Глава 100
У Герцога Ина было пять внучек. Первая Мисс вышла замуж не так давно. Вторая Мисс недавно была помолвлена. Пятая Мисс Вэй Чжэн вышла замуж за сына Принца Жу Яна. На данный момент остались только Третья Мисс и Четвертая Мисс. Императрица Чэнь не общалась с Третьей Мисс, Вэй Я, она была знакома только с Четвертой Мисс, Вэй Ло. Услышав слова Чжао Цзе, она широко открыла глаза от удивления. Ее сердце наполнилось всевозможными чувствами, и она спросила: "Это... Это та девушка?"
Хотя она задала этот вопрос, она уже приняла решение.
Третья внучка Герцога Ина, Вэй Я, не была особенно выдающейся. Она видела ее несколько раз во время дворцовых банкетов. Вэй Я вела себя чересчур осторожно и была немного недалекой... У нее не сложилось сильного впечатления о ней. Впечатление Чжао Цзе, вероятно, было еще меньше. Однако Вэй Ло была совсем другой. В детстве Вэй Ло была напарницей Чжао Люли по учебе. Позже она стала лучшей подругой Чжао Люли. Они практически выросли вместе. Чжао Цзе часто видел ее и относился к ней как к младшей сестре. Он часто с ней пересекался.
Императрица Чэнь почувствовала, как будто пять бутылочек с разными эмоциями пролились в ее сердце. Она нервничала и волновалась. Это была Вэй Ло? Почему она не подумала о ней раньше?
В этом году Вэй Ло исполнилось четырнадцать лет. Но она продолжала думать о ней, как о десятилетней или двенадцатилетней девочке.
Каждый раз, когда эта девушка приходила во дворец, она всегда радовала Люли. В таком юном возрасте она уже была такой очаровательной и изысканной. Ее зубы были белыми, а глаза – драгоценные камни. Ее умный, маленький ротик мог заговорить любого. Было бы очень замечательно, если бы она смогла стать невесткой...
Но после того, как Императрица Чэнь подумала подольше, она стала немного волноваться. Что, если это была Третья Мисс, Вэй Я, а не Вэй Ло? Она действительно не могла понять, какие девушки нравились ее сыну!
Руки Императрицы Чэнь сжались так сильно, что ее ладони вспотели, и она могла лишь ждать ответа от Чжао Цзе.
Сидя рядом с ней на диване архат, Чжао Люли незаметно улыбалась, как мышонок, ворующий керосин. Ее улыбка была одновременно гордой и радостной.
Чжао Цзе не разочаровал ее. Слово за словом, он медленно сказал: "Это Четвертая Мисс, Вэй Ло".
Императрица Чэнь вдруг почувствовала, словно огромный камень упал с ее сердца. Внезапное удивление стерло камень в пыль. Ее сыну правда нравилась Вэй Ло... Императрица Чэнь была очень рада, но в то же время сомневалась. Когда Чжао Цзе заинтересовался этой девушкой? Каждый раз, когда он отказывался жениться, он делал это из-за А Ло? Чжао Цзе иногда приходил в Зал Чжао Ян, когда А Ло тоже была здесь. Но она никогда не замечала, чтобы ее сын вел себя как-то необычно перед ней в Зале Чжао Ян! Он действительно хорошо притворялся. Если ему нравилась Вэй Ло, почему он не сказал ей об этом? Почему он скрывал это от нее? Не мог же он переживать, что она избавится от Вэй Ло, верно?
Как только она подумала об этом, Императрица Чэнь почувствовала беспокойство. Ее сын заинтересовался этой девушкой уже давно.
Настроение Императрицы Чэнь поднималось и опускалось. Сначала она была приятно удивлена. Но затем ее настроение стало непонятным. Внезапно она вспомнила о проблеме, и ее настроение снова быстро изменилось. Запаниковав, она спросила: "Разве А Ло не помолвлена с внуком Графа Чжун И, Сун Хуэем? Если она тебе нравится, ты собираешься похитить ее у семьи Графа Чжун И?"
Чжао Люли съела кусок горохового печенья, ярко улыбнулась Императрице Чэнь и сказала: "Императорская мать, помолвка А Ло с Сун Хуэем уже отменена. Ты этого не знала?"
Императрица Чэнь действительно не знала.
После того, как Чжао Люли упомянула об этом, она, наконец, улыбнулась, озаренная, и все стало ясно. Она с тревогой спросила Чжао Цзе: "Что ты планируешь делать? Ты уже говорил с Герцогом Ином или императором? Как они отреагировали?"
Чжао Цзе спокойно ответил: "Я еще не говорил с императорским отцом. Твой императорский сын планирует сначала получить разрешение Герцога Ина, а затем попросить императорского отца благословить этот брак".
"Это хорошо..." Императрица Чэнь кивнула. Она чувствовала восторг от всего сердца. Как она могла не радоваться? Наконец-то, проблема с браком ее сына была решена. Она беспокоилась об этом так долго. Вэй Ло понравилась ей с самого начала. Теперь, когда Вэй Ло решила проблему главного события в жизни ее сына, она почувствовала себя еще более неравнодушной к ней. Но она вдруг вспомнила о чем-то другом и обеспокоенно спросила: "Чан Шэн, разве ты не старше А Ло на девять лет? Разница в возрасте слишком велика. Герцог Ин согласится? Этот упрямый старик неуклонно следует правилам. Что ты будешь делать, если он не согласится?"
Чжао Цзе сел в кресло из розового дерева. Он сделал паузу, поднеся чашку ближе. "Девять лет – это много?"
Чжао Люли, которая была рядом, проглотила бобовое печенье и загадочно ответила: "Не много. Даже лучше, что ты старый. Старики лучше знают, как нежно любить и заботиться о другом человеке".
Чжао Цзе: "…"
Императрица Чэнь подняла руку и стукнула Чжао Люли по голове. Она беспомощно сказала ей: "Как ты могла сказать такие слова своему старшему брату?"
Чжао Люли схватилась за голову. Так как настроение в комнате было хорошим, она почти не боялась Чжао Цзе. Она сказала ему: "Старший брат, я просто пошутила. Не принимай это всерьез. Ты всего на девять лет старше А Ло. Это еще не десять. Только десять лет слишком много. Ты всего лишь немного старый".
Чжао Цзе не мог продолжать слушать это. Он встал и сказал Императрице Чэнь: "Императорская мать, если это все, о чем ты хотела поговорить, твой императорский сын вернется домой, чтобы подготовиться".
В этот момент Императрица Чэнь с нетерпением ждала, когда Чжао Цзе приведет свою невестку домой. Она сразу же махнула рукой, отпустив его. У нее не было ни малейшего намерения убеждать его остаться.
Чжао Цзе немедленно ушел. Императрица Чэнь нетерпеливо позвала Чжао Люли поближе, ущипнула ее маленькое личико и намеренно приняла серьезный вид, спросив ее: "Скажи императорской матери, ты уже знала об этом?"
Чжао Люли ярко улыбнулась, бросилась в объятия Императрицы Чэнь и категорически отрицала: "Мама, что ты такое говоришь? Почему же я ни слова не понимаю?"
Чжао Люли обдумала все в своем сердце. Она переживала за репутацию Вэй Ло. Она не должна была рассказывать другим людям о ее отношениях с Чжао Цзе. Так что, что бы Императрица Чэнь ни спрашивала у нее, она продолжала качать головой и делать вид, что не знает.
В конце концов, Императрице Чэнь пришлось отказаться и перестать ждать ответа от нее.
––––
Покинув Зал Чжао Ян, Чжао Цзе пошел по привычной ему, небольшой тропинке, чтобы покинуть дворец.
Сейчас была ранняя осень. По обе стороны тропинки росла густая трава. Неподалеку цвело гранатовое дерево. Его огненно-красные цветы были прекрасны и великолепны. Чжао Цзе прошел еще два шага, затем внезапно остановился. Вскоре он продолжил идти без каких-либо изменений в выражении лица. Увидев это, женщина, которая стояла рядом с деревом погналась за ним. Она была одета в розовую мантию с вышитыми бабочками и цветами. Она преградила ему путь и спросила: "Старший кузен Цзин, тебе правда нравится Вэй Ло? Ты собираешься пойти в резиденцию Герцога Ина, чтобы сделать предложение? Ты хочешь жениться на ней?"
Чжао Цзе остановился и посмотрел на обеспокоенную девушку перед собой. Его не волновало ее смятение, и он спокойно спросил: "Это как-то тебя касается?"
Эти слова были тяжелым ударом для Гао Дань Ян.
Как это могло не иметь к ней никакого отношения? Она с самого начала собиралась выйти за него замуж. Но вдруг из ниоткуда появилась Вэй Ло и забрала все, что должно было принадлежать ей. Она собиралась пойти в Зал Чжао Ян, чтобы отдать дань уважения Императрице Чэнь, но когда она подошла к дверям Зала Чжао Ян, она услышала их разговор и не вошла внутрь. Вместо этого, она стояла снаружи, ожидая, когда они закончат. Она представить себе не могла, что услышит такое!
Как и ожидалось, Чжао Цзе нравилась Вэй Ло. Ее предчувствие не было ошибочным.
Если мужчина так заботится о молодой девушке, то разве это не потому, что она ему нравится?
Все это было в пределах ее ожидания. Но, когда она на самом деле услышала, как Чжао Цзе признал это, она все еще почувствовала потрясение. Помимо шока, она не могла смириться с этим. Она не думала, что уступает Вэй Ло. Когда она была в расцвете своей юности, Вэй Ло все еще была незрелой, глупой маленькой девочкой. Что в ней было такого, что заинтересовало Чжао Цзе?
Почувствовав обиду, Гао Дань Ян подняла глаза и спросила: "А что насчет меня?"
Услышав ее вопрос, выражение лица Чжао Цзе не изменилось. Он смотрел куда-то вдаль. "Найди себе кого-нибудь другого, кто женится на тебе. Этот принц точно не сделает этого".
Затем он обошел ее и продолжил идти по тропинке.
Гао Дань Ян инстинктивно схватилась за рукав, крепко сжав его в ладони, и сделала величайшую уступку, сказав: "Почему нет... если старший кузен хочет жениться на Вэй Ло, я не против стать твоей второй женой".
Гао Дань Ян почувствовала, что ее решение было очень бескорыстным. Она не могла себе представить, что в его глазах она лишь проявляла любовь к незаинтересованному человеку.
Чжао Цзе нахмурил брови, убрал ее руку со своего рукава и холодно ответил: "Ты готова обмануть себя, но я не хочу обманывать А Ло".
Лицо Гао Дань Ян побледнело. Она была жестоко унижена его словами. Она напряглась и не двигалась.
Даже когда Чжао Цзе ушел далеко, она все еще безучастно стояла там.
Из-за гранатового дерева вышла девушка в небесно-голубых одеждах со свободными рукавами. Она выглядела очень похожей на Гао Дань Ян.
Встав рядом с Гао Дань Ян, Гао Цин Ян равнодушно сказала: "Старшая сестра, старший кузен Принц Цзин уже так ясно все объяснил. Просто сделай, как решили мама и тетя, и выйди замуж за сына Старейшины Сюй Гэ. Я видела его портрет на свитке. Он неплохо выглядит... Характер у него тоже хороший".
Щеки Гао Дань Ян похолодели. Она прикрыла глаза шелковым платком и рыдающим голосом сказала: "Да что ты знаешь?.. У тебя есть кто-то, кто тебе нравится? Знаешь, как плохо моему сердцу? Я лучше стану монахиней, чем выйду замуж за сына Старейшины Сюй Гэ!
Гао Цин Ян на мгновение замолчала. Вскоре она медленно сказала: "О. У меня нет того, кто бы мне нравился. Но если бы такой и появился, я бы не стала упорно гоняться за ним. Если я ему не понравлюсь, я найду кого-нибудь другого".
В этот момент Гао Дань Ян не могла услышать ее слов. Она смотрела в ту сторону, куда ушел Чжао Цзе, и ее слезы текли все сильнее.
–––
После того, как летняя жара прошла, погода стала немного прохладнее. Вэй Ло была очень счастлива. Ей не нужно было оставаться в своей комнате, чтобы насладиться прохладным воздухом и избежать обильного пота.
Через несколько дней начнется Осенний Фестиваль. Все в резиденции Герцога Ина были заняты. Они должны были подготовить пожертвования своим предкам для поклонения и подготовиться к ужину воссоединения. Старшая Госпожа придавала огромное значение этому празднику.
Она уже приказала никому не покидать резиденцию в этот день. Все должны были присутствовать на ужине. Сегодня она позвала свою семью в главную комнату своего двора, чтобы обсудить ужин воссоединения. Например, где провести ужин? Пить им на банкете вино из цветов османтуса или розовое вино? Куда им пойти после ужина, чтобы отдать дань уважения луне? И другие мелочи...
Пока Старшая Госпожа и ее невестка обсуждали это, Вэй Ло, Вэй Я и Вэй Дун лениво сидели в стороне и слушали.
Вэй Ло не была близка с Вэй Я. Они редко разговаривали друг с другом.
К счастью, Вэй Дун сидела между ними. Вэй Дун была прямолинейной и очень разговорчивой, так что им удалось избежать неловкого молчания.
Атмосферу можно было считать гармоничной.
Каким-то образом в разговоре старших всплыла тема брака.
Старшая Госпожа посмотрела на девушек, сидящих на диване, и искренне сказала: "После Нового Года Дун-эр выйдет замуж. Браки А Я и А Ло нельзя откладывать".
Вэй Ло опустила глаза, взяла цветную чашку и сказала: "А Ло все еще молода. Я хочу остаться с бабушкой еще на несколько лет".
Старшая Госпожа улыбалась так, как будто ей очень понравились услышанные от нее слова.
Вэй Я была старше Вэй Ло. Очередь Вэй Ло не придет до тех пор, пока Вэй Я не выйдет замуж. Старшая Госпожа тоже в настоящее время раздумывала над этим вопросом, поэтому не обращала слишком много внимания на Вэй Ло. Старшая Госпожа и ее невестка начали обсуждать брак Вэй Я. Вэй Я сидела рядом и слушала, застенчиво краснея. Она чувствовала себя слишком смущенной, чтобы поднимать глаза.
Вэй Ло пила чай, склонив голову, но внимательно прислушивалась к словам старших.
Третья Госпожа Лю продолжала смотреть на Вэй Ло. Она вдруг сказала: "У меня есть племянник со стороны родителей. В этом году ему исполнилось шестнадцать лет. Он почти одного возраста с А Ло и очень простой и честный. Он достойный человек на роль мужа. В прошлом году он сдал провинциальный императорский экзамен и в настоящее время готовится к сдаче столичного экзамена. Если он сможет сдать экзамен и получить одобрение императора, он принесет честь всей своей семье. Если А Ло..."
Госпожа Лю никогда не забывала о приданом, которое она отдала Вэй Ло. До сих пор она постоянно думала об этом. Каждый раз, когда она думала об этом, ее сердце болело. Ее мысли были просты. Как только Вэй Ло выйдет замуж за племянника и станет частью ее семьи, разве эти украшения не вернутся в ее руки? Кроме того, заполучив Вэй Ло, ее семья получит еще одну связь с семьей Герцога Ина. Как только это произойдет, Герцог Ин окажет финансовую помощь семье ее родителей. Это убьет двух зайцев одним выстрелом.
Прежде чем она успела договорить, Четвертая Госпожа Цинь поставила чашку и не согласилась: "А Ло – дочь законной жены. Племянник третьей невестки родился от наложницы".
Как он мог быть достойным? Хотя она не сказала этих слов, все поняли, что она имела в виду.
Третью Госпожу ударили в ее больное место. Семья ее родителей находилась в упадке. Все смотрели на них свысока в течение последних нескольких лет. Теперь, наконец, появился племянник, который смог принести честь своей семье после сдачи провинциального имперского экзамена. Естественно, она хотела улучшить свое положение. "Четвертая невестка, что ты хочешь сказать? Что с того, что он родился от наложницы? Разве Сун Хуэй не..."
Она немедленно остановилась, не успев договорить.
Но было уже слишком поздно. Старшая Госпожа уставилась на нее, недовольная тем, что та подняла эту тему, и сказала: "Давайте поговорим об этом позже. Если твой племянник хочет жениться на дочери из Дома Вэй, то пускай сначала сдаст столичный императорский экзамен".
Лицо Госпожи Лю покраснело. Она быстро опустила голову и согласилась с ее словами.
Взгляд Вэй Ло, держащей чашку, похолодел.
В комнате стало тихо. Служанка в синей мантии подошла к двери и сказала: "Старшая Госпожа, Его Высочество Принц Цзин пришел просить о встрече".
Старшая Госпожа поспешно отложила рукоделие. Удивленная, она спросила: "Принц Цзин здесь? Он приехал, чтобы встретиться с Герцогом Ином? Герцог Ин недавно покинул резиденцию. Я боюсь, что он не вернется в ближайшее время..."
Служанка покачала головой и сказала: "Его Высочество Принц Цзин сказал, что он пришел сюда, чтобы увидеть вас". Она остановилась, прежде чем сказать: "Он пришел сюда, чтобы сделать предложение".
http://tl.rulate.ru/book/5309/359488
Готово:
Использование:
Благодарю за главу 💋