Читать Game Of Thrones: House Dustin / Игра Престолов: Дом Дастина: Глава 96. Битва за Сигард 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Game Of Thrones: House Dustin / Игра Престолов: Дом Дастина: Глава 96. Битва за Сигард 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 96. Битва за Сигард 5

Вокруг раздавались болезненные стоны, пока Тиена, Нимерия и Грегори передвигались под палубой, чтобы помочь раненым.

Пот стекал по их лицам, пятна крови оставляли свой след каждый раз, когда они вытирали лоб рукавом.

Это определенно была не та обстановка, в которой нравилось работать медицинскому персоналу, но никто не жаловался, поскольку самым важным на данный момент было спасти как можно больше людей.

Группа занималась этим несколько часов. Грегори, все еще вел себя как ребенок в магазине игрушек, сказал девушкам немного отдохнуть.

Тиена не стала скромничать и немедленно отправилась на верхнюю палубу, чтобы проверить ситуацию.

Выбежав наружу, с Нимерией на шаг позади, она увидела нечто столь же душераздирающее, сколь и прекрасное.

Глядя вдаль, две девушки медленно, словно в трансе, шли к перилам, они смотрели на ярко пылающее пламя, шаги бегущих рядом с ними матросов, приносящих новые запасы снарядов для скорпионов, даже не долетали до девушек в их трансе, а шум продолжающегося вдалеке сражения дополнял открывающийся перед ними вид.

Они видели, как поврежденные корабли с обеих сторон медленно отступали от хаоса битвы, один здесь, другой там.

Это явно не было концом борьбы между людьми короля и Железнорожденными, просто некоторые были слишком повреждены, чтобы продолжать сражение.

Те, кому повезло, с севера или из Речных земель, все еще были в безопасности, а Железнорожденные душители, напротив, слишком медленно уплывали, в конце концов, став молиться на тяжелые болты смертоносного оружия на фрегатах, которые все еще держались на расстоянии, кружась вокруг битвы, как стервятники.

«Ваш прекрасный принц где-то там». Обара подошла к своим сестрам и указала вдаль, где пыл сражения был наиболее сильным.

«Откуда ты знаешь?» спросила Нимерия, не веря, но все же сфокусировав взгляд, пытаясь найти хоть какую-то деталь, подтверждающую слова сестры.

«Посмотри туда». Скрестив руки на груди, Обара указала подбородком в сторону, где три больших волка стояли на задних лапах на палубе, а передними – на перилах, глядя в одном направлении.

Тиена так хотела быть с ним, как и Нимерия, она беспокоилась о мальчике, который украл их сердца.

«Что он попросил у тебя перед уходом?» спросила Обара и огляделась вокруг.

«Ничего». На лице Тиены появился румянец.

«Теперь даже я хочу знать, так что говори сейчас, маленькая шлюшка». Внимание Нимерии теперь было сосредоточено на ее сестре, покрасневшее лицо явно вызывало у нее любопытство.

«Он… он просто попросил парализующий яд». Тиена просто сказала самое очевидное, что пришло ей в голову после встречи, она скорее умрет, чем скажет что-то о поцелуе, поэтому, прежде чем задавать новые вопросы, она повернулась и проигнорировала своих несчастных сестер.

'Яд?' Нимерия и Обара удивились, недоумевая, зачем молодому лорду понадобилась такая вещь.

- - - Горящий корабль Железнорожденных - - -

Брандон и северяне все еще находились среди смертельной битвы, подросток не знал, сколько прошло времени, но это был уже пятый корабль Железнорожденных, который они отбили у кальмаров.

На его доспехах было гораздо больше вмятин, некоторые поврежденные кожаные ремни болтались без дела, ожидая, что мальчик просто отрежет их, как он уже делал несколько раз.

Брандон только что закончил бой и наблюдал, как матросы бегают вокруг, чтобы побороть огонь, который пожирал судно.

Очистив корабль, отряд лучников поднялся на борт, не позволяя ни одному Железному ублюдку даже подумать о восстановлении контроля над ним.

Когда это удалось, захваченный корабль отплыл прочь, а боевые силы перебрасились на другой, как ударная волна, очищая один корабль за другим.

Видя лица своих уставших людей, все еще ощущавших предыдущую битву с флотом Родрика Грейджоя, Брандон в третий раз приказал сменить своих людей.

«Эрвин!» Лорд Дастин посмотрел на своего тяжело дышащего центуриона из этой группы. «Возьми своих людей со следующим кораблем на отдых, а я возьму с собой пехотинцев!»

Брандону пришлось кричать, так как звуки боя громко раздавались вокруг них.

«Но, милорд, мы еще можем…», - запротестовал центурион, у него было не так много шансов проявить себя, служа в Невервинтере, поэтому он очень не хотел уступать поле боя.

«Просто иди и отдохни, мать твою! Когда ты вернешься, будет еще больше сражений!» Дастин был раздражен и не хотел продолжать этот обмен мнениями.

Он устал так же, как и все остальные, и только благодаря своей чудовищной выносливости, адреналину и огромной силе воли мог продолжать бой.

«Чертов герой, как будто я не хочу отдохнуть!» - ворчал он себе под нос, уходя и массируя поврежденное плечо.

Брандон собирался собрать своих людей для следующей атаки, в данный момент он просто хотел покончить с этим, когда несколько человек с черным медведем на нагрудных пластинах вышли из дыма, кашляя.

«Дэйси? Али? Джори?» Брандон подбежал к ним и протянул им мешочек с водой, который кашляющие девушки с жадностью приняли. «Принесите мне еще воды и позовите медика!» - крикнул он, видя, как из дыма выходят все новые и новые солдаты Мормонта, некоторые на своих ногах с повязками на различных ранах, некоторых поддерживали их друзья.

Брандон помог девушкам сесть на палубу, они были покрыты ранами и кровью.

«Что за?» - хотел спросить он, но Джорах схватил его за предплечье и указал на дым.

«Дядя Джорах!» - хриплый голос вырвался из ее пересохшего горла, когда она запаниковала.

Брандон знал, что большего от девушек он не добьется, поэтому он огляделся и схватил первого стоящего мормонского солдата.

«Что случилось?» - он подошел прямо к мужчине и выпрямил его.

«Эти ублюдки контратаковали, мы пытались сдержать их и отбросить назад, но был один большой, самый высокий человек, которого я когда-либо видел, мой господин, грудь как у быка и топор в руке, который разрубил людей надвое, у него был шлем в форме Кракена и черные доспехи, он как эмиссар смерти! Наш лорд… Лорд Мормонт прикрывал наше отступление с некоторыми из наших людей! Он только что крикнул, чтобы его племянницы были в безопасности!»

Услышав слова этого человека, Брандон воспрянул духом.

« За мной!» - он быстро снял с себя все части доспехов, которые больше не были нужны, пока его люди собирались вокруг него.

Когда Брандон был готов, он взял тряпку, смочил ее водой и повязал на лицо, увидев своего господина, его люди сделали то же самое.

«Смерть!?» крикнул Брандон, одновременно проверяя свое дыхание в импровизированной маске.

«НЕ СЕГОДНЯ!» - энергично ответили ему пехотинцы.

«Выдвигаемся!» под пристальным взглядом медведей герои ушли.

«Будьте осторожны!» хотели крикнуть Али и Дейси, но получился только шепот.

Дым был таким густым, что они ничего не могли разглядеть.

Мужчины кашляли и закрывали лица руками, мокрые тряпки немного помогали дышать, но не от жары.

Тем не менее, никто не хотел оказаться за бортом, поэтому все были осторожны, делая шаги.

После некоторого движения звуки битвы стали ближе, но прежде чем они донеслись до них, нечеловеческий рев заставил некоторых из них подпрыгнуть в испуге.

Брандон первым вышел из дыма, и то, что он увидел, заставило его переосмыслить правильность своих действий.

«Виктарион, мать его, Грейджой!» - выругался он, увидев ситуацию впереди.

Небольшая группа Мормонтов оттаскивала раненого и бессознательного Джораха подальше от монстра, кальмары преграждали им путь, полагаясь на свою численность, чтобы загнать их в угол.

В глазах медведей ясно читалось отчаяние, но они по-прежнему сражались с той свирепостью, которой славились.

Виктарион просто смотрел на группу, не делая ни шагу, играя с ними, просто наслаждаясь отчаянием своих врагов.

Брандон, конечно же, не мог этого допустить, поэтому он двинулся первым и прыгнул на зеленый парусник.

Не было ни криков, ни боевых кличей, он просто двигался так быстро, как только мог.

Уже находясь в своем собственном мире, он прямым боковым уклоном пронзил живот первого попавшегося кальмара.

«Заряжай!» - поднял он Черное Пламя.

Сразу после его крика из-за его спины раздался залп арбалетных болтов, пронзивших неудачливую первую и вторую линии кальмаров.

Виктарион смотрел на новоприбывших с улыбкой, показывающей его удовольствие, Мормонты, напротив, смотрели с надеждой и благодарностью.

«Что тут у нас?» Виктарион поднял с палубы тяжелый, испачканный кровью и кишками топор и положил его на плечо, не обращая внимания на треск палубы, которая, если бы была живым существом, наверное, поблагодарила бы богов за то, что они сняли с нее тяжесть железного оружия.

Даже Брандон сглотнул, видя, как он это делает.

«Как же я буду сражаться с этим чудовищем?» - подумал он, поднимая голову.

Сам мальчик был не самого высокого роста, но монстр перед ним должен был быть не менее 220 см ростом!

«Мы можем поговорить об этом?» Брандон посмотрел на человека, который был таким же высоким, как Гора.

Никто не захотел бы сражаться с этим чудовищем.

Брандон читал об этом человеке раньше. Способный воин и командир, смертельно опасный враг, с которым нужно сражаться, и, глядя на кишки и растерзанных людей на палубе, информация была верной. Ни одно тело не осталось целым.

«Поговорить? О чем можно говорить с мертвецом?» - напялив на голову шлем кракена, Железнорожденный был готов.

*Вздох* Брандон тоже стал серьезным, он уже потерял свой шлем, когда его ударили деревянной частью копья в одной из предыдущих битв. «По крайней мере, мне не нужно беспокоиться о том, что это помешает моему зрению», - подумал он и двинулся первым.

Он был готов к этому, человек впереди был одной из его целей с самого начала, и именно поэтому он попросил яд у Тиены, как только услышал, что флот Железнорожденных приближается к ним.

В противоположность тому, как выглядел мужчина, его движения были быстрыми и смертоносными, каждое из них было направлено на то, чтобы убить или искалечить мальчика.

Люди вокруг прекратили сражаться и перегруппировались с солдатами Мормонта, готовясь вступить в бой, если их лорд окажется в беде.

Кальмары делали то же самое с другой стороны.

Каждый из них знал, что если они вмешаются, то погибнут, но самым важным для них была жизнь их лорда.

Они наблюдали за боем с горящими преданностью глазами, молясь Старым Богам о чуде.

Глаза Брандона не отрывались от стоящего впереди крупного мужчины. В обычной ситуации он бы не сделал такой глупости, он знал, что перед этим человеком он был как надоедливый комар.

Полагаясь только на свой дар замедления, он все еще с трудом уклонялся от более опытного воина.

«Мне нужен только один удар», - подумал Брандон, отпрыгивая в сторону, рассчитывая, что его скорость сократит расстояние между ними.

Большой топор сокрушил деревянную колоду в его сторону, и когда Брандон подумал, что это его шанс, Виктарион переместил тело топора, все еще вставленное в колоду, и послал мальчика в полет тупой стороной среди раздавленных кусков дерева.

Бросившись на палубу, Брандон перекатывался в кишках и крови погибших мужчин, пока не остановился на верхней половине мертвого тела.

«Чертовски больно!» - кашлянул он кровью, переводя дыхание.

Если бы не его проклятия, его люди уже бежали бы спасать его.

Он чувствовал себя так, словно его тело сбил грузовик, все болело, и он мог поклясться, что некоторые ребра треснули.

«Просто сдайся, мальчик, и позволь мне убить тебя, по крайней мере, это будет менее больно». Виктарион медленно подошел ближе, он выглядел как на прогулке.

«Пошел ты!» Брандон поддерживал свое тело Черным Пламенем, когда вставал, его рука с мечом надавила на разорванную грудь мертвеца, выталкивая воздух и кровь из свисающих кишок.

«Ты и так храбрее большинства тех, кого я сегодня отправил к Утонувшему Богу… зачем делать это еще больнее, чем нужно? Что мертво, то никогда не умрет…», - по крайней мере, он подождал, пока мальчик встанет.

«Тебе, наверное, нравится слушать свой голос? То же самое дерьмо, которое я слышал от твоего племянника, прежде чем отведать его плоти!» Брандон хотел разозлить мужчину, надеясь, что тот где-то ошибется, но в то же время он молился, чтобы противник не ударил его по яйцам, делая это.

«Хахаха и? У меня есть еще несколько!» Виктарион сказал это, но все же сделал первый ход.

Брандон почти сделал матричное движение, откинувшись назад, он был бы разделен пополам, если бы этот удар был нанесен.

Несмотря на то, что это была битва не на жизнь, а на смерть, мальчик чувствовал, что находится на пределе возможностей своего тела, ему казалось, что невидимый барьер удерживает его внутри него.

Это было похоже на то, как если бы вы бежали и знали, что это ваша самая высокая скорость, вы чувствуете, как что-то толкает вас и сдерживает, и вы пытаетесь противостоять этому толчку своими силами.

Эта битва позволила ему развиться, вырваться из своей оболочки и подняться выше, чем он когда-либо делал… конечно, если он выживет.

Снова последовал замах, снова он уклонился, только для того, чтобы получить удар в грудь от смертоносного Кракена.

Удар был настолько сильным, что он чуть не упал за борт, чтобы действительно утонуть и встретиться с богом кальмаров.

«Снова!» Он был полон решимости закончить начатое так или иначе.

Железные ублюдки из команды Виктариона, которые до сих пор болели за своего капитана, теперь начали перешептываться между собой.

Никто еще не продержался так долго против своего лорда.

Брандон почти умирал там, не было ни одной части его тела, которая бы не болела, ему очень повезло, что до сих пор ни одно из ребер не пробило его легкие или другие важные органы.

Виктарион начал скучать, его взмахи повторялись, но мальчик все еще держался.

Время от времени Брандон пытался контратаковать, нанося быстрые и стремительные удары, но мужчина был слишком опытен, чтобы поддаться на это.

Все когда-нибудь заканчивается, и Виктарион, не видя в мальчике ничего сложного, пошел на добивание.

Брандон знал, что это один из самых тяжелых боев в его жизни до сих пор.

«Почему! Сделай! Ты! Беспокоишься!» Виктарион размахивал своим топором с каждым словом, мальчик уклонялся, наконец, после последнего взмаха последовал удар сильнее предыдущего, только на этот раз Брандон ждал его.

Как только он увидел ту же последовательность движений, что и раньше, хватка покрытого ядом кинжала изменилась.

Когда он увидел, как большая нога медленно движется в его сторону, он успел схватить обувь Виктариона и вонзить кинжал в место между доспехами и каблуком.

Наконец он пустил кровь, и когда его тело покачнулось от силы удара о деревянную мачту, все вокруг потемнело…

http://tl.rulate.ru/book/54735/1742970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку