Читать The strongest ten year old magician / Сильнейшая Десятилетняя Волшебница: Том 1. Глава 2. «Дорога в школу» :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The strongest ten year old magician / Сильнейшая Десятилетняя Волшебница: Том 1. Глава 2. «Дорога в школу»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У ворот особняка Гуденбертов стояла карета.

Изящные узоры украшали дверцы и корпус, отполированные до блеска колёса сверкали на солнце. Упитанные лошади, встряхивая гривами и фыркая, выпускали из ноздрей клубы пара. Карета, принадлежавшая одной из самых влиятельных семей Лоарна, выглядела под стать своим хозяевам — внушительно и роскошно.

Кучер, закончив укладывать багаж, уселся на козлы. Рядом с ним расположилась Даниэла — охранница, вооружённая мечом, с флягой на боку.

Алисия и Фелис, ёжась от утренней прохлады, стояли напротив Роберта.

Сегодня им предстояло отправиться в Трейль — город, где находилась школа магии. Путь был неблизкий — неделя пути по дороге.

Роберт посмотрел на закутанных в тёплые плащи дочерей.

— Алисия, будь осторожна.

— Хорошо, отец. — Алисия улыбнулась. Рассудительная, вся в мать. Хотя для своих двенадцати лет она вела себя слишком уж по-взрослому.

Фелис вежливо поклонилась.

— Спасибо вам, господин Роберт. Спасибо за всё!

— Счастливого пути. Приезжайте вместе с Алисией на каникулы.

— Да!

Девушки забрались в карету. Чёрная дверца захлопнулась, и они удобно устроились на сиденьях. Так близко друг к другу, что казались теперь не просто подругами, а сёстрами.

Кучер щёлкнул кнутом, и лошади, послушно тронулись с места. Карета выехала за ворота и вскоре скрылась из виду.

Роберт провожал взглядом удалявшуюся повозку, нахмурив брови.

Даниэла и другие его люди продолжали поиски похитителей, расследовали инцидент на шахте, но пока что безрезультатно. Роберта не покидало гнетущее предчувствие, что мир магии стоит на пороге больших перемен.

— Будьте осторожны... — — прошептал он, глядя в рассветное небо. Он молился о том, чтобы с его дочерью и Фелис ничего не случилось.

Карета Гуденбертов, мерно покачиваясь, катила по дороге. Небо было ясным, по лугам, раскинувшимся по обе стороны от дороги, бежал лёгкий ветерок — словно сама природа благословляла путниц.

— Ух ты! Ух ты! Я первый раз еду в карете! Как здорово!

Фелис, свесившись из окна, с восторгом смотрела на проносящиеся мимо пейзажи. Ветер трепал её чёлку, доносил до неё ароматы трав и цветов.

— Фелис, осторожно! Так можно и выпасть!

Алисия явно нервничала. Она изо всех сил пыталась удержать подругу.

Чувствуя себя виноватой, Фелис послушно уселась на место. Но взгляд её по-прежнему был прикован к мелькающим за окном пейзажам. Ещё никогда в жизни она не видела, чтобы мир вокруг менялся так быстро! От волнения у неё перехватило дыхание.

Даниэла, девушка-воин, охранявшая их, рассмеялась:

— Ха-ха-ха! Алисия, ты прямо как старшая сестра! Всегда была младшенькой, а тут, гляди-ка, ответственность почувствовала!

— Н-нет, просто... Ну как её оставишь без присмотра?!

Алисия покраснела. Обычно такая рассудительная, а тут вдруг — совсем ещё ребёнок! Фелис почувствовала к ней ещё большую симпатию.

Алисия поспешно достала из корзинки свёрток. Развернула его — внутри оказались сандвичи с овощами и мясом. Хлеб был аккуратно нарезан, без корок.

— Давайте перекусим. Это фирменные сэндвичи нашей экономки!

— Ух ты! А я никогда не пробовала сэндвичи! — Фелис сглотнула слюну, глядя на аппетитные бутерброды.

Алисия улыбнулась:

— Фелис, да ты у нас ещё совсем ничего не видела!

— Да! Для меня этот мир — сплошное открытие!

Фелис взяла сэндвич обеими руками и радостно улыбнулась. Сердце её билось всё чаще — ведь впереди её ждало столько всего нового!

Два дня путь проходил спокойно.

Дорога в школу магии шла по дну обширной долины и, казалось, не имела конца. Зелёные склоны гор, обрамлявшие долину, резко выделялись на фоне ярко-синего неба.

Фелис, встав на колени на сиденье, с удовольствием разглядывала окрестности. Мерное покачивание кареты действовало на неё убаюкивающе, но она не могла насмотреться на проплывающие мимо пейзажи.

В полдень третьего дня, когда Фелис с наслаждением вдыхала аромат полевых трав, до неё донесся странный звук.

— Что это?

— Не знаю... — Алисия прислушалась. В следующее мгновение карета опасно накренилась, и в поле зрения Фелис попало нечто такое, чего там быть не должно было.

Что-то круглое, похожее на колесо, весело катилось по траве. «Без колеса карета уже не карета, наверное...» — подумала Фелис, но на всякий случай решила уточнить:

— А оно нам нужно?

— Конечно, нужно! Кучер, остановите!

Кучер, что-то крикнув лошадям, резко дёрнул поводья. Лошади встали на дыбы, карета чуть не перевернулась. Фелис и Алисия испуганно закричали, но Даниэла своевременно подхватила их и прикрыла собой. Все трое свалились на пол, Даниэла ударилась головой о дверцу.

— Даниэла!

— Пустяки!

Девушки поднялись на ноги.

Кучер уже спрыгнул с козел и бежал вслед за колесом, размахивая руками. — Эй! Эй! — кричал он. Ветер сорвал с его головы шляпу, обнажив лысину, но кучер, казалось, этого не замечал.

«Похоже, без этой штуки карета далеко не уедет», — сделала вывод Фелис. И, похоже, им придётся прервать путешествие.

— Так дело не пойдёт!

— Я тоже помогу!

Даниэла и Фелис выскочили из кареты. Они изо всех сил неслись по лугу, но ни кучеру, ни Фелис, ни даже Даниэле не удавалось догнать колесо. Оно бодро подпрыгнуло на краю обрыва и, ни секунды не колеблясь, совершило прыжок в пропасть.

Когда запыхавшаяся Фелис добралась до края обрыва, кучер и Даниэла уже были там.

— Что... что теперь будет? — пролепетала Фелис.

— Всё пропало...

Кучер стоял, уныло глядя в пропасть, словно жизнь потеряла для него всякий смысл. Внизу, на дне ущелья, лежали обломки колеса.

— Что же нам делать, Алисия?

Фелис обернулась. Карета стояла, опасно накренившись, и было совершенно очевидно, что ехать дальше она не сможет. Мало того, лошади, почему-то оказавшиеся без упряжи, весело скакали по лугу, а Алисия пыталась их поймать.

— Вот это да...

В голове у Фелис царил полнейший хаос. Больше всего её пугала возможность того, что кучер, не выдержав потрясения, бросится вниз вслед за колесом.

Фелис и кучер медленно поплелись обратно к карете. Даниэла, сжимая рукоять меча, настороженно осматривала окрестности.

Вернулась и Алисия. Волосы растрепались, щёки раскраснелись... Надо сказать, этакий спортивный стиль шёл ей гораздо больше, чем образ изнеженной леди.

Кучер низко поклонился Алисии.

— Прошу прощения, госпожа! Подвёл я вас... Готов живот себе распороть в искупление вины!

— Успокойтесь. Это не ваша вина, — Алисия остановила его.

Кучер в отчаянии схватился за голову:

— Но я... я старый дурак... Не могу себе простить!

— Ну-ка, прекратите. Ведёте себя как ребёнок.

Алисия, казалось, владела собой гораздо лучше, чем старый кучер. Да, она нахмурилась, но в отличие от Фелис не впала в панику. «Она такая крутая!» — подумала Фелис с восхищением.

Алисия, приложив палец к губам, осматривала карету.

— Так... Ехать на ней мы не сможем. Нужно добраться до ближайшего города и найти там мастера.

— Эх, остались бы хоть лошади... Придётся топать пешком. — Даниэла пожала плечами.

И вот, забыв про все прелести путешествия в комфортабельной карете, они вчетвером зашагали по дороге, прихватив с собой только самое необходимое.

До ближайшего городка они добрались только через два часа. К тому времени, как местный мастер увидел их карету, начало темнеть. Карету притащили в мастерскую, заваленную всевозможными инструментами. Мастер осмотрел её и удивлённо присвистнул:

— Да... Тут не только колесо. Поломок куча. Как вы умудрились так её раздолбать?

— Странно... Мы же её перед отъездом проверяли, всё было в порядке... — кучер удивлённо почесал затылок.

— Починить-то я её, конечно, починю, но займёт это не меньше недели. Тут деталей не хватает, придётся новые делать.

— Неделю? Но мы тогда в школу опоздаем! — Алисия нахмурилась.

Фелис, робко дёрнув Алисию за рукав, тихонько спросила:

— А... А мы что... опоздаем?

— Да, на целую неделю. Нас же тогда из школы выгонят!

— Выгонят?

— Ну да, не будут нас там держать!

— Как же так...

Фелис чуть не плакала.

Она так долго ждала этого дня, так хотела учиться... И тут нате вам! Конечно, Фелис была огорчена, но ещё больше она боялась подвести Алисию.

— П-простите...

Алисия, глядя на расстроенную подругу, улыбнулась:

— Фелис, ты-то в чём виновата? Мы поедем на почтовой карете и ничего не пропустим!

— Правда?!

— Конечно. В жизни не всегда всё идёт гладко. Если что-то не получилось, нужно просто попробовать другой способ.

— Вот оно как... Как всегда, вы абсолютно правы!

— Хм... Глубоко... — поражались взрослые — и кучер, и мастер, и даже случайные прохожие, которые уже спешили записать мудрые слова Алисии в свои блокноты. Фелис ничего не понимала, но была уверена, что Алисия, как всегда, права.

Даниэла нахмурилась:

— Почтовая карета... Госпожа, вы уверены? Там обычно такая публика...

— Деваться некуда. Зато получим бесценный жизненный опыт. Что скажешь, Фелис? Ты готова к длительному путешествию в компании незнакомых людей?

— Д-да! Конечно! — Фелис, не раздумывая, кивнула. Ей было немного страшновато, но ради того, чтобы не опоздать в школу, она была готова на всё. Ну, или почти на всё. «Надеюсь, среди пассажиров не будет тигров и медведей!» — подумала она.

Мастер показал им дорогу:

— Идите прямо, потом налево — там и увидите стоянку почтовых карет. Вещи ваши мы сами отвезём, не беспокойтесь.

— Спасибо! Вы нас так выручили!

— Да пустяки! Считайте, что доставка бесплатно! — Мастер смущённо покраснел, когда Алисия улыбнулась ему.

Кучер, прижав шляпу к груди, поклонился Алисии:

— Я останусь здесь, присмотрю за каретой. Как будут каникулы — присылайте за мной!

— Хорошо. Счастливого пути.

Алисия кивнула ему.

— Пойдёмте же, госпожа, Фелис! А то все места в карете разберут, — сказала Даниэла.

Фелис, Алисия и Даниэла попрощались с кучером и вышли из мастерской.

На улицах было многолюдно, хотя солнце уже садилось. Люди, окрашенные закатным солнцем в багровые тона, казались какими-то торопливыми, взволнованными. Повеяло вечерней прохладой, и Фелис поёжилась. «А вдруг все места уже заняты? Где же мы тогда будем ночевать?» — с тревогой подумала она. Но, к счастью, в почтовой карете оказались свободные места.

Пока Алисия и Даниэла договаривались с возчиком, Фелис терпеливо ждала. Оставалось только наблюдать со стороны — в такие дела взрослых она предпочитала не вмешиваться. И всё-таки было немного обидно, что она ничего не решает. Впрочем, было и нечто приятное в том, что кто-то другой берёт на себя все хлопоты.

Алисия взяла Фелис за руку, и они поднялись в карету. Внутри уже сидело несколько человек, которые с любопытством разглядывали новых пассажиров.

— Глядите-ка, какая малютка! А родители твои где же? — спросила старушка, лицо которой было изрезано глубокими морщинами.

— М-мы... У нас нет... — Фелис испуганно замолчала. Она впервые видела такую старую женщину и, если честно, немного её боялась.

— Сбежали из дома, значит? Сейчас мы вас стражникам сдадим!

— Н-нет, не надо нас никому сдавать!

Фелис очень не хотелось, чтобы её куда-то тащили против воли. Только что она обрела свободу, и уже её лишают!

В карету вошла Даниэла.

— Не беспокойтесь, бабуля. Мы в школу едем, в интернат. А я за ними присматриваю, так что не переживайте, проблем они вам не доставят!

Мужчина, сидевший рядом со старушкой, презрительно фыркнул:

— Тьфу! Богачи! Нашли место — в почтовой карете! От вас денежным духом несёт за версту!

— А-а-а, от меня плохо пахнет?!

Фелис в панике обнюхала свой рукав.

Алисия положила руку ей на плечо.

— Успокойся, Фелис. Он не это имел в виду.

— А что?

Фелис ничего не понимала.

Остальные пассажиры смотрели на них с нескрываемой антипатией. Фелис отчаянно пыталась вспомнить, не сделала ли она что-то не так, но тщетно. Ей оставалось только сидеть, прижавшись к Алисии.

Почтовая карета выехала из города. Под безлунным небом, по пустынной равнине.

Вскоре пассажиры задремали, но Фелис никак не могла уснуть. Её смущала близость незнакомых людей. Когда она спала в шахте, то всегда была одна.

В отличие от роскошной кареты Гуденбертов, эта повозка была обветшалой, и сквозь щели проникал холодный ветер. Фелис ёжилась под одеялом — ей не удавалось согреться.

Алисия, заметив, что подруга замёрзла, с беспокойством спросила:

— Фелис, тебе холодно?

— Н-нет, всё в порядке! В шахте зимой было гораздо холоднее! Апчхи!

Фелис храбрилась, но чихать не переставала.

— Да брось, я же вижу! Иди сюда, ко мне. Вместе теплее будет.

Алисия укрыла Фелис своим одеялом и крепко обняла.

Тепло, уютно... Фелис закуталась в одеяло с головой и прижалась к подруге.

— Вот так... уже не холодно... — прошептала она.

Вокруг царило блаженство. Фелис казалось, что они с Алисией оказались в каком-то другом мире, где нет места никому, кроме них двух.

Вскоре Фелис уснула.

— Эй! Что это?!

— Да их тут тьма! Откуда они взялись?!

Фелис проснулась от громких криков.

Хлестанье кнута, карета опасно кренится... Даниэла, высунувшись из окна, наблюдала за тем, что происходит снаружи. Её рука легла на рукоять меча.

— А... что случилось? — спросила Фелис у Алисии, лицо которой выражало крайнюю напряжённость.

— Ничего особенного. Просто монстры. Всё будет хорошо, не бойся.

Но голос у Алисии дрожал.

— М-монстры...

Фелис уже слышала это слово. Шахтёры с ужасом рассказывали друг другу страшные истории про монстров.

Говорили, что это злые существа, не похожие ни на людей, ни на зверей. Что они нападают на скот, убивают людей... Что обычному человеку с ними не справиться, да и бывалые воины часто гибнут в бою с ними.

И вот теперь эти самые монстры... целая толпа?

Фелис с опаской выглянула в окно.

— А-а-а!

Они! Десятки скелетов с мечами бежали за каретой. Они не отставали, а, наоборот, стремительно сокращали дистанцию. Их жуткий смех разносился в ночной темноте, у Фелис волосы встали дыбом.

— Чёрт! Догоняют! — крикнул кучер, и в этот момент что-то с грохотом ударилось о стенку кареты. Лошади испуганно заржали и остановились. Пассажиров бросило на пол. Алисия крепко прижала к себе Фелис.

— Сидите здесь! Я с ними разберусь!

Даниэла выскочила из кареты.

Ещё тогда, когда у них сломалось колесо, она почувствовала неладное. Слишком уж это было похоже на диверсию. А потом ещё и попытка похищения Алисии... Даниэле казалось, что все эти события тесно связаны между собой.

«Похоже, господин Роберт был прав...»

Даниэла вытащила из ножен меч.

Она должна защитить девочек. Это был её долг — и как воина, и как человека, обязанного Роберту.

Скелеты напали на Даниэлу.

Звон стали, искры, разлетающиеся в темноте... Меч Даниэлы плясал, отражая удары. Один из скелетов задел её плечо, брызнула кровь. Десятки скелетов окружили её.

Фелис, зажав уши руками, дрожала от страха. Но звуки битвы не умолкали.

— Ну что ж, попробуем! Я в долгу не останусь! Вам этих девочек не трогать!

Даниэла с размаху опустила меч. Один из скелетов развалился на части. Даниэла, словно фурия, металась среди врагов, её короткие волосы развевались на ветру. Гибкое тело её превратилось в смертоносное оружие.

Вскоре все скелеты были уничтожены. На поле боя воцарилась тишина.

— Вот это да... — Фелис, широко раскрыв глаза, смотрела на Даниэлу. «Какая же она сильная! Вот бы и мне стать такой!» — подумала она. Теперь можно было не бояться.

Но вдруг земля под ногами задрожала, и в воздухе возник фиолетовый магический круг. Земля вздулась, разлетелась на куски, и из образовавшейся воронки показался... гигантский скелет, ростом с небольшую гору.

В его пустых глазницах вспыхнули огоньки, из пасти вырвался клуб фиолетового дыма. Его рёв, похожий на звук тысячи рог, заставил вибрировать воздух. В своей громадной руке он сжимал дубину, толщиной с ствол дерева.

С такими монстрами даже Даниэле ещё не приходилось сталкиваться. Однажды она участвовала в походе против подобного чудовища, но тогда с ним сражалась сотня воинов. А сейчас она была одна.

— Ну и дела... Не смешно...

Даниэла пригнулась и бросилась на гиганта. Тот зарычал и обрушил на неё свою дубину. Даниэла едва успела отскочить. Дубина с грохотом ударилась о землю, фонтаном взметнулись камни и земля.

Даниэла изо всех сил ударила монстра мечом. Но кости его были тверды, как сталь, и меч не оставил на них ни царапины. Даниэла, понимая, что ещё один удар может оказаться для неё роковым, отступила.

Гигант выдернул дубину из земли и размахнулся. Даниэла отлетела в сторону, как тряпичная кукла. Она воткнула меч в землю, чтобы остановить падение, затем вскочила на ноги и бросилась к ногам монстра.

— Получай!

Она ударила мечом по суставу. Раздался треск — нога монстра подломилась.

Гигант потерял равновесие и рухнул на землю. Даниэла едва успела отскочить, чтобы не быть раздавленной. Она занесла меч над головой монстра. Ещё удар — и голова скелета покатилась по земле. Тело гиганта обмякло.

Алисия с облегчением вздохнула:

— Вот это Даниэла! Одолела такого монстра голыми руками!

— Вот это да! Так здорово! — восхищалась Фелис.

И тут голова скелета, до этого лежавшая неподвижно, взлетела в воздух и с размаху ударила Даниэлу. Раздался треск ломающихся костей — это разлетелся на куски её доспех. Даниэла отлетела в сторону и с размаху врезалась в дерево. Она захрипела и обмякла.

На глазах у Алисии и Фелис скелет начал подниматься. Голова его встала на место, сломанные кости срослись. Мало того, скелет стал ещё больше, кости его уплотнились, покрылись острыми шипами.

— Не может быть!

Алисия выскочила из кареты, прихватив с собой какой-то шест.

— А... Алисия? — Фелис тоже выбралась наружу. Ей было страшно оставаться одной, да и сидеть в карете было опасно.

— Фелис, стой за моей спиной! Я попробую с ним справиться!

— Но... ты сможешь?

— Я ведь тоже учусь на мага! Несколько боевых заклинаний я знаю!

Алисия обернулась к Фелис и храбро улыбнулась.

Она вскинула свой шест, украшенный затейливой резьбой, и направила его на скелета. Её губы зашевелились, произнося странные слова:

— О, пламя очищения, испепели зло! Спирифай!!

Из конца шеста вырвался огненный шар. Он пронёсся по воздуху и ударил в скелета.

Но монстр даже не пошатнулся. Он продолжал приближаться к карете, щёлкая зубами и размахивая дубиной. Он давил камни, ломал деревья... Сопротивляться ему было бессмысленно.

Пассажиры, прижавшись к стенкам кареты, в ужасе наблюдали за происходящим.

— Всё кончено... Мы все умрём...

— Нет! Я не хочу быть кормом для монстров! Не хочу-у-у!

— Боже... Боже...

Кто-то впал в отчаяние, кто-то — в панику, кто-то просто бормотал что-то себе под нос. Даниэла не подавала признаков жизни.

Фелис дрожала от страха. Она не хотела умирать! Не хотела, чтобы её разорвал на части этот ужасный скелет! Наверняка это очень больно... У неё на глазах выступили слёзы.

— Фелис!

Алисия крепко обняла подругу. Она упала на землю, прикрывая Фелис своим телом, словно пытаясь защитить её от монстра.

Фелис почувствовала, что Алисия тоже дрожит.

Конечно, ей тоже страшно! Она ведь тоже ещё совсем маленькая! Но она всё равно пытается защитить Фелис! Превозмогая страх, она старается быть сильной!

И тут Фелис почувствовала, как в её груди разгорается огонёк надежды. Она выбралась из объятий Алисии и поднялась на ноги.

— Ф-Фелис?

Фелис встала, повернувшись спиной к ошеломлённой Алисии.

Она с трудом удерживалась на ногах, но всё же стояла.

Она протянула дрожащую руку к гигантскому скелету.

Монстр продолжал приближаться, сотрясая землю. От одного его удара хрупкая десятилетняя девочка превратилась бы в кровавое месиво.

Фелис, превозмогая ужас, который грозил парализовать её, повторила слова заклинания, которое произносила Алисия. Её голос дрожал, но она продолжала говорить:

— О, пламя очищения... испепели зло... Спирифай!

Мир вокруг замер. Трава перестала колыхаться, воздух словно окаменел.

И в следующее мгновение из ладони Фелис вырвался огромный столб пламени. Он взметнулся в небо, превратив ночь в день. Тени заплясали вокруг. Трава и цветы мгновенно увяли и превратились в пепел.

Огненный вихрь с рёвом обрушился на скелета. Монстр закричал от боли, пытаясь спастись от огня, но было уже поздно. Пламя поглотило его, превратив в горстку пепла.

Через мгновение от него не осталось ничего, кроме раскалённого воздуха. Опасность миновала. В промежутке между тучами показалась луна.

— Ха... ха... — Фелис упала на землю и закрыла глаза.

— Ты как? — Алисия бросилась к ней.

— У меня... ноги подкосились...

Фелис бессильно улыбнулась. Она так старалась ради Алисии, что теперь не могла даже стоять.

— Ну ты даёшь, Фелис!

Алисия улыбнулась и, помогая Фелис подняться, повела её к карете. Пассажиры смотрели на Фелис во все глаза.

Кучер поднял с земли Даниэлу и затащил её в карету. Доспехи её были тяжёлыми, и старик кряхтел от натуги.

Когда Даниэла оказалась в карете, они снова тронулись в путь.

Алисия осматривала Даниэлу, которая пришла в себя и стонала от боли. Похоже, её жизни ничего не угрожало, но голова была разбита.

Фелис беспокойно смотрела в окно, боясь, что монстры вернутся. Но, к счастью, новых врагов не было видно.

— Девочка... юная волшебница! Эй, девочка!

— Фелис, тебя зовут, — сказала Алисия.

— М-меня?

Фелис удивлённо оглянулась. Она не ожидала, что её назовут волшебницей, и поэтому не сразу поняла, что обращаются к ней.

Пассажиры смотрели на неё с восхищением. Они складывали руки в молитвенном жесте и кланялись ей.

— Прости нас, девочка! Мы были не правы!

— Э... что?

Фелис была в растерянности.

Мужчина, который до этого вёл себя так грубо, теперь смотрел на неё с благоговением:

— Ты нас спасла! Прости, что мы тебя обижали... Спасибо тебе!

Старушка со слезами на глазах складывала руки в молитвенном жесте:

— Теперь я снова увижу своих внуков! Спасибо тебе, девочка!

Крепкий парень радостно улыбался:

— Ты оказалась настоящей волшебницей! Ты спасла мне жизнь!

Даниэла, пока Алисия перевязывала ей голову, усмехнулась:

— Кто бы мог подумать, что нас спасёт та, кого мы должны были охранять!

— Я... я не знаю... что сказать...

Фелис понимала, что пассажиры благодарны ей, но она не знала, как реагировать на их слова.

— Девочка, ты, наверное, проголодалась после такого заклинания! Угощайся ветчиной, её моя жена приготовила!

— И печеньем!

— А у меня есть мадлен! Расти большой и сильной!

— А это платье я хотела подарить внучке, но... внучка подождёт! Бери его себе!

Пассажиры наперебой предлагали Фелис угощения.

— Стойте! Не надо её так раскармливать! Она же лопнет! И платья не едят! — Алисия пыталась их остановить.

— Уф... уф... — Фелис, набив рот вкуснятиной, смотрела на них во все глаза.

Почтовая карета прибыла в Трейль.

Город, где находилась школа магии, располагался неподалёку от столицы и славился как торговый и научный центр. На стоянке, куда прибывали кареты, было многолюдно.

— Спасибо тебе, девочка! Вот, возьми с собой хлеба!

— А это тебе на карманные расходы!

— Эх, жалко с тобой расставаться... Надеюсь, мы ещё увидимся!

Фелис вышла из кареты, окружённая вниманием пассажиров. Она еле передвигалась под тяжестью подарков.

— Фух... Как будто ураган прошёл... — пробормотала она, поправляя растрёпанные волосы.

Сначала пассажиры смотрели на неё с опаской, но после того, как она применила магию, их отношение резко изменилось. «Вот она, сила магии!» — подумала Фелис. Ей не терпелось учиться, чтобы стать настоящей волшебницей.

— Да, они тебя затискали, — улыбнулась Алисия, поправляя волосы подруги. Её прикосновение было гораздо приятнее, чем неуклюжие ласки пассажиров.

— Вот теперь красота! Пойдём в школу!

Алисия взяла у Фелис часть её поклажи.

— А я пока найду нам гостиницу, — сказала Даниэла, поправляя ременную сумку. — Вряд ли здесь, рядом со школой, может что-то случиться, но если что — зовите.

— Ты что, надолго в Трейле останешься?

— Да. У меня есть подозрения насчёт тех, кто напал на нас. Хочу провести небольшое расследование.

— Понятно... Только будь осторожна.

— Ха! Осторожность — не мой конёк!

Даниэла махнула им рукой и удалилась. Фелис с восхищением смотрела ей вслед.

Алисия и Фелис шли по широкой улице. Они прошли мимо магазинов с канцелярскими товарами, художественными принадлежностями... И вот перед ними показалась школа магии.

Белоснежные здания, окружённые шоколадного цвета стеной. Красные черепичные крыши, изящные шпили. Зелёные лужайки, скамейки...

По территории школы ходили дети в форме. Малыши лет пяти весело бегали друг за другом. Девочки возраста Алисии неспешно прогуливались, о чём-то беседуя. Старшеклассницы сидели на скамейках с книгами в руках.

Фелис, никогда не видевшая столько детей в одном месте, была в восторге. Она крепко сжала руку Алисии.

— Волнуешься? — спросила Алисия.

— Д-да... — Фелис кивнула.

— Нам нужно сходить к директору. Ты как, не устала? Я должна тебя ему представить.

— Я не устала. А кто такой директор?

— Ну... это самый главный в школе.

— А он страшный?

— Нет, что ты! Он очень сильный, но добрый. Такой дедушка.

— Понятно. Я постараюсь хорошо себя вести! — Фелис решительно сжала кулаки.

— Да не надо стараться! Это же просто приветствие!

— Я поняла! «Здравствуйте, хозяин!» — громко скажу я!

— Он не хозяин! Не перепутай!

Алисия поспешно поправила её. Она взяла Фелис за руку — та могла в любой момент потеряться — и они направились к школе.

Школьный двор был окружён высокой стеной, надёжно скрывавшей его от посторонних глаз. Это наглядно демонстрировало замкнутость мира магии.

Школа была королевской, и всё, чему здесь учили, было строго засекречено. Это касалось и всего, что происходило в стенах школы. Роберт не зря выбрал именно это место для Фелис.

Девочка была слишком наивной, ей нужно было учиться жить в реальном мире. Чтобы стать настоящей волшебницей, ей предстояло многому научиться.

Алисия, которой отец рассказал обо всём этом, теперь с тревогой думала о том, как она будет присматривать за Фелис в этой многолюдной школе.

Кабинет директора был обставлен массивными книжными полками и столами. Стены украшали диковинные растения и шкуры животных, на полу и потолке красовались замысловатые узоры.

Директор, встретивший Фелис и Алисию, был стариком в длинной мантии и остроконечной шляпе. Он задумчиво поглаживал свою длинную, почти до пола, белую бороду, разглядывая Фелис.

— Хм... Так вот та самая девочка, о которой писал Роберт... Да, чувствую я в ней недюжинный потенциал.

— Но она же выглядит как самая обычная девочка... — удивилась Алисия.

— Алисия, это вопрос опыта. Когда видишь перед собой столько учеников, начинаешь понимать, чего от них можно ожидать.

— И вы знаете, какое будущее ждёт меня?

— В общих чертах — да. Но... встреча с этой девочкой может всё изменить...

Директор повернулся к Фелис:

— Фелис, почему ты так уставилась на мою бороду? Хочешь её прожечь взглядом?

Фелис замахала руками:

— Ой, простите! Просто я никогда не видела такой длинной бороды! Она такая красивая!

— Нравится? Хочешь себе такую же?

— Да! Хочу такую же длинную бороду! Это так круто!

— Ну, попробуй отрастить. Если что, я тебя магии роста волос научу.

— Спасибо! Я очень постараюсь!

— Фелис, прекрати! — Алисия бросилась к подруге.

— А что не так?

— Девочкам не нужны бороды!

— Алисия, это предрассудки! Негоже мне, девяностопятилетнему старцу, губить молодые таланты!

— Мне двенадцать лет! Почему вы все называете меня старухой?!

— Ладно, не важно. Фелис, у меня для тебя есть подарок.

— Для меня?

Фелис с любопытством смотрела на директора.

Тот взмахнул маленькой палочкой, и дверь, находившаяся напротив входа, распахнулась. Из-за неё вылетел деревянный сундук.

— Ой!

Фелис с удивлением наблюдала за тем, как дверь и сундук двигаются сами по себе. Сундук приземлился перед ней и открылся. Из него посыпались книги и палочки.

— Это тебе!

— Подарки?! Спасибо! Даже не знаю, что это, но я очень рада!

Фелис запрыгала от радости. Она не понимала, почему ей вдруг решили что-то подарить, но само слово «подарок» звучало волшебно.

— Это учебники и волшебная палочка. Без неё магия не работает.

— Учебники?

Фелис неуклюже полистала одну из книг. Белые страницы, не очень белые страницы, совсем не белые страницы...

— Тут нарисованы какие-то узоры...

— Узоры? — директор и Алисия переглянулись.

Фелис поняла, что сказала что-то не то, но не могла понять, что именно.

— А это что за палочка?

— Это волшебная палочка. Без неё магия не работает.

— Вот оно как! А я и не знала!

Фелис обняла палочку. «Какой замечательный день! Столько подарков!» — подумала она.

— Подожди... А разве... Но как же тогда Фелис...? — Алисия задумалась.

— Вы, наверное, устали с дороги. Отдохните сегодня в общежитии, а завтра приходите на торжественную линейку.

Директор проводил их до двери.

Они шли по коридору, наполненному ароматом старого дерева, спустились по лестнице. Солнечные лучи, проникавшие сквозь окна, освещали танцующие в воздухе пылинки. На перилах были вырезаны изображения странных существ. Фелис была в восторге — всё вокруг дышало магией.

Они вышли на улицу и пошли вдоль стены школы.

— Алисия, — спросила Фелис, — а где мы будем жить?

— Мы идём в наше общежитие.

— Общежитие? А что это?

— Это такое большое здание, где живут ученицы. Во время учёбы все живут там. На каникулах можно уехать домой, но многие остаются.

— Большой дом... А меня оттуда не выгонят?

— С какой стати тебя выгонят? — улыбнулась Алисия.

— Ну...

В этот момент раздался громкий голос:

— Берегитесь! Опасность!

— А?

Фелис подняла голову и увидела девочку, которая прыгала с третьего этажа. Её короткие волосы развевались на ветру, белоснежные зубы сверкали в лучах солнца.

— А-а-а-а!

Фелис застыла на месте. У неё не было времени увернуться. Она уже приготовилась к неизбежному столкновению, но девочка в воздухе изменила направление движения и приземлилась прямо перед ней.

Сердце Фелис колотилось как бешеное. Алисия подхватила её, чтобы она не упала.

— Тетер, ну сколько можно говорить! Нельзя так пугать людей!

Девочка, которую назвали Тетер, почесала затылок:

— Извините! Просто я увидела, какое сегодня красивое небо, и подумала: «Сегодня день полётов!» Как говорится, куй железо, пока горячо!

— Не понимаю я твоей логики...

Алисия покачала головой.

— А... а сегодня обязательно летать? — робко спросила Фелис. — Я никогда не летала... Мне страшно...

— Ха-ха-ха! Никто тебя не заставляет! Но летать — это так здорово! Давай как-нибудь вместе полетаем?

— Н-нет... я... я не могу...

— Тетер, прекрати её соблазнять!

Алисия оттащила Фелис в сторону.

Тетер рассмеялась и с интересом посмотрела на Фелис:

— Ты такая забавная! Как тебя зовут?

— Фелис!

— А меня Тетер Хабаласка! Мне одиннадцать лет, и я учусь в среднем классе А, вместе с Алисией!

— Тетер Хабаласка...

Фелис повторила её имя, внимательно разглядывая девочку.

Тетер была полна энергии. Смуглая кожа, длинные руки и ноги, тонкая талия... Она была невысокой, но всё же выше Фелис.

Больше всего Фелис поразили её янтарные глаза и странные узоры, нарисованные на теле. Фелис хотела спросить, зачем она так себя изрисовала, но не решилась. Вдруг это невежливо?

— Фелис будет учиться в нашем классе, — сказала Алисия.

— Правда? Здорово! Фелис, ты мне так понравилась! Давай дружить?

— Д-дружить?

Фелис растерялась. Ей ещё никогда не предлагали дружить, и она не знала, как себя вести.

Тетер взяла её за руку и заглянула ей в глаза:

— Если не хочешь дружить, давай будем лучшими подругами! Или даже поженимся!

— Д-давай сначала просто подругами! — выпалила Фелис, не в силах противостоять напору Тетер. Она сама слышала, как дрожит её голос.

— Ура! До завтра, Фелис!

Тетер махнула ей рукой и убежала. Она нырнула в кусты и исчезла из виду.

Фелис стояла как окаменевшая.

— Фух... Как будто ураган прошёл...

— Ну, она неплохая девочка, — улыбнулась Алисия.

Фелис и сама это понимала. От Тетер так и веяло добротой, что у Фелис даже глаза слезились. «Вот это да! У меня уже появилась подруга, а учёба ещё даже не началась!» — подумала она.

Они продолжили путь и вскоре остановились перед красивым зданием, построенным из шоколадного цвета кирпича. Оно было похоже на огромный торт.

— Это женское общежитие.

— Ого!

Алисия провела Фелис внутрь.

В коридоре было тихо и спокойно. Стены украшали картины, на окнах висели милые занавески.

За столиками сидели девочки, они о чём-то беседовали или обменивались какими-то бумажками. Фелис не понимала, что они делают.

Алисия открыла одну из дверей и внесла вещи.

Комната была обставлена по-девичьи. Небольшая, но уютная. Две кровати, два столика, два стула, изящный книжный шкаф, гардероб...

— Это твоя комната, Фелис. Чашки, зеркало и всё остальное купим потом в магазине.

— Алисия...

— Что?

— А... а ты где будешь жить?

Фелис не хотела расставаться с подругой. Она впервые оказалась среди такого количества детей и не была уверена, что сможет с ними подружиться. Да и вообще, дети были для неё чем-то незнакомым.

Алисия улыбнулась:

— Конечно же, с тобой! А то я глаз с тебя спущу, а ты уже улетела куда-нибудь!

— Я не улечу! У меня же крыльев нет!

— Точно? А может, ты их где-то спрятала?

— Ой, щекотно!

Алисия пощекотала её. Фелис засмеялась. Она была счастлива, что они будут жить в одной комнате. С Алисией ей ничего не страшно. Она справится со всеми трудностями школьной жизни.

Ночью Фелис проснулась.

Она не могла уснуть. Лежала под одеялом, но сон не шёл.

Фелис с нетерпением ждала начала занятий. Ей не терпелось узнать, чему её будут учить, с кем она подружится... Она так разволновалась, что ей хотелось вскочить и затанцевать.

— Фелис? Что случилось? — Алисия приподнялась на кровати.

— Ой, прости! Я тебя разбудила!

— Ничего, я и так не спала.

— Хорошо...

— Тебе нужно выспаться, завтра трудный день.

— Я знаю, но не могу уснуть! Я так волнуюсь!

Фелис запрыгала на месте. Ей хотелось побегать по общежитию, но она понимала, что это недопустимо.

Алисия улыбнулась:

— Ну и что с тобой делать?

— Не знаю!

— Ладно, давай спать вместе. Может, так ты успокоишься.

— Правда?

— Конечно.

Алисия отодвинула край одеяла. Фелис забралась к ней и прижалась к подруге.

Сладкий аромат, нежная, гладкая кожа... Фелис почувствовала, как её сердце наполняется покоем.

— …Если честно, я тоже немного нервничала и не могла уснуть. С Фелис всё то же самое, так что нам повезло.

— Хе-хе…

Алисия лукаво подмигнула. Фелис улыбнулась в ответ и закрыла глаза. Сон не заставил себя долго ждать, и вскоре она погрузилась в мир грёз.

http://tl.rulate.ru/book/5338/4405688

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку