Цзу Ань мгновенно подпрыгнул в испуге:
"Да кто, чёрт побери, будет так себя вести в Бессмертной Обители?"
Хотя это и был, по сути, всего лишь бордель, но не было никаких сомнений, что бизнес такого масштаба прикрывает кто-то весьма серьёзный.
Парень был не единственный, кто удивился подобному. Все головы в Бессмертной Обители тут же повернулись в сторону, откуда доносился шум. Всем было интересно, кто же посмел портить атмосферу в такой важный день в Бессмертной Обители.
Их взгляды в итоге сосредоточились на дородном мужчине с мечом в руке. Одна его нога стояла на стуле, а клинок в руке указывал прямо через стол перед ним. Он сердито уставился на юных мастеров, что сидели там, будто они чем-то его спровоцировали.
Что привлекало ещё больше внимания, так это его бросающиеся в глаза красные волосы, которые придавали ему суровый и могущественный вид.
Цзу Ань фыркнул себе под нос: "Твои волосы так завиты и выглядят, словно лапша для рамэна. Это ж сколько времени надо потратить на причёску? Ты правда думаешь, что ты Сяоли Фэйдао?!" [1]
Это также был первый раз, когда он видел кого-то с красными волосами в этом мире:
"Могут ли тут быть и волосы зелёного цвета?"
* Хлоп! *
Пока Цзу Ань позволял своему воображению блуждать где-то вдали, один из юных мастеров тяжело хлопнул по столу, после чего резко встал:
— Да как ты смеешь? Ты хоть знаешь, кто тут сидит?
— Оу? Ну так просвети меня, — красноволосый подтащил к себе стул и бесцеремонно опустился на него с выражением полного интереса на лице.
Молодой мастер, вскочивший на ноги, внезапно разволновался, увидев подопечных обидчика. Однако, он тут же напомнил себе, что это город Яркой Луны, и он сам был в этот момент в Бессмертной Обители, после чего он сразу же немного успокоился. Парень указал пальцем на парня, что сидел во главе стола:
— Это юный господин клана Ван, Ван Юаньлун! Разве ты никогда не слышал о трёх крупнейших кланах города Яркой Луны: Чу, Юань и Ван?
Цзу Ань слегка опешил от этой информации. Он вспомнил, как Чу Чуянь рассказывала ему, что кланы Чу и Ван всегда были в хороших отношениях, и их можно было даже считать союзниками.
— Цк. А я то уже подумал, что тут будет кто-то важный, — крепкий, красноволосый мужчина лениво поковырялся в ухе мизинцем, после чего щелчком пальцев отправил комок ушной серы прямо в лицо молодого мастера Ван. — У меня могли возникнуть некоторые опасения, если бы ты сказал, что это тут расположился сын городского лорда или, быть может, принцесса герцога Чу. Как вообще сын какого-то мелкого торговца зерном нашёл в себе храбрость так уверенно выступать в подобном месте?
В мгновение ока Ван Юаньлун утратил своё спокойное выражение лица. Этот парень определённо решил растоптать его гордость!
В этот момент вперёд вышел администратор борделя, ведя за собой группу охранников:
— Уважаемые господа, могу я узнать, каким образом вы попали в наше заведение? — обратился он к группе людей, что учинили беспорядок.
Ван Юаньлун был тут довольно частым гостем. У его семьи имелись немалые деньги, и этот молодой господин с радостью приходил сюда спускать их, поэтому они должны были хорошо заботиться о его комфорте в борделе. Они никак не могли позволить ему испытать подобное унижение.
— По приглашению, само собой! — сказал красноволосый, бросив на стол скомканный пригласительный билет.
— Прошу прощения за свою грубость. Однако, похоже, что наша Бессмертная Обитель не приглашала вас. Могу я узнать, как вы получили это приглашение? — администратору даже не нужно было открывать этот пригласительный билет, чтобы понять, что он был настоящим.
В конце концов, эти приглашения были специально произведены самой Бессмертной Обителью. Они были абсолютно уникальны в плане дизайна и материалов. Подделать подобное было бы весьма и весьма затруднительно.
— Вы, ребятки, и правда ничего такого мне не присылали, но заполучить такой билетик было вовсе не трудно. Что, разве это не нормально, что мы решили урвать себе несколько? — крепкий мужчина пожал плечами.
Он выглядел совершенно невозмутимым, словно в его действиях не было абсолютно ничего странного или противоестественного.
Все вокруг сразу же взволновались:
"Эта банда хулиганов и правда решилась не подобное преступление, так ещё и признаётся в этом так открыто!"
Наиболее рассудительные из них сразу же осознали один важный момент. Бессмертная Обитель рассылала приглашения лишь влиятельным и зарекомендовавшим себя людям. Если эти бандиты смогли достать себе так много этих билетов, то с силой этого мужчины однозначно стоило считаться.
Лица представителей борделя тут же изменились. Комментарий наглеца был словно пощёчиной для них:
— В этом заведении вам не рады. Я вынужден попросить вас покинуть это место, — холодно сказал администратор.
— Ха? Ты переживаешь, что у меня нет денег? — красноволосый бросил мешочек на стол, который тут же издал звон серебряных монет.
Этот ход вызвал лишь усмешку на лице Ван Юаньлуна:
— Деревенщина всегда будет деревенщиной. Уважаемые люди не стали бы тащить в подобное место серебро, а вместо этого прихватили бы с собой лишь банкноты.
— Ах ты ублюдок! Да ты точно помереть хочешь! — красноволосый тут же взорвался от гнева, словно ему ткнули в больное место.
Он тут же схватил тарелку со стола и швырнул её в лицо Ван Юаньлуна.
Ван Юаньлун мгновенно уклонился. Хотя он и не был гением культивации, но его статус молодого мастера клана Ван по крайней мере гарантировал, что недостатка в ресурсах он точно испытывать не станет. Богатство определённо могло обеспечить приличный уровень силы.
Однако, события развивались слишком быстро. Хотя он и смог уклониться от летящей тарелки, сама еда, слетевшая с блюда, приземлилась ему прямо на физиономию, оставив ему весьма плачевный и жалкий вид.
— Да это просто нелепо!
Всё тело Ван Юаньлуна задрожало.
Администратор Бессмертной Обители не мог продолжать просто наблюдать за развитием ситуации. Он тут же приказал своим людям начать действовать. К сожалению, его сильные и энергичные охранники были быстро избиты подопечными красноволосого мужчины, прежде чем они смогли хотя бы приблизиться к главарю хулиганов.
Красноволосый мужчина даже не оглянулся. Он взял с тарелки перед собой немного семечек, закинул их себе в рот и, немного пожевав их, выплюнул шелуху:
— Это же ведь дело между нами двумя, так зачем ты втягиваешь сюда посторонних? Если ты хоть на что-то способен, то почему бы нам это не уладить один на один?
Лицо Ван Юаньлуна выглядело напряжённым. Несмотря на то, что внутри у него кипел гнев, он вовсе не был глупым и импульсивным. Скорость, с которой тот бросил в него тарелку, а также внушительная сила его подопечных — всё указывало на то, что по силе этот хулиган превосходил его.
Пригласительное письмо выдавалось лишь на двух человек, так что все его личные слуги и охранники остались снаружи. Если они и правда начнут драку, то проигравшим, очевидно, будет именно он.
Однако, если сейчас он отступит, то сможет ли он после этого ходить по городу Яркой Луны с высоко поднятой головой?
У него ведь тогда не останется никакого достоинства!
Кроме того, сегодня ведь проводилось Собрание Куртизанок. Если он сейчас опозорится на глазах Цю Хунлей, то потом будет плакать от сожаления, пока не выплачет все слёзы.
Когда он изо всех сил пытался найти способ достойно выйти из положения, в котором оказался, рядом внезапно раздался голос, звучащий насмешливо:
— Хм? Что-то я никак не могу узнать этого парня. Ты, вероятно, нечастый гость нашего города.
Цзу Ань опешил:
"Разве Чу Юйчэн не был занят своей медвежьей подругой? Почему он вдруг решил вмешаться? Это совсем на него не похоже".
Заметив его замешательство, Чу Хунцай объяснил:
— Наш клан Чу занимается солевым бизнесом, и нам необходимо часть соли обменивать на зерно клана Ван, чтобы обеспечивать приграничные поселения. Брат Юйчэн тесно сотрудничает с кланом Ван в этом деле. Кроме того, у него хорошие отношения с Ван Юаньлуном.
Он поднялся на ноги, пока говорил. Парень определённо не хотел, чтобы этот красноволосый бандит усложнил жизнь Чу Юйчэну.
Цзу Ань покачал головой:
"Мадам определённо нужно разобраться, что происходит в клане Чу! Отношения между главной ветвью и остальными можно назвать лишь слегка тёплыми. В то же время, вторая и третья ветви между собой имеют крепкую и близкую дружбу".
— Брат Юйчэн! — увидев, как Чу Юйчэн вышел вперёд, Ван Юаньлун чуть не расплакался.
Чу Юйчэн даже не успел ему ответить. Красноволосый мужчина тут же закатил глаза:
— Да откуда только вылезла эта жирная свинья? Не вмешивайся в наши дела!
Чу Юйчэн даже перестал дышать, когда услышал слова того. Он обычно всегда гордился своим телосложением и считал его воплощением максимальной эффективности.
И этот хулиган посмел назвать его жирной свиньёй прямо в лицо? Как он мог это стерпеть?
— Да я прикончу тебя! — взвопил в ярости толстяк, рванув в сторону обидчика.
Другие бандиты тут же рванули вперёд, чтобы защитить своего босса, и толпа сразу пришла в волнение. В конце концов, те хорошо сложенные охранники борделя были так просто избиты этими негодяями. Всем казалось, что с этим маленьким пухляшом покончено.
Цзу Ань повернулся к Чу Хунцаю:
— Ты не собираешься помочь ему? — спросил он взволновано.
— В этом нет необходимости, — сказал Чу Хунцай спокойно и уверенно, однако сжимая рукоять меча в руке.
В то время, что они обменивались этими словами, толстяк уже рванул вперёд, разбрасывая всех своих противников в стороны.
— Интересно, — голос красноволосого главаря звучал удивлённо.
Почти небрежно он толкнул ногой стул, что стоял рядом, прямо по линии, по которой на всех парах нёсся обезумевший Чу Юйчэн. С огромной скоростью запущенный стул попал прямо по ноге толстяку, заставив того тут же упасть.
Красноволосый мужчина пренебрежительно рассмеялся:
— Какой смысл обладать такой силой, если не умеешь ею пользоваться? Жирная свинья всегда будет жирной свиньёй.
Глаза Чу Юйчэна налились кровью. Он бессвязно закричал и снова бросился на своего врага.
В этот раз красноволосый хулиган уже не оставался на месте. Резко оттолкнувшись от стола он прыгнул вперёд. Ножны в его руке устремились в лицо Чу Юйчэну.
— Берегись! — Чу Хунцай больше не мог оставаться спокойным.
Увидев действия противника, он уже прекрасно понимал, что культивация того превосходит таковую у него и Чу Юйчэна, вместе взятых. Третий брат Юйчэн, скорее всего, попал в беду.
Он поспешно выхватил меч и прыгнул вперёд, направив клинок прямо в красноволосого бандита.
Цзу Ань же оставался стоять на месте, пребывая в крайнем замешательстве:
"Должен ли я помочь им?"
"Мадам Чу и так относится ко второй и третьей ветвям крайне настороженно. Возможно, она была бы даже не против избавиться от них. Однако, эти двое с таким энтузиазмом заботились обо мне сегодня. Вряд ли я смогу спать спокойно, если не помогу им сейчас".
_______________
1. Сяоли Фэйдао — серия из пяти новелл жанра уся, написанных Гу Лонгом. Протагонист первой новеллы, Ли Сюньхуань (или Ли Сунь-Хуань), носил прозвище Сяоли Фейдао (Маленький Ли Летящий Кинжал), из-за своего фирменного оружия. Цзу Ань, вероятно, ссылается на этого персонажа, которого в сериале (дораме) "Легенда о клинке Ли" 1999 года сыграл актёр Винсент Джао.
http://tl.rulate.ru/book/55158/2034531
Готово:
Использование:
Упс... а это ведь и есть бордель)