бледные хвостовые перья приобрели золотистый блеск к кончикам, ее крылья и хвост были более пропорциональны ее телу, а ее общий размер почти удвоился. Она выглядела немного долговязой, как будто ее тело внезапно сильно выросло в длину, забыв компенсировать это шириной.

 

Гарри, немного обеспокоенный здоровьем своей новой подруги, бросил на нее взгляд.

 

Хедвига

 

Lv-30

 

HP-∞/∞

 

МП-∞/∞

 

Раса - Кавказский Феникс

 

Сил-89

 

Вын-56

 

Лов-33

 

Инт-20

 

Муд-15

 

Удч-24

 

Хедвига - бессмертный феникс. У нее есть способность к регенерации. Она пройдет полный жизненный цикл, в конце которого она вспыхнет и восстанет из пепла как новорожденный цыпленок. Этот Жгучий День будет случаться все реже и реже по мере того, как она начнет стареть все медленнее и медленнее в своих жизненных циклах. Первый день сжигания обычно наступает через несколько дней после рождения Феникса. Она также обладает неограниченной телепортацией в места, которые она видела раньше, и может похвастаться волшебными слезами и песней.

 

Она думает, что Гарри довольно крутой, но в настоящее время она спит и вырвет ему волосы один за другим, если он попытается вылить на нее воду.

 

"Ну", - пробормотал Гарри себе под нос, решив, что ирония в том, что он вылил воду на феникса, чтобы разбудить ее, не стоила его волос.

 

Отбросив идеи, которые он начал придумывать, он осторожно уложил ее обратно на кровать. Укрыв ее одеялом, Гарри пошел и привел себя в порядок. Никто из остальных еще не встал, так что он мог свободно распоряжаться душем. Потратив время на то, чтобы привести себя в порядок, он подошел к книжной полке в общей комнате, чтобы посмотреть некоторые заклинания.

 

После первого использования удостоверений личности он вскоре понял, что может научиться навыку из книги только один раз. Например, изучив свою справочную книгу по зельям, он для начала получил респектабельный 3-й уровень в новом навыке, но это означало, что дальнейшее повышение уровня могло быть достигнуто только тяжелой работой. Ему потребовалось несколько часов изучения школьных учебников, чтобы подняться на 4-й уровень. Теоретически, размышлял он, там были книги, которые, если бы он усвоил навык создания Зелий, начали бы его с 10-го уровня или даже больше.

 

Вдобавок к этому, было всего несколько драгоценных книг, которые были достаточно старыми, чтобы обрести собственную магию, позволяющую их поглощать. К сожалению, это означало, что свежеотпечатанные книги можно было выучить только с помощью упорного труда.

 

Гарри вздохнул. "Наверное, несправедливо получать читы за все, - подумал он, - кроме того, читать было весело".

 

Одна из первых мыслей Гарри после того, как он получил Хедвигу, была о том, как он будет носить Хедвигу с собой, так как она была слишком мала, чтобы самостоятельно летать в запретном лесу, когда Гарри был в классе, и слишком заметна, чтобы оставлять ее в общежитии без охраны. Более того, ее горящий день был близок. Даже после того, как он думал всю ночь, ему не удалось придумать конкретную идею. Однако, окруженный односторонними отражающими окнами ванной комнаты для мальчиков Равенкло, у него возникла довольно интересная мысль.

 

В офисных зданиях маггловского Лондона были окна, которые пропускали свет снаружи, но не пропускали свет изнутри наружу...может быть, что-то в этом роде…

 

Гарри, с этой зародышевой идеей, подошел к книжным полкам в Общей комнате, нашел и вытащил три книги.

 

Просмотрев "Строительную магию Колина Ферза", Гарри перешел в раздел "Окна" и посмотрел заклинания для стекол, которые использовались для тонировки окон. Заклинание было достаточно простым, и в нем практически не было движений палочки. Он быстро запомнил заклинание, радуясь, что оно оказалось легким.

 

Он открыл "Руководство для начинающих по модификации и созданию заклинаний Гризельдой Марчбэнкс" и пробежал первые несколько страниц, читая о том, как наиболее распространенными примерами были Protego Duo и Protego Maxima.

 

Он был весьма удивлен, когда прочитал, что Вингардиум Левиоса на самом деле было заклинанием, просто называемым Левиоса, и в нем был только Вингардиум в качестве префикса, чтобы сосредоточить магию пользователя только на пере, так как молодежь, которую в основном обучали заклинанию в качестве введения в Заклинания, обладала невероятно изменчивой магией. Таким образом, если бы их опасная и иногда взрывоопасная магия была полностью сосредоточена на пере, никто из посторонних не пострадал бы.

 

Он быстро перешел к глоссарию префиксов и суффиксов на обороте, в котором указывалось, какой суффикс добавить к заклинанию, чтобы добавить к нему какое свойство. Пробежав пальцем по списку, он быстро сопоставил слово вестимент со словом ткань. Сделав пару быстрых заметок из раздела "Как" книги, он удалил латерес из исходного заклинания и преобразовал текст в соответствующее время, прежде чем добавить к нему вестименту. Затем, оторвав кусок старой футболки Дадли, он наложил на нее свое новое заклинание.

 

"Спекуло Вестимента"

 

Кусок ткани на секунду стал стеклянным и вернулся в свое первоначальное состояние, совершенно не изменившись. С дрожью предвкушения Гарри перевернул его, и, конечно же, с этой стороны он был совершенно прозрачным.

 

Пинг!

 

Заклинание выучено!

 

Спекуло вестимента

 

Это заклинание используется при изготовлении зеркальной ткани из обычной ткани.

 

-15 МП за использование

 

"да!" - радостно воскликнул Гарри. Он сделал это! Он сотворил свое собственное заклинание!

 

Гарри широко улыбался, когда он открыл свою последнюю книгу "Простые заклинания, чтобы обмануть магглов" и перелистал заглушающие заклинания. После нескольких минут чтения и попыток решить, какое заклинание было лучшим, он остановился на Квайетус, который уменьшил громкость цели до почти неслышимого уровня, а не на Силенцио, которое полностью заставляло цель замолчать.

 

"Квайетус, Квайетус", - пробормотал Он, практикуясь в движениях палочки, пока…

 

Пинг!

 

Заклинание выучено!

 

Квайетус/Сонорус

 

Это заклинание используется для успокоения звуков. Часто используется для противодействия усиливающему очарованию, Сонорус.

 

-10 МП за использование

 

Гарри приподнял бровь. Таким образом, он мог изучить проклятия и наоборот, просто зная одно из двух заклинаний. Но, конечно, это могло быть применимо только в том случае, если у заклинания был четкий счетчик…

 

Кивнув самому себе, Гарри положил книги на место, побежал обратно в спальню и снова лег в кровать, задернув шторы. Он вытащил свою школьную мантию и наложил Заклинание Зеркального отражения и Квайетус на ее передний карман.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1500256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Кавказский Феникс? Звучит интригующе👀
Развернуть
#
Ара Феникс, Васа.
Развернуть
#
Фью, Вася, глаза гони сюда...
Развернуть
#
Там, на животе, спала, спрятав голову под крыло, цыпочка Хедвига. За исключением того, что она больше не была цыпочкой Хедвигой.
Цыпочка.... Фу таким быть.
Но кавказский феникс.... Убил.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку