И если ты решил читать данную новеллу то готовся к тому, что станешь четырех глазим без очков.
Текст мало читабельный редакт как у Kent. Здесь есть професор Тао, но спустя предложения он Бао и так по всему тексту, изменчивый пол персонажей. Как-то они не определились с ориентацией.
Не много или нет спойлеров.
Очередной китайский нагиб в перерожденном мире... И так в жизни мелкого пацана всегда черная полоса и он ищет любую лободу дабы исправить свою жизнь и добавить значение удачи с овер-9999 к +2.
То есть вытащить себя из попы.
Он ищет хрен или камень судьби, но не суть. Эта штука висит у него на шее с детства, Гг эту штуку отец подарил (потом умер) и она не активирована. Активируем ииии землетресение, смерть и перерождение.
Попал в мир где всем заправляют, Гены. Почти как мир культиваторов, здесь даже духовная сила есть!
И понеслась нелегкая судьба Гг создавать супер гены. Так тяжало работал с супер удачей, что чуть не забыл поесть. Потом он почти с потолка синтезировал имбо ген и понеслось.
Нагиб на нагибе и нагибом все это дело пахнет.
Оценка 0° Всего плохого.
Меня попросили перевести первые главы сейчас - я их перевожу. До этого не предлагали - я не переводила. Всё просто.
Почему то герои едят, пьют, жмут руки, но сексом не занимаются... Видимо для них это сверхбожественный процесс.
Если у вас сексом занимаются только животные, мне вас жаль.
Я сейчас только про новеллы говорю. Потому что все подобные сцены, что мне в них встречались, были реально омерзительными, что лучше бы их вообще там не было.
Если вас интересует гг - его не окружают горы "самок", он всегда другими проблемами занят. Никаким гаремом к 1 10 главе тоже не пахнет, у него всего 2 знакомых девушки, которые появляются раз в 10 глав, и как-то больше сражениями заняты.
Одно дело,что читая китайские примитивные и безграмотные книги ты изначально ожидаешь китайский колорит с кучей бреда и того,что придется обязательно пролистывать много глав, пропуская все левое от идиотских сражений до описаний очередной системы культивации. Понятно, что в этом случае просто глупо жаловаться на то, что в китайской книге - китайский стиль. Другое, когда пытаясь читать подобное, ты встречаешь... ну просто откровенно примитивную дрянь.
(И мне нет смысла ее рекламировать, поверьте, ч ничего не имею с ее скачиваний)
ГГ не сидит здесь сутками в позе лотоса, что я наблюдала в других произведениях. Он именно РАБОТАЕТ. В какой-какой-то степени это можно назвать наукой. Учится, ищет информацию (в интернете, кстати, тоже), участвует в конкурсах, наживает врагов и друзей (среди которых есть неадекватные избалованные мальчики и болтов аморалы-извращенцы). Здесь много "цифрового мира", в котором они и тестируют реагенты, и работают, и соревнуются, и даже взламывают миры друг-друга.
Честно, это в разы приятнее переводить и читать, чем новеллы в стиле "он превратился в тигра и ударил в гору, когда земля треснула, а небеса содрогнулись" а потом он сидел неделю на горе и культивировал.
Ну, вы поняли)
А по поводу романов, которые отличаются... Ну, есть и не сянься, где культиваторы используют даже электронику или виртуальную реальность) Сам всегда с радостью и ожиданием начинаю читать подобные вещи, ибо канонические романы про культиваторов откровенная дрянь. Но тогда у меня все упирается в гг - если он импотент, то даже шикарная книга улетает в черный список. Если же гг потрахивает девушек и не зомбирует читателя идеей воздержания, тогда все упирается у меня в романтику, ибо без романтики мне книги не интересны и это главнейшее качество лично для меня) Романтика (толковая, а не дерьмище в стиле жанра неторар), секс и отсутствие гуманизма - три наиглавнейших причины интереса меня к сюжету)
Мне не обязательно нужен маньяк, насилующий по сотне самок в сутки (хотя это в миллиард раз лучше, чем импотент), но его полное отсутствие, а особенно жесткая конфронтация с этим процессом... для любого нормального человека доходит до омерзения) А сам сюжет уже последнее, что интересует... там много рычагов на читателя, все зависит от мастерства автора (которое 99% читателей тупо не может понять,ибо не знает китайский,а по анлейту можно только вычленять признаки)... ну и грамотность переводчика) человек, адаптирующий гугл-анлейт на русский и называющий себя переводчиком, обязан знать свой родной язык. Повальная безграмотность этих самых "переводчиков" вызывает тошноту не меньше,чем гг импотент. Все эти "ться" и "тся", помойные комментарии в скобках на уровне дворового быдла, чернушные шуточки с интеллектом комара, ошибки грамматика пятого класса, ну это же позорище...
Ладно, и так много текста, извиняюсь)
Ваши предпочтения мне тоже понятны. Обнаружу годну романтику - дам знать )