Читать The Darkness Was Comfortable for Me / Мне комфортно в темноте: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Вперёд за приключениями! и Вне очередное событие на 5 000 RC НАЧАЛО ГОЛОСОВАНИЯ

Готовый перевод The Darkness Was Comfortable for Me / Мне комфортно в темноте: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кисло-сладкий, а главное, с особой отдушкой.

«Это что, алкоголь?» (Хикару)

«Э? А что, невкусно? Мне вот нравится, как тут делают» (Рифрея)

«Да, вкусно, но… да» (Хикару)

Нет, я не из тех, кто отказывается от алкоголя в такой момент, но… можно ли?

Теперь, когда я в этом мире, стоит придерживаться местных обычаев, верно?

Я решаюсь сделать ещё глоток.

Сладкий, легко пьётся.

Вроде, не такой уж крепкий.

Но я же сам не пробовал раньше, так что толком не разбираюсь…

«Эм… я в прошлый раз толком не спросила, как тебя зовут. Ты бы не мог сказать, ну...» (Рифрея)

«Хикару. Куросе Хикару» (Хикару)

Э? Может, стоило не говорить ей имя?

…Нет, вроде ничего страшного в этом нет.

«Хикару… красивое имя» (Рифрея)

«Да ну? Оно же девчачье, мне такое не очень нравится» (Хикару)

С моим-то телосложением, тем более, что я худой, мне девчачье имя не идёт.

Правда, оно получше, чем имена моих младших сестёр, которые в честь машин названы. [Примечание: Селика и Карен названы в честь автомобилей Celica и Curren]

«Ты ведь не здешний, да, Хикару? А я из Сильтино… Ах, ну, может, лучше сказать, из Великого храма света» (Рифрея)

Я про это место ничего не знаю, но, возможно, это что-то, где поклоняются Великому духу света.

«Понятно, поэтому ты используешь способности Духа света» (Хикару)

«Да. Запомни это, я, видишь ли, несмотря на внешность, будущий храмовник» (Рифрея)

Она гордо выпятила грудь и произнесла «гм-гм», но я не понял, стоит ли на это отреагировать.

«Несмотря на такую силу, ты всё ещё будущая?» (Хикару)

«Ну, способности Духов должны быть сильными, а на испытании храмовника… я просто…» (Рифрея)

Они рыцари, защищающие Великий храм света, так что, может, у всех обязательное условие — уметь пользоваться способностями Духа света.

В таком случае мне, возможно, можно стать Тёмным храмовником.

Нет, если это тёмное, то уже не храм? Получается, тёмный рыцарь.

Фу-фу.

«Стой, почему ты смеёшься? То есть, да, я уже немного стара для будущей, и ещё, да, я не сдам испытание храмовника — меня же лишат будущего!» (Рифрея)

«Ах, прости. Я не над тобой смеялся на самом-то деле. Я думал о чём-то другом» (Хикару)

У меня голова такая лёгкая и приятная.

Мысли о Земле, чужие взгляды, смех — всё это нисколько меня не беспокоит.

А может, это потому, что рядом со мной девушка, которая само воплощение света?

А может, потому, что такая девушка призналась, что я ей нравлюсь?

Через некоторое время принесли еду.

Мясо! Овощи! Хлеб! Всё на огромных тарелках!

Зеленовато-коричневый цвет, из такого, должно быть, вкусно пахнет. У меня желудок сам собой заурчал.

«Ух ты, как много. Хотя и выглядит вкусно, конечно» (Хикару)

«Ээ~? А ты разве не ешь много, Хикару? У тебя же уровень высокий, да?» (Рифрея)

«Что такое уровень?» (Хикару)

«Ты что, не знаешь? Какой же ты загадочный, Хикару. Хотя и то, что ты вообще пользователь Тёмных духов — большая редкость» (Рифрея)

Согласно её рассказу, пока я ел мясо и овощи, уровень — это степень силы, которую ты получаешь, побеждая монстров и поглощая их Духовную энергию.

«Что-то вроде ступеней, да? Значит, у меня он очень маленький. У меня совсем нет никакого опыта борьбы с монстрами» (Хикару)

«Не знаю, что за ступени ты там называешь, но ты врёшь, будто у тебя уровень маленький. Ты же убил того богомола в мгновение ока. Я была так растрогана, представляешь?» (Рифрея)

«Я же потому что и смог, что ты его ослабила. Мне ещё и повезло» (Хикару)

«Так удачно справится с богомолом — это везение?! Он же гораздо мощнее огра, понимаешь? Это монстр, который обычно появляется на 4-м этаже» (Рифрея)

«Значит, у меня к нему хорошая совместимость» (Хикару)

Рекомендованные блюда, как и стоило ожидать, все были восхитительные.

Кисло-сладкий фруктовый соус и мясо какого-то животного таяли во рту. Овощи были ароматные.

До сих пор я ел только дешевые шашлычки, какую-то еду, похожую на мясную булочку, и все в этом духе, поэтому это кажется по-настоящему вкусным.

Мои младшие сестры сказали: «В параллельном мире нет отборно выращенных продуктов, так что нет сомнений, что он полон отвратительной еды — кроме морепродуктов», но похоже, что это не так.

«…Уже прошло некоторое время с тех пор, как я мог поесть что-нибудь настолько нормальное». (Хикару)

«В самом деле? Знаешь, это не такое уж и дорогое место». (Рифрея)

«Отчасти потому, что у меня не было денег, но… Я был одинок. Ясно, есть с кем-то другим… Я не делал этого с тех пор, как приехал сюда». (Хикару)

Поесть с кем-то.

В Японии это было чем-то само собой разумеющимся.

Мои младшие сестры всегда спорили на сложные темы и были шумными.

Мамы и папы часто не было дома, но бывали времена, когда Нанами приходила к нам поесть.

С тех пор как я приехал сюда, я всегда обедал в одиночестве.

Со мной никто даже не болтал на отвлеченные темы.

Взгляды с Земли были полны враждебности, и я постоянно слышал смех.

Рифрея, сидящая напротив меня со слегка раскрасневшимися из-за алкоголя щеками, мило улыбнулась и склонила голову.

В этом ее взгляде, в котором я не почувствовал ни капли враждебности, а вместо этого ощутил глубокую привязанность…

«Ч-Что, Хикару?! Почему ты плачешь?! Э-Э?» (Рифрея)

«Плачу? Ах… извини. Это правда. Ха-ха, интересно, почему». (Хикару)

Я сам не заметил, как заплакал.

Плакать таким образом перед человеком, которого едва знаю… Я чувствую себя жалким.

Но слезы уже лились и не слушались меня.

«Извини. Я действительно давно не ел ни с кем… Еда тоже была вкусная… Думаю, я был очень счастлив, что ты пригласила меня. Хотя это странно слышать от того, кто сначала хотел сбежать». (Хикару)

«Э, ну, да, я не против… В конце концов, это меня спасли… Я счастлива видеть, что это принесло тебе так много радости». (Рифрея)

«Сначала я подумал, что награда не нужна, но… спасибо. Я счастлив». (Хикару)

Улыбка сама собой появилась на моем лице.

Я почувствовал себя непринужденно, как во времена, когда я был в Японии.

«А-Ахаха… Я рада это слышать. Тут немного жарко, не так ли?» (Рифрея)

Рифрея обмахивается руками.

Действительно немного жарко. Может, это потому, что я выпил?

После этого мы продолжили разговаривать, пока ели.

Напитки были хороши, и я выпил еще несколько стаканов.

Это было время, которое действительно заставило меня почувствовать, будто я снова стал человеком.

Когда мы покинули заведение, бархатные шторы ночи уже опустились, а людей вокруг стало немного меньше.

Обычно в это время я уже был бы в подземелье, но теперь у меня было теплое и приятное чувство. Кажется, я пьян.

Ясно, я примерно понимаю, почему взрослые любят пить алкоголь.

Он позволяет забыть о плохом и веселиться.

«Что ж, Рифрея, я сомневаюсь, что мы снова увидимся, но я был по-настоящему счастлив сегодня. Тамплиер, да? Удачи на экзаменах». (Хикару)

Я попрощался с Рифреей и пошел прочь.

Не думаю, что когда-нибудь еще пообедаю с такой красоткой.

Она сказала, что любит такого, как я.

Даже если я спас ее под влиянием момента, после того, как мы разойдемся в разные стороны, я все равно буду помнить об этом вечно.

Завтра снова начнутся мои дни в темном подземелье, но я завел здесь хорошие воспоминания.

«П-Подожди, подожди, Хикару. Я еще не поблагодарила тебя. Или скорее, это только начало. С этого момента, с этого момента, с этого момента». (Рифрея)

Она потянула меня за руку, и я чуть не упал вперед.

Когда я обернулся, я увидел, что она неловко улыбается, словно подвыпившая, но в то же время будто сдерживает нервозность.

Похоже, она действительно напилась, она вся покраснела до самых ушей.

«Я и так получил предостаточно. Больше не могу». (Хикару)

«Нет-нет, семейный принцип моего рода Эшберд — всегда возвращать долги. Одно только угощение никак не сможет отплатить тебе за то, что ты спас мне жизнь». (Рифрея)

«Даже если ты скажешь мне, что…» (Хикару)

Пока мы говорили об этом, она всё ещё крепко держала меня за руку и пыталась куда-то отвести.

На секунду меня посетила мысль о том, что она может усыпить мою бдительность с помощью еды, а затем передать меня властям… но мне было всё равно, что бы ни случилось здесь с ней.

Однако место, куда она меня привела, оказалось совсем не таким, как я ожидал.

http://tl.rulate.ru/book/55548/3821113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку