Читать Tales of the Reincarnated Lord / Сказания о Переродившемся Лорде: Глава 140 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Tales of the Reincarnated Lord / Сказания о Переродившемся Лорде: Глава 140

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шок

Слуги быстро принесли столы внутрь большой палатки. Отличие между этими столами и теми, за которыми снаружи сидели рыцари, состояло в том, что они были более богато украшены, их даже накрыли белыми льняными скатертями, а затем поставили на них по горшку с цветами, рядышком разместив подносы с фруктами.

Всего там насчитывались двадцать длинных столов, выставленных в два ряда. Возле обеих сторон каждого стола стояло по двенадцать стульев. Лорист быстро осмотрелся, прежде чем Виконт Кенмэйс сказал ему, что поскольку рыцарский турнир был организован совместно их семьями, тут нет места для главы. Возможно, он просто не хотел, чтобы Нортоны оказались в центре внимания. Даже так Лорист счёл данное расположение уместным, так как это символизировало равенство между двумя семьями.

Несколько столиков в центре было зарезервировано специально для лордов. Кроме Лориста и Виконта Кенмэйса, которые сидели друг напротив друга за первым столом, учитывая их статус организаторов мероприятия, места остальных дворян были расположены в соответсвии с их титулами, также между ними периодически встречались благородны дамы. Столики, находящиеся в отдалении от центра, были предназначены для гостей или рыцарей Золотого ранга, которых пригласили другие лорды. Лорист заметил, что, не считая Джоска, лорды привели сюда лишь двух рыцарей Золотого ранга. У Шэдекампфа же было своё личное место там, поскольку он сыграл огромную роль в соревновательном комитете.

Так как Лорист впервые принимал участие в дворянском банкете, он изо всех сил старался выглядеть сердечно и серьёзно. С другой стороны, Виконт Кенмэйс, который сидел напротив него, разговаривал с остальной знатью, поражая их своими обширными знаниями. Особое впечатление на них произвели его уникальные интерпретации событий, произошедших в истории Гриндии.

Пока Лорист с помощью серебряных приборов отрезал кусочки стейка и подносил их себе ко рту, попутно слушая непрестанные рассказы Виконта Кенмэйса, он услышал упоминание о Городе Моранте. Ни с того ни с сего Виконт Кенмэйс повернулся к Лористу и сказал: "Я слышал, что Барон Нортон покинул Северные Земли и учился в Городе Моранте на протяжении более чем десяти лет. В прошлом году произошло нечто по-настоящему удивительное, не так ли?"

В прошлом году? Что-то не припоминаю ничего особенного. Не думаю, что перед моим отбытием случалось что-то такое. Лорист потряс головой и сказал: "В прошлом году после того, как я получил вызов из семьи, я немедленно начал своё путешествие обратно, так что боюсь я не владею информацией о том, о чём вы говорите".

"Ох, в таком случае, вы, должно быть, покинули город слишком рано. В Академии Рассвета в Городе Моранте был инструктор Железного ранга по имени Локк, который сразился со всеми инструкторами Серебряного ранга академического сектора. Тогда он одолел тридцать инструкторов Серебряного ранга, ни разу не проиграв в схватке. После этого инструктор Железного ранга Локк спустился с дуэльной площадки и получил пугающее прозвище "Железный Локк Непобедимый Серебром". Как же жаль, что в то время я был занят другим делами и не смог лично лицезреть это чудо, какая потеря..." - сказал Виконт Кенмэйс с крайним сожалением в голосе.

Не беспокойся, он сидит прямо перед тобой. Можешь разуть свои глаза пошире и посмотреть на то, чего так желало твоё сердце.

"О, я знаю об этом. Владение мечом Инструктора Локка воистину непостижимо. Он полностью заслуживает это прозвище..." - сказал Лорист без малейшего намёка на смущение или стыд.

Виконт Кенмэйс быстро поменял тему и, подняв серебряную чашку, сказал с улыбающимся лицом: "Этот рыцарский турнир длился целых двадцать семь дней, однако вы, Барон Нортон, появились лишь сегодня на завершающем банкете. Не говорите мне, что вам успели наскучить такие сражения за то время, пока вы были в городе, и поэтому вы не удосужились понаблюдать за соревнованиями между рыцарями? Барон Нортон, не соизволите ли вы хотя бы попытаться объяснить причину своего отсутствия?"

Лорист также, как и Виконт, поднял чашку в своей руке и ответил: "Ха-ха, у меня в самом деле не было выбора, слишком много дел свалилось на мою голову, и все они требовали моего личного присутствия. Уверен, все вы знаете, что я лишь недавно перенял доминион и титул и поэтому надеюсь, вы сможете закрыть глаза на моё отсутсвие. Но несмотря на это Лорд Виконт, нет, теперь мне следует обращаться к вам как Лорд Граф... До меня дошли слухи, что Граф Лопез передал свой титул и доминион вам. Примите мои поздравления. Сделаем же тост за ваше столь удивительное достижение".

Хоть Лорист сказал это вовсе не громко, ни один человек в шатре не пропустил ни единого его слова мимо своих ушей, всё пространство заполнилось болтовнёй. К тому времени, когда они наконец успокоились, взгляды всех присутствующих были направлены на Виконта Кенмэйса. Некоторые из лордов доминионов даже начали беспокойно ёрзать на своих местах, словно они хотели поскорее вернуться в свои владения. Даже казалось, что Барон Фелим из Семьи Пегаса глубоко задумался.

Лицо Виконта Кенмэйса застыло в улыбке, но он быстро оправился, вздохнул и сделал болезненное выражение, заговорив: "Ни для кого не секрет, что большую часть соревнований я пробыл здесь, так что я правда не ожидал, что произойдёт что-то вроде этого. Также все в курсе о крайне близких отношениях между моим отцом и Графом Лопезом. Графа постигла настоящая трагедия, он встретился с горными варварами, и они ранили его. Некоторым временем ранее он обратился ко мне с просьбой о помощи. Получив письмо, я сразу же отправил силы своей семьи к его доминиону, чтобы он смог выстоять против угрозы в виде варваров. Даже в моих самых откровенных мечтаниях я и подумать не мог, что граф перед смертью передаст мне свой титул и доминион, к тому же он попросил меня позаботиться о его двух сёстрах и защитить их от горных варваров. Даже если я намереваюсь позаботиться о его семье, я всё ещё должен разобраться с горными варварами. Как же хлопотно".

Лорист попытался утешить его: "Семья Кенмэйс обладает поистине богатым купеческим прошлым. Уверен, вы сможете найти способ наладить с ними отношения и сосуществовать. До тех пор, пока они не будут нападать на вас, вы, несомненно, со временем сможете привести доминион, который граф оставил вам, к процветанию".

"Благодарю вас за добрые слова, Лорд Барон. Опять же, я слышал, что не так давно вы отказались выполнять приказы герцога и даже травмировали его рыцаря Золотого ранга, отправленного к вам в качестве посла, тем самым вызвав гнев герцога и заставив его развернуть Северную Армию, дабы наказать вашу семью. Возможно вам нужна наша помощь, чтобы успокоить герцога и замолвить за вас пару хороших слов... Может быть он даже подумает над тем, чтобы пощадить Семью Нортон..." - парировал Виконт Кенмэйс.

"В этом больше нет необходимости", - сказал Лорист недовольным тоном и сделал несколько глотков вина. Затем он продолжил: "Этот никчёмный Герцог Логгинс отправил два полка Северной Армии численностью в четыре тысячи человек, которых возглавляли два рыцаря Золотого ранга, Чевани и Хеннард. Как только они вошли в доминион, они сразу же вырезали всех жителей Города Вилднорст..."

Лорист выдержал паузу, во время которой он чётко смог разглядеть секундное выражение возмущения и наслаждения на лице Виконта Кенмэйса.

"Уничтожение... целого города", - запнувшись промямлил Виконт Кенмэйс.

Той частью объявления, что принесло виконту удовольствие, был тот факт, что люди герцога уже проникли в доминион Семьи Нортон, используя новый, до сих пор неизвестный маршрут. Тем, что вызвало у него возмущение, было убийство всех горожан. Принимая во внимание ситуацию с населением Северных Земель, даже в тех случаях, когда два лорда объявляли войну друг друг, они ни за что не стали бы накладывать свои руки на обычных людей, в большинстве случаев их бы просто ограбили. Герцог Логгинс, с другой стороны, истребил целый город Севера, и новости об этом, безусловно, вызовут неодобрение и сильную критику со стороны других дворян. Никому не нравилось вести дела с жадным и жестоким старшим благородным.

Шатёр вновь заполнился лёгкими беседами, когда различные дворяне принялись обсуждать вещи, о которых только что рассказал Лорист. Зная, что Джоск являлся рыцарем Семьи Нортон, благородные дамы собрались вокруг него и начали приносить ему свои соболезнования, из-за чего Джоск стал чувствовать себя крайне неловко.

Многие дворяне смотрели на Лориста с симпатией, поскольку два полка численностью в четыре тысячи человек и рыцари Золотого ранга герцога приведут вместе с собой трудное время для Семьи Нортон. Несмотря на то, что Лорист вёл себя на банкете так, будто ничего не случилось, в глазах других благородных уже виднелась сцена того, как он сдаётся и отказывается от всего своего имущества, дабы выйти из затруднительного положения. Они считали, что Лорист оставался спокоен и не показывал вида только потому, что большинство из них было довольно хорошо знакомо с темпераментом герцога.

Однако Барон Фелим был единственным, кто с подозрением смотрел на Лориста, так как он не заметил ни малейшей толики беспокойства на его лице, молодой лорд даже осмелился открыто оскорбить герцога перед всеми. Человек, который вот-вот собирается сдаться, не сможет произнести нечто подобное.

"Мужчины, пожилые люди, дети, все были убиты, в живых для продажи работорговцам осталась лишь примерно тысяча женщин и молодых девушек. Это сукин сын просто не может быть человеком, кем надо быть, чтобы отдать такой бессердечный приказ. И наблюдать за турниром я не смог именно по причине того, что мне надо было разобраться со всем этим. Только недавно мне удалось более менее уладить всё, как раз к наступлению банкета", - сказал Лорист, положив ещё один кусочек стейка в рот, и случайно запачкал свои щёки маслом. "Вау, поварам вашей семьи нет равных. Превосходный вкус".

"Ик... Продать работорговцам... Как ужасно..."

Лорист повернулся и увидел рядом с Джоском одну леди, которая, находясь в его объятиях, притворялась слабой и беззащитной, идеально изображая из себя стандартную доброжелательную благородную даму, которая услышала о пугающей и безразличной природе реальности. Бедный Джоск не знал, что ему делать, поскольку он не мог схватить её крепче, но и также не мог отпустить её, иначе бы она упала, ему оставалось лишь взглянуть на Лориста и подать сигнал с просьбой помощи.

Хах, ты сам виноват в том, что так хорошо выглядишь, да и не надо было наряжаться как павлин, подумал Лорист, притворившись, что ничего не видит.

"Барон Нортон, если вам так сильно понравился стейк, почему бы не приказать принести вам ещё один?" - сказал виконт, начав не переставая играть серебряной чашкой в своей руке. Дождавшись, когда Лористу принесут новый кусок мяса и нальют вина, он с нетерпением спросил: "Что же произошло потом?"

"А? Вы о чём?" - спросил Лорист, серьёзно думая о том следует ли ему есть стейк или нет.

"Разве вы не говорили, что герцог отправил четырёх тысячную армию в доминион вашей семьи и убил жителей Города Вилднорст? Что было потом?" - Виконту Кенмэйсу внезапно захотелось ударить Лориста серебряной чашкой по лицу, ты не можешь сперва закончить свою историю, а потом уже приняться за стейк? Когда ты вообще в последний раз видел стейк? Только не говори мне, что силы герцога обчистили твои владения до того, что ты даже не можешь позволить себе этого?

"Ох, так вы говорили о силах герцога. Хе-хе, их больше нет. Даже если им удалось легко пробраться в мой доминион, я не стану сидеть сложа руки и смотреть на то, как они бесчинствуют", - откровенно ответил Лорист.

*Клац!*, чашка Виконта Кенмэйса упала прямо на пол. Прозвучало ещё несколько металлических стуков, а все дворяне безмолвно уставились на Лориста.

"Вы... Что вы сказали? Что случилось с людьми герцога?" - Виконту Кенмэйсу было всё равно на то, что он выронил чашку из рук, и он попросил у Лориста более подробный ответ.

"Да ладно, чего удивительного в полном уничтожении солдат герцога? Вы уже взрослый, а всё ещё не научились правильно держать чашку, как некультурно... И этого человека я собирался попросить об одолжении, похоже, мне придётся серьёзно обдумать данное решение", - произнёс Лорист медленно и спокойно.

"Как такое возможно..." - выкрикнул Виконт Кенмэйс.

В то время, когда Второй Принц только начинал жаловать благородные титулы различным семьям, человеком, обладавшим наиболее большой военной мощью, был один из его стражей Золотого ранга. Из-за раскрывшейся связи с королевой Королевства Иблиа, его изгнали на Север и понизили до барона. Вероятно благодаря поддержке королевы, стражник Золотого ранга сумел провести 1-тысячную армию в Северные Земли и не пожелал подчиняться герцогу. В конце концов, герцог отправил две тысячи солдат Северной Армии во главе с Рыцарем Чевани и за жалких три дня захватил замок барона. Голова рыцаря Золотого ранга по сей день свисает со стен поместья герцога в Городе Гилдаск. Виконт Кенмэйс до сих пор помнит тот момент, когда он увидел голову во время его визита герцога.

Это было причиной, по которой все дворяне Северных Земель так боялись герцога и не смели ему противостоять, ведь иначе им бы пришлось столкнуться с Северной Армией, а герцог в результате стал бы ещё высокомернее и начал бы ещё сильнее наживаться на благородных. Сейчас, когда Лорист упомянул, что он одержал верх над четырёх тысячной армией, лица всех дворян заполнились выражениями шока и сомнения.

"Ох, верно, что насчёт Рыцаря Чевани и Рыцаря Хеннарда?" - торопясь спросил Виконт Кенмэйс. Несмотря на то, что Лорист сказал, что он избавился от всех солдат герцога, если он скажет, что обоим лидерам Золотого ранга удалось сбежать, то, скорее всего, Лорист говорит ложь. Учитывая, что он был лично знаком с Рыцарем Чевани и знал о его упёртой и старомодной личности, виконт понимал, что тот точно не оставит своих людей позади.

"То, о чём я хотел вас попросить, как раз отчасти связано с этим", - сказал Лорист. Он спросил: "Я слышал, что у вас давно близкие отношения с этим куском герцога?"

"Можно... можно сказать и так. Что вы имели ввиду, говоря о причастности рыцарей у этому?" - спросил Виконт Кенмэйс, вновь почувствовав невероятное желание разорвать рот Лориста. Можешь прекратить ходить вокруг, да около, когда говоришь о чём-то настолько серьёзном.

"Я хотел сказать, что Рыцарь Чевани героически пожертвовал собой на поле битвы. У меня есть его тело, и я надеюсь, вы мне поможете транспортировать его к семье. Более того, мы захватили Рыцаря Хеннарда и более десяти рыцарей Серебряного ранга. Они надеются заплатить выкуп за свободу, так что позже я передам вам список имён. Скажите их родственникам или друзьям из армии прийти сюда и заплатить выкуп", - сказал Лорист.

"Ра-разве это не лучше передать это герцогу?" - с любопытством спросил Виконт Кенмэйс.

"Ну, я уже думал над этим ранее", - сказал Лорист. "Эти рыцари Серебряного ранга думают, что герцог не станет платить за них выкуп. Поэтому они попросили передать новости их родственникам и друзьям".

Виконт Кенмэйс в оцепенении слушал это, прежде чем он подумал, какой великолепный и просчитанный ход... Если слухи об этом распространятся в Северной Армии, кто ещё будет хотеть служить герцогу? Можно сказать, что виконт был более чем готов помочь с этим вопросом, поскольку причинение проблем герцогу поможет ему создать такую репутацию его семьи, которую он пытался.

"Очень хорошо, я буду рад помочь вам с этим", - сказал Виконт Кенмэйс. Он посмотрел на Лориста и искренне сказал: "Принимая во внимание тот факт, что вы разгромили войско герцога, я уверен в том, что вы понесли немалые потери. Не стесняйтесь просить меня о любой помощи".

Лорист посмотрел на Виконта и подумал, хе-хе, ты всё ещё не теряешь надежды вернуть 100000 золотых форде? Пытаешься разузнать ослабла ли моя семья после конфликта с герцогом, чтобы понять сможешь ли ты захватить её?

"Ох, потери воистину ужасающи..." - сказал Лорист тяжело вздохнув. "Мы на самом деле потеряли тридцать храбрых солдат и более сотни человек ранены... Это правда ужасно..."

Виконт Кенмэйс развернулся и немедленно ушёл, так как у него были дела поважнее, чем слушать чушь Лориста.

"Эй, куда же вы! Разве вы не говорили, что хотите помочь?" - Лорист крикнул ему в след.

http://tl.rulate.ru/book/539/213791

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Ха-ха старые интриганы, спасибо за перевод))) А Локк толстый тролль когда тянул с рассказом)))
Развернуть
#
Спасибо за труд!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
В рассказе о Локке упоминаемые только о 30-ти инструкторах, а о том что он сражался с желающими серебряного ранга не входит в учёт?
Развернуть
#
ГГ провел 3000 дуэлей, каждый день по 20 подряд. Из академий было 600 человек где то. Так что откуда они 30 человек взяли хз.
Развернуть
#
И кажется их было около двух тысяч)))
Развернуть
#
300 вроде или 500
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Турнира то два было... первый с 30 а второй с толпой....
Развернуть
#
Хахаха, всю главу хохотал, а последнее "Ох, потери воистину ужасающи..." - сказал Лорист тяжело вздохнув. "Мы на самом деле потеряли тридцать храбрых солдат и более сотни человек ранены... Это правда ужасно..." просто добило окончательно.
Развернуть
#
"Я слышал, что у вас давно близкие отношения с этим куском герцога?"

Спасибо за перевод. С "куска герцога" - взоржал)))
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод и большое спасибо за труд 😄😄😄😄😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку