У меня есть такая проблема с числительными, которая заключается в том, что я всё никак не могу решить, как их лучше писать, чтобы они легче воспринимались. На протяжении всего перевода довольно часто способ их написания меняется и хотелось бы наконец прийти к какому-нибудь определённому стандарту.
В целом у меня присутствовало несколько вариаций:
1) просто цифрами (15, 257, 70000);
2) прописывать текстом (пятнадцать, двести пятьдесят семь, семьдесят тысяч);
3) числа меньше 10000 писать цифрами, а больше - цифрами вместе с тестом (15, 257, 70 тысяч);
4) числа меньше 10000 писать текстом, а больше - цифрами вместе с тестом (пятнадцать, двести пятьдесят семь, 70 тысяч).
Вообщем хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу.
Вообще во многих англ. переводах небольшие цифры прописывают текстом, а те, что побольше, уже только цифрами либо цифрами вместе с текстом. Может быть стоит делать так же?
Только цифры, вне зависимости от контекста использования. По моему, использование текста вместо цифр, только увеличивает объем "воды", которой, даже в этой замечательной новелле, более чем достаточно. И обязательно окончания. Например: 4-ая, 452-ой, в этом случае не возникает диссонанса при прочтении. Возьмем:
4 полк
4-ый полк
четвертый полк
С моей точки зрения выбор очевиден.