Читать Silent Witch / Молчаливая ведьма: Глава 246 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Silent Witch / Молчаливая ведьма: Глава 246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 246

 

Когда хозяин поручил ему это задание, Гленн задался одним вопросом:

- Хозяин, что за человек Безмолвная Ведьма?

В ответ на вопрос Гленна монокль Луи соскользнул с глаза, после чего он снова поправил его с выражением крайнего негодования:

- Прежде чем мы начнем, позволь спросить: скольких из Семи Мудрецов ты знаешь?

- Ну, включая мастера, я слышал о ведьме Звездного Оракула, маге Артиллерии, и... кто еще остался?

Это было меньше половины от общего числа.

Луис помассировал изрезанную бровь тонкими пальцами и прерывисто вздохнул:

- Я не могу выразить, насколько прискорбно, что ученик Семи Мудреца не в состоянии назвать всех Мудрецов. Ладно, полагаю, мне следует объяснить тебе больше о Семи Мудрецах, чтобы ты не опозорился перед герцогом Ренбергом. Убедись, что вбил эту информацию в свою пустую голову.

Гленн ответил "Да" и выпрямился, как хорошо воспитанная собака, затем Луис поднял вверх один из своих тонких пальцев:

- Первая... Мэри Харви, ты, вероятно, знаешь ее как ведьму Звездного Оракула. Она эксперт в астрологии, а также самая старшая среди Семи Мудрецов. Если бы мне пришлось описывать ее, то она - похотливая женщина, которая пожирает любого красавчика, попавшегося ей на глаза.

- Я не красавчик, так что я в безопасности, думаю...

Гленн мог бы подумать, что его заявление прозвучало в шутливой манере, но с другой точки зрения, его лицо было достаточно обаятельным и вполне милым. Будь он на несколько лет старше, он мог бы попасть в лапы Мэри Харви - хотя Гленн об этом и не подозревал.

Луис поднял вверх еще один палец:

- Следующая: Рауль Роузбург – Терновая Ведьма.

- Ее имя звучит достаточно мужественно, чтобы называться ведьмой. Она точно женщина? – уточнил Гленн.

- На самом деле, он - мужчина. Можно сказать, что имя "Терновая ведьма" для него скорее титул.

Известная семья магов передавала свой титул наследнику. А Рауль Роузбург был пятым поколением "Ведьмы терновника".

- Рауль Роузбург обладает самым большим запасом маны, который можно назвать чудовищным в нашем королевстве, и все же он растратил свой талант, ничего не делая с магией, а только изучал растения. Если посмотришь ему в глаза, он тут же сунет тебе в лицо свои домашние растения.

- У меня есть тетя по соседству, которая так делает!

Игнорируя пацифистский комментарий Гленна, Луис поднял вверх третий палец:

- Третий: Рэй Оллбрайт - шаман Бездны. Мастер проклятий. Если ему попадается на глаза молодая женщина, он всегда спрашивает: "Ты в меня влюбилась?"

- В конце концов, это не будет проблемой, я же не женщина, - пожал плечами Гленн.

- Четвертый: Бредфорд Файерстоун - маг-артиллерист. Он любит говорить о взрывах. Короче, он - боевой маньяк, бросающий вызов любому, кто попадется ему на глаза.

- Мастер, интересно, почему мне кажется, что чем больше ты объясняешь, тем более громоздким всё становится.

- Только сейчас понял? - Луис, казалось, не обиделся и поднял вверх свой пятый палец. – Пятый: Эмануэль Дарвин - маг драгоценностей. Он может быть мастером вспомогательной магии, который внес большой вклад в развитие магических инструментов, но он просто типичный негодяй, который хорошо умеет добиваться расположения жадных до денег дворян.

- Ого! Я думал, ты объяснишь это окольными путями, но это было самое подробное описание, - улыбнулся парень.

- Кстати, он состоит во фракции второго принца и в сговоре с герцогом Крокфордом; он также видит во мне своего врага. И как мой ученик, если ты будешь смотреть ему в глаза, он, скорее всего, затеет с тобой драку.

Среди Семи Мудрецов, Маг Драгоценностей был самым влиятельным в благородных кругах и считал Луи, который был во фракции первого принца, своим самым ненавистным врагом.

Поскольку Гленн не был знаком с политикой, единственное, что он знал, это то, что второй принц является президентом студенческого совета.

- Подождите? Раз мастер во фракции первого принца, значит ли это, что президент студсовета - мой враг? - Гленн был ему обязан, поэтому, если возможно, он не хотел враждовать с ним.

«Тот, кто с удовольствием ест наше мясо, не может быть плохим человеком! Но, подождите... президент знал, что я - ученик Барьерного Мага... Возможно, он считает меня своим врагом?» - думал парень.

Если он так думает, то это его огорчает. Гленн был близок с президентом студенческого совета, и он также не смеялся над ним. Более того, они удивительно хорошо ладили. Пока Гленн размышлял над этим вопросом, скрестив руки, Луи поднял вверх шестой палец:

- Шестой человек и самый молодой из Семи Мудрецов: Моника Эверетт - Безмолвная Ведьма.

- У меня есть подруга, у которой такое же имя, как у нее, - улыбнулся наивный Гленн.

- Это имя можно встретить везде. Так что это, должно быть, совпадение, - отмахнулся Луис.

«Ну, человек по имени 'Моника' может быть везде», - подумал Гленн, убеждая себя. Поскольку у шестого мудреца такое же имя, как у его подруги, ему, возможно, будет легче его запомнить.

http://tl.rulate.ru/book/55474/2619378

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку