×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Omiai Shitakunakatta node, Murinandai na Jouken wo Tsuketara Doukyuusei ga Kita Ken ni Tsuite / Я поставил невыполнимое условие, чтобы не идти на смотрины, и потом пришла моя одноклассница: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ариса, ты сейчас в отчем доме Юдзуруна, да?

Третий день весенних курсов.

Аяка сказала это Арисе во время перемены в старшей школе.

Ариса кивнула в ответ на вопрос Аяки.

— Да, у него. Я на его попечении.

— Есть какой-нибудь прогресс?

— …… Прогресс, спрашиваешь?

Ариса наклонила голову в ответ на вопрос Аяки.

С другой стороны, Аяка улыбнулась и прошептала Арисе:

— Ну, раз ты спишь под одной крышей со своим женихом, разве вам нечем заняться?

— Чт!

Лицо Арисы стало ярко-красным от слов Аяки.

— Там ещё его семья, понимаешь? Он не будет делать ничего такого!

Это правда, что они жили под одной крышей, но в то же время, помимо самого Юдзуру, там присутствовали и другие члены семьи Такасэгава.

Даже если за ними никто не шпионил, у Арисы не было столько храбрости, чтобы делать что-то, что заставило бы других заподозрить, что они “кое-что делают”.

— Значит, не будь их там, ты бы этим занялась?

— Э-это…

Ариса вспомнила слова Юдзуру тремя днями ранее…

Он сказал, что как только его семья отправится в путешествие, они смогут спать вместе.

Семья Юдзуру должна уехать из своего дома после того, как Юдзуру и Ариса вернутся с подготовительных курсов.

Так что, с сегодняшнего дня Ариса и Юдзуру смогут спать на одном футоне.

— У тебя всё лицо красное. Что, уже представляешь это?

— О-ошибаешься! По-пожалуйста, не смотри на меня так пристально! …… К тому же я уже не впервой сплю с Юдзуру.

Это не первый раз, когда Юдзуру и Ариса проводят время под одной крышей.

И это не первый раз, когда они спят вместе.

«Я слишком забегаю в мыслях……», — настаивала Ариса, напоминая себе.

— А я разве сказала хоть слово, что вы будете спать вместе? М-да-а, звенящая пошлость!

— Э-э-э…… но ​​ты же это имела в виду, разве нет?

Ариса пристально посмотрела на Аяку, подразумевая, что это именно она сказала что-то такое, что заставило её подумать об этом.

Аяка же, напротив, пожала плечами.

— Ну да, это так…… но за этим могло стоять большее, понимаешь?

— …… Большее, говоришь?

— Да, большее. Божечки, Ариса, ты что, не можешь думать ни о чём другом, когда тебя просят перечислить, чем бы ты могла заняться, живя в одном доме со своим женихом?

— Хватит уже давить…… тут слишком много всего, так что я не знаю, о чём ты. В любом случае, мы делаем всё, что можем.

Спят вместе.

Дают дремать на коленях или на руках.

Целуют и обнимают друг друга.

Живут вместе, готовят вместе.

Играют вместе.

Бездельничают вместе, не делая ничего особенного.

Да, они делают всё, что могут.

Если они что-то и не сделали, — подумала Ариса, — то только “это”.

— Да что-о-о ты, а вы когда-нибудь видели друг друга голыми?

— Г-голыми…… к-конечно нет! Т-такое…!

Она никогда не демонстрировала ему свою наготу, хотя несколько раз показывала себя полуобнажённой, если купальник считается.

С другой стороны, она никогда раньше не видела Юдзуру обнажённым.

Существует огромная разница между полунаготой и наготой, которая заключается в том, прикрыты ли интимные места или нет.

— Р-разве обнажённым…… не показывают себя, только когда люди делают это “в то время”?

— Ты серьёзно?

— Серьёзно…… Ты же не станешь внезапно раздеваться без всякого смысла, верно?

Покажи своему любимому своё обнажённое тело.

Когда вам ни с того ни с сего говорят такое, это сбивает с толку.

Конечно, дело не в том, что Ариса совсем этого не хочет, но…… настроение и атмосфера имеют важное значение.

— Разве? Как по мне, есть и другое подходящее время.

— …… Какое?

— О, тебе любопытно? Ты так сильно хочешь показать себя ему? Или ты сама хочешь глянуть на него?

— Вот и нет!

В ответ на насмешки Аяки, Ариса отвернулась с сердитым выражением лица.


— Ладненько, не будем вам мешать. Развлекайтесь, молодые люди.

— Спасибо за заботу.

В ответ на слова Аюми Юдзуру ответил с кривой улыбкой.

Помахав Юдзуру и Арисе, Аюми посмотрела на родителей, как бы говоря им: «Поехали!».

Но похоже, родители Юдзуру не собирались сразу уезжать.

— Юдзуру, на пару слов.

— Что такое, мам?

Саёри поманила его к себе, и Юдзуру поспешил к ней.

Саёри взглянула на Арису, а затем прошептала на ухо сыну, который подошёл к ней вплотную:

— Думаю, ты и так всё понимаешь, но не слишком увлекайся, ладно?

— Знаю.

— И пожалуйста, не делай ничего такого, за что нам придётся кланяться перед опекунами Арисы.

— Да понял я…… может тебе стоит доверять мне чуть больше, а? — Юдзуру сказал это Саёри с угрюмым выражением лица.

Юдзуру хотел как можно скорее начать флиртовать с Арисой, но, конечно же, он знал границы дозволенного.

И прежде всего, Юдзуру не собирался делать ничего такого, что могло бы заставить Арису чувствовать себя смущённой, несчастной или грустной.

— Хорошая жена и мудрая мать — это та, кто верит в своего мужа и сына, но не слепо верит в них.

— Хорошая жена и мудрая мать, м-да…

— Тебе есть на что жаловаться?

— Отнюдь.

Юдзуру покачал головой из стороны в сторону после слов Саёри.

С другой стороны, Саёри довольно кивнула и повернулась к Арисе.

— Что ж, позаботься о моём сыночке.

— Да. Пожалуйста, оставьте его на меня.

Ариса решительно кивнула.

При этих её словах улыбнулись не только Саёри, но и Кадзуя.

— Эти слова заслуживают доверия. Я могу оставить его тебе со спокойным сердцем…… Ладно, мы поехали. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь звонить нам.

Сказав это, все трое сели в машину и уехали.

Проводив их, Юдзуру положил руку на плечо Арисы.

— …… Ты чего?

— Видимо, мои родители мне не доверяют. Это разбивает мне сердце. Пожалуйста, утешь меня, — сказав это, Юдзуру наклонил свою голову к Арисе.

Разумеется, Юдзуру не был настолько ранимым человеком, чтобы его могли обидеть такие слова.

Это просто был хороший повод пофлиртовать с Арисой.

— Да-да…

Ариса нежно погладила Юдзуру по голове с выражением безнадёжности.

http://tl.rulate.ru/book/53823/3322391

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода