Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 468. Свидание: Вторая половина

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-*-*-*-*-*-

«Чайная лавка госпожи Паддифут

Дафна осмотрела маленький чайный магазинчик, обратив внимание на количество золотых херувимов, которые висели над вывеской магазина. «Это то, что люди назвали бы. …милым?» - спросила она.

«Да, так бы и сказали». Куинн заглянул внутрь, и там была та же картина: купидоны, розовый цвет, оборки и бантики. Внизу живота у него заныло: его поторопили с предложением зайти внутрь – этот магазин неприятно напомнил ему кабинет Амбридж – он бы знал, в конце концов, он просмотрел несколько часов видеозаписей.

Дафна внимательно разглядывала группу маленьких пухленьких херувимчиков, осыпающих гостей розовым конфетти. «Я бы предпочла не находится здесь, если ты не против», - сказала она.

«Я тоже так думаю», - сказал он, заметив Роджера Дэвиса, капитана команды квиддича «Когтеврана», держащегося за руки с блондинкой и целующегося над сахарницей. «Не думаю, что сегодня подходящий день для входа в магазин, может быть, как-нибудь в другой раз».

«Думаю, «Три метлы» будет лучше», - сказала Дафна, - «Я чувствую себя немного пересохшей».

Куинн кивнул: «Это действительно было бы лучше».

Пара свернула от «Чайной лавки мадам Пуддифут» и направилась в трактир «Три метлы» мадам Розмерты. В пабе, как всегда, царила оживленная атмосфера. Казалось, что даже «Три метлы» не могут отойти от духа праздника святого Валентина: Куинн заметил что по всему заведению разбросаны розовые, красные и белые цвета, хотя все было подобрано со вкусом.

«Давай найдем место, где можно присесть», - сказал он. К счастью, им удалось найти относительно тихий столик в зоне отдыха. «Что ты будешь сегодня?» - спросил он.

«Неплохо бы сливочное пиво», - ответила Дафна.

Куинн вернулся со стеклянной кружкой сливочного пива, одним танкардом (подарок Эдди), полным горячего мятного шоколада, и миской чипсов (сухариков) для стола.

«Этот дождь может испортить такую прекрасную погоду», - сказал Куинн. «Жаль, что пошел дождь, особенно если учесть, как солнечно начинался день».

«Февраль может сделать это с тобой», - сказала Дафна, заправив за ухо прядку, чтобы не испачкать волосы сливочное пивоом. «К счастью, это был лишь легкий дождь. Сильный ливень был бы очень неприятен».

«Я видел, что вы привезли несколько трав из Догвида и Смертоноса. Судя по ассортименту, который вы приобрели, я полагаю, это мази от ожогов?»

«Да. В расписании, которое вы нам предоставили, - под «нами» Дафна подразумевала представителя прокуратуры, - следующим в списке значится «Инсендио», и я подумала, что это отличная возможность попробовать свои силы в лечении ожогов. Если варка пойдет хорошо, у нас будут готовые мази на случай, если кто-то обожжется».

Обычный подросток не стал бы вскользь говорить о том, что она из своего кармана снабжает противоожоговыми мазями многие десятки учеников, но люди иногда забывали, что Дафна – наследница состояния Гринграссов и не испытывает недостатка в деньгах. Мальчик, сидевший напротив Дафны, тоже был из буйной семьи, но, в отличие от Дафны, которая предпочитала все делать просто, Куинн обладал шикарным характером – все, начиная от утонченной обстановки офиса ПТС и заканчивая манерой одеваться, кричало о его принадлежности к определенному классу.

«Как ты думаешь, чем сейчас занимаются Трейси и Эдди?» - спросила Дафна.

«Посмотрим, укладывается ли Эдди в график», - Куинн взглянул на свои карманные часы. «Трейси не очень любит летать, поэтому Эдди одолжил мою метлу, чтобы они оба могли сегодня полетать. Из-за запрета на полеты у них появится дополнительное волнение – они смогут насолить Амбридж».

«Надеюсь, они будут держаться подальше от замка, - сказала Дафна, выглянув в окно, - я бы не хотела, чтобы у них были неприятности».

«Маркус жарил Эдди. Они полетят куда-то на север, подальше от замка», - сказал Куинн. «Кстати, о Маркусе, вы слышали о чаепитии, которое он устраивает с Полумной и Асторией?»

«Вы пропустили мадам Помфри, - вздохнула Дафна, - не знаю, как им удалось убедить ее разрешить им находиться в больничном крыле. Маркус и Полумна, может, и тихие, но моя сестра – совсем нет. Я боюсь, что мадам Помфри может их выгнать».

«Полумна знает одностороннюю глушилку, так что ничего страшного не случится, если они пошумят. Мадам Помфри, может, и не выглядит таковой, но она любит посиделки за чаем». Куинн была авторитетом в этом вопросе. И по сей день время от времени он брал с собой в больничное крыло корзинку для пикника и накрывал стол, чтобы отдохнуть и расслабиться.

Пока они беседовали, наслаждаясь обществом друг друга, часть их сознания размышляла о том, что поход в «Три метлы», возможно, был плохим решением. Обе предпочли бы более спокойную обстановку, где вокруг не так много людей.

Дафна спокойно потягивала свой сливочное пиво, но заметила, что на них смотрят. Она просто улыбалась, кивала и болтала вместе с Куинн, не обращая внимания на происходящее вокруг. Куинн размышляла о том же, не лучше ли было бы им остаться в Скривенсхафте, или «У мадам Паддифут» был бы лучшим выбором.

Двойная дверь трактира распахнулась, и в здание ворвался холодный порыв зимнего ветра, еще более усилившийся из-за ливня, и погладил его, словно прикосновение смерти, вызвав дрожь в позвоночнике и мурашки по рукам. Дверь закрылась за четырьмя гриффиндорцами, известными многим как Золотой отряд.

«Сегодня здесь чертовски много народу», - сказал Рон, стягивая с плеч мантию.

«Сегодня День святого Валентина», - сказала Гермиона с таким видом, будто это все решало. Она заметила парочки в пабе: некоторые сидели плечом к плечу, а некоторые – на расстоянии друг от друга.

«Давай посмотрим, сможем ли мы найти столик», - сказал Гарри, осматривая место, - «Я вижу один; он идеально подходит для четверых».

«Я принесу напитки. Что все хотят выпить?» - сказала Айви и приняла заказы. Она отделилась от группы и пошла к бару, в то время как остальные трое направились к своему столику.

«Только я подумал, что погода потеплеет, как тут же хлынул дождь, - сказал Рон, поджав губы, - на улице холодно; квиддичное снаряжение не особенно теплое, пальцы словно отваливаются».

Гарри вздохнул, отводя глаза и опустив взгляд. Срок заключения под стражей у Амбридж давно закончился, но мерзкие женщины отказывались снять с него запрет на квиддич. Он так давно не поднимался на метле в воздух, что забыл, каково это, когда ветер развевает его волосы и треплет мантию. Он даже соскучился по холодку, пронизывающему его кожу, когда он мчался по воздуху.

«Все в порядке, приятель, - сказал Рон, похлопав лучшего друга по плечу, - мы выиграем для тебя кубок». Сезон для Гриффиндора складывался удачно: они занимали второе место, опережая Пуффендуй и уступая только Когтеврану. Шансы на выход в финал были велики.

Гарри кивнул с благодарной улыбкой, но внутри эти слова не принесли никакой пользы. Гарри хотел играть, он хотел быть на поле, хотел гнаться за снитчем и быть причиной победы команды. Он был рад, что Джинни получила место искателя, но ему очень хотелось оказаться на ее месте.

Я очень надеюсь, что она быстро сделает шаг, - подумал Гарри. Он очень хотел вернуться на метлу.

«Да, разве это не Уэст?» - сказал Рон.

В голове Гарри промелькнули пузырьки удивления – он только что думал о Куинне – неужели этот человек действительно дьявол. Он обвёл глазами паб, пытаясь понять, не заметил ли Рон кого-то ещё.

«А это Гринграсс с ним», - сказала Гермиона.

Гарри проследил за ее взглядом и увидел, что Слизеринка и Когтевранец сидят вместе – к его удивлению, Дафна Гринграсс смеялась, хотя и тихо – редкое зрелище, несмотря на то что он знал девочку с тех пор, как они были маленькими бродячими детьми.

«Это редкость – видеть этих двоих вдвоем», - сказала Гермиона – обычно их сопровождали друзья.

«Может, у них свидание?» - спросил Рон. Хогвартская мельница слухов еще не читала «Золотой отряд».

Гермиона сузила глаза. Это было необычно, но есть шанс, что на этот раз Рон прав, подумала она. Но прежде чем принять эту догадку, ей нужно было узнать, правда ли это. Гермиона просканировала комнату и нашла идеальных людей, которых можно было спросить, - они сидели прямо за ней.

Луна, - позвала она румяную девушку из гриффиндорского дуэта, которая поклонялась бумаге, на которой печатался «Ведьмин еженедельник».

Луна Браун обернулась, как и ее экзотический партнер Лаванды, Парвати Патил.

« «Привет, Гермиона~», - сказали они дуэтом.

«Да, привет», - тонко подметила Гермиона, обращаясь к предмету своего вопроса. «Эти двое. Что у них там за дела? Они пришли одни или с кем-то еще?»

«Ты не знаешь?» сказала Луна и захихикала вместе с Парвати. «У них здесь свидание», - протянула она, - «все об этом знают».

«Я была там, знаешь ли, - мечтательно вздохнула Паравати, - Куинн пришел в вестибюль и начал с того, что подарила Дафне самый красивый сапфировый цветок, который с помощью Дафны превратился в потрясающее кольцо на запястье», - Парвати взглянула поверх головы Гермионы и вдруг сказала: «О, привет, Айви».

http://tl.rulate.ru/book/54177/3937666

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода