Transmigration: The Peasant Makeup Artist / Трансмиграция: Крестьянка - Визажист!✅ - блог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Поздравляем всех с Днем Победы! В этот особенный день, желаем всеобщего благополучия, вечного мира и счастливых дней. Пускай всегда остается гордость за подвиги дедушек и бабушек, которые добились великой победы!

Transmigration: The Peasant Makeup Artist / Трансмиграция: Крестьянка - Визажист!✅ – блог

Рецензия от erisbarkova

Очень странное произведение. С одной стороны, когда я начала читать, захотелось прочитать произведение полностью. С другой стороны, если бы я знала наперёд, как автор пишет, я бы не захотела даже начинать читать. По сути весь рассказ строится на тех вещах, которые просто не работают в реальном мире, из-за чего невозможно поверить в эту историю (даже с допущениями). Как если бы в современном мире человек стал продавать вязаные кофточки на рынке, а потом на этом разбогател и стал миллионером.

Могу посоветовать, если вам просто хочется прочитать что-то расслабляющее, романтичное и недлинное (хотя тут 92 больших главы, так что это произведение не такое уж и маленькое). Но если для вас важна логика повествования и хорошие описания событий, то проходите мимо.

Дальше будут спойлеры. Про плюсы я с большего сказала: ненапряжная романтическая короткая история. Ещё мне понравилось, что герой обычный мужчина (безо всякого мощного бэкграунда). Он не всесильный (хотя сильный, но против нескольких мужиков не может выстоять). Единственной его "суперспособностью" можно считать знакомство с человеком, у которого есть власть (который ему поможет). И даже то, почему он сразу не обращался за помощью (живя в плохих условиях), автор хорошо объяснил. На этом всё.

Дальше расскажу о минусах, которых, к сожалению, очень много. Сначала перевод. Китайский язык и так не очень похож на наш, поэтому при переводе возникают странные моменты (которые нужно адаптировать), но в данном случае это ещё и двойной перевод (китайский-английский-русский), поэтому есть много недочётов. Но оба переводчика никак не правили текст, чтобы он звучал луше и логичнее, поэтому и в англ, и в рус версиях есть моменты, в которых приходится мысленно исправлять или додумывать.

Следующие претензии уже к автору. Первое, автор совсем не может в описания. Это произведение, очевидно, жанра "повседневность". Тут нет никаких захватывающих событий (ткроме похищения в середине), поэтому нужно интересно описывать обычные дни, взаимодействия между героями и тд. При этом, произведение не нтакое уж и маленькое, есть время рассказать (к примеру "Семь неудачных жизней" короче, там восемь историй и все они интересные). Но тут автор чаще всего пишет так: "гг подумала, решила сделать, через несколько дней поехала и сделала, а потом вернулась". И я не приувеличиваю, многие события описываются даже не абзацем, а одним предложением. Например больная нога мгг. Сначала это описывалось, как большое препятствие: работать сложно, все его воспринимают как инвалида, лечение дорогое. Потом автор один раз описала поездку к врачу, героиня попереживала, что лечение дорогое и им может не хватать денег, потом пару раз невзначай упомянула, что мгг ездил к врачу за кадром, а потом одно предложение про то, что нужно было 10 поездок, а десятая перед Новым годом, а потом сразу же Новый год. Всё! Можно же было описать пускай не все, но хотя бы последнюю поездку, радость после выздоровления. Или ситуацию, когда денег не хватало и нужно было экономить, или пришлось их одолжить. Но нет, герояиня просто подумала про это, а потом денег стало много и про это больше никто не вспоминал. Из-за этого ощущение, что сложная проблема решилась пшыком. И так со всем. Нужно заработать денег - героиня просто придумывает идеи и зарабатывает. Ни экономии, ни трудностей с бизнесом, вообще никаких проблем не возникает.

То же самое и с описанием взаимодействия между героями. Они просто жили и влюбились. Он влюбился почти сразу, но тут понять можно и без описания (она красивая и умная). Про её чувства скажут два раза в двух предложениях: в первом она думает, что сможет постепенно его принять; во втором предложении она думает, что они уже столько вместе прожили, она его уже постепенно приняла. Пару раз автор написал, что мгг нежный и слушается героиню, несколько раз он обнимал её в кровати, ещё пару раз мыл ей ноги, два раза у них был кекс (но тут хоть понятно, что подробностей не было из-за цензуры). Ещё один раз он её приревновал, на это автор даже потратил несколько абзацев и растянул на несколько глав. Но на этом всё, я вообще не поверила в их долгую счастливую жизнь. Ощущение, что героиня просто приняла всё как данность, просто ей повезло, что мужик оказался хорошим.

Да что уж там говорить, нам даже не дали внятного описания героев (только то, что в первой главе). Про жгг мы знаем, что она красивая и ей 17 лет в начале произведения, а после родов у нее появился жирок на животе. А мгг высокий, смуглый, с мягкими чертами лица. Всё. Даже возраст не известен: один раз сказали, что он намного старше героини, а второй раз, что ему немного за 20. Я в итоге, так и не разобралась (на пять-шесть лет старше - это не так уж и много).

Про семью мгг тоже ничего не упомянули после разрыва. А там было что описать. Например жизнь или смерть старой матери, всё же это мать, которая растила его, а он отказался от нее, после того, как она была несправедлива (в жизни это не так работает, небольшие просчёты родным прощаются, тем более родителям). Можно было описать зависть второй семьи или то, как они захотели бы воссоединения после того, как герои разбогатели. Или выгнали старую мать, чтобы средний сын о ней заботился (описать, как герои справляются со сложной ситуацией, когда и принимать не хочется, но и выгнать нельзя). Так же в той семье тянули деньги из мгг, чтобы оплатить обучение сына, почему бы не описать, что с ним стало. И это не только семьи касатается, тут некоторые сюжетные линии просто обрываются.

Вторая претензия к автору в том, что он совершенно не понимает, как работает древний мир. Например, история про туалет. Гг захотела хороший туалет а-ля современность. Для этого она заказала фарфоровый унитаз, который скрыл дырку в яму, поставила тазик с водой и черпаком, чтобы смывать отходы, зажгла благовония. Всё, соременный туалет готов... Если бы всё было так просто, чего бы древние сами до этого не додумались? Или чего в современных оттдалённых деревнях по всему миру так не сделают? Дело не в унитазе и воде, а в канализации. Выгребная яма то никуда не делась, запах от неё всё равно будет, даже если её не видно. А как её очищать, если дырки нет и сверху стоит тяжёлая керамика, или автор думает, что оно там само рассосётся?

То же самое с детскими площадками. В современном мире женщины отводят своих детей на такие площадки, потому что другого варианта нет: в квартире не набегаешься, а во дворе скорее всего мало детей или нет развлечений. Но в древние времена всё совсем иначе. Там все живут в своих домах (тем более в богатых семьях), так что ребёнка можно оставить в своём дворе без присмотра (забор же есть), а самой заниматься другими делами. К тому же семьи большие, а детей много, так что не нужно искать друзей ребёнку на стороне. Качели сделать просто (верёвка и палка или доска), да и дети вместе сами придумают себе развлечения. Так какой прок идти с ребёнком куда-то далеко, тратить время, деньги на еду, когда всё это можно организовать у себя же во дворе?

То же самое и с косметическими процедурами. Автор смотрит на современность (раз сейчас популярно, то и в древности то же самое), но не думает, что если есть спрос, то есть и предложение. Если бы в древности это было нужно, то были бы и древние салоны красоты (бордели и рестораны же были). Проблема в том, что тогда это нафиг никому не нужно было. Если это бедный человек, то он не будет тратить деньги на всякую ерунду или потратить на что-то красивое и полезное (например можно использовать украшения, а в случае чего их продать), а богатый организует салон у себя дома, рабов заставит ухаживать за собой хоть день на пролёт, и ходить никуда не надо.

С косметикой вообще ерунда. Даже если она супер-пупер-специалист, что она может без современной косметики? Визажисты используют не только свои знания и умения, но и постоянно ищут качественные материалы (ина че бы всех знаменитостей красили бы масс-маркетом). Если у гг есть только белая пудра для лица, чёрная для бровей и красные румяна, то как она делала контуринг? При всём желании из этих трёх цветов нельзя сделать коричневый. И шрамы она как-то скрывает без силиконовых баз. Магия... Да и автор не учитывает, что всё это смотрится красиво на фотографиях и ли видео. В жизни невозможно сильно изменить человека, чтобы это выглядело естественно. Я уже молчу про стандарты красоты в древности, то, что нам нравится сейчас, тогда бы посчитали уродством. Например, раньше чаще всего нравились полненькие дамы (в Азии тоже, просто не очень толстые), так же азиатам нравилось овальное лицо (как луна), а не тонкий подбородок и тд.

С духами тоже самое - героиня делает их в промышленных масштабах и продаёт по дешёвке. Духи раньше были дорогие, потому что сырьё дорогое, а растить трудно (нужны поля, которые выгоднее для еды использовать, а зимой без теплиц вообще ничего не растёт). Ладно, первый раз она пошла в горы и собрала несколько корзин цветов, а дальше она их где брала? Цветов нужно много, а растут они не быстро. Если бы всё было так просто, то чего же древние люди этого сами не сделали? Люди раньше не были глупыми, возможно даже были более смышлёными, чем сейчас (из-за трудностей жизни), если бы были какие-то возможности заработать, они бы их использовали. А ещё больше посмешила ситуация, когда зимой гг купила целую повозку цветов сливы. Даже из такого количества получится мало продукта, так ещё весной, видимо, все её односельчане останутся без урожая сливы...

С ослом та же ситуация. Они купили и стали возить жителей деревни в город за плату. Мало того, что один осёл смог тащить больше десяти человек, так туда ещё и покупки из города поместились. Я уже молчу про то, что деревенским жителям не нужно каждый день в город, у них работы много, а денег мало. Хорошо, если один из семьи раз в месяц съездит. Но главное, зачем? У большинства деревенских еда своя растёт, а купить ткани или инструментов можно и раз в год. А если что-то продаёшь ежедневно, так нужна своя повозка.

Короче, автор не только не понимает древнего Китая (я тоже не понимаю, но всё равно вижу все эти недочёты), но даже не может подумать логически и обосновать придуманные им события.

Написала erisbarkova 25 янв. 2022 г., 16:11 Рецензии комментариев: 10

Рецензия от Darkcatdarkroom

Совершенно не приспособленная к жизни в сельской местности эксперт-визажист высшего класса попадает в деревню древнего Китая. Электричество, интернет, центральное отопление и водопровод? Рабудьте, тут даже приличного унитаза на всю страну не найти.

Но девушка оказалась реалисткой и, остро осознавая свою никчёмность и неприспособленность к суровой деревенской жизни, быстренько соглашается выйти замуж за "своего спасителя", выкупившего по доброте душевной бывшего владельца тела. 

Всеми моральными силами направляя мужа на путь истинный и заботясь о нежданном сынишке, она пытается вытащить новоиспечённую семью из ямы бедности. 

По сути, несмотря на годную долю нежностей и всяческое нахваливание автором мужского лидера, он настолько подконтролен главной героине, что за его беспрекословным послушанием забывается само его присутствие. Странная ситуация. Он настолько хорош, что его как бы нет. По крайней мере для меня его присутствие во второй части истории, на фоне бизнеса женского лидера, просто растворилось.

В остальном весьма интересно наблюдать за стараниями современного косметолога развить собственную карьеру по специальности в условиях древнего Китая. Автор постарался не ограничиться размеренным "качем" профессии главной героини и расстарался потрепать нервы. 

К прочтению годно 8/10. (-2 бала за недостаточную самостоятельность мужского лидера)

Написала Darkcatdarkroom 02 сент. 2021 г., 19:49 Рецензии комментариев: 0
Оценки людей
250 5
8 4
7 1
Перевод
Состояние перевода:
Завершён (Книга полностью переведена)
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
21 апр. 2021 г., владелец: Ruranov (карма: 581, блог: 0)
Скачали:
2140 чел.
В закладках:
1179 чел. (в избранном - 45)
Просмотров:
116 274
Средний размер глав:
14 347 символов / 7.97 страниц
Размер перевода:
93 глав / 742 страниц
Права доступа:
Готово:
98.93%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
8
Скидка за покупку от 10 глав:
5%
Абонемент:
10 глав за 75 RC
20 глав за 140 RC
40 глав за 250 RC
Поддержать переводчика