Читать Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 6 Виолетта и ее друзья :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 6 Виолетта и ее друзья

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло четыре года, и мне исполнилось десять лет.

Наконец, для меня больше не было неестественным сказать что-то важно в моем нынешнем возрасте, и это заставило меня почувствовать себя непринужденно.

…Кроме того.

- Привет, Тео. Какие цветы сейчас растут на твоей клумбе? Я уже несколько дней не был у тебя дома.

- Что? Дом Тео…Там все желтые цветы, теперь как бархатцы.

-…Понятно. Желтые, ага. Летти, почему бы тебе тоже не зайти и не посмотреть на мою клумбу?

- Нет, нет. Дом Ала – это замок, не так ли? Масштаб слишком разный.

С тех пор как я впервые столкнулась с этими двумя людьми, мы стали хорошими друзьями и могли разговаривать друг с другом таким непринужденным тоном.

Они говорили, что я отличаюсь от других девочек своего возраста, потому что мои глаза не блестят, так как у них. Теперь я знала причину, по которой те девочки на чаепитии выглядели настолько великолепно и нервно.

Старший сын короля и сын герцога. Оба они были великолепны!

Я уверена, что их родители говорили им об этом.

С другой стороны, мои родители мне об этом не говорили. И, конечно же, поскольку внутри я была взрослой, даже, несмотря на то, что они были статными и красивыми, им все же было только по семь лет. Если бы я вела себя так же, как и другие девочки, то задавала бы вопросы своему разуму и душе.

Теперь им обоим по одиннадцать лет. С тех пор они выросли и стали еще красивее, чем раньше.

Я тоже была не так уж плоха, поскольку унаследовала отцовские и материнские гены. Но все равно я была практически ничем по сравнению с ними.

И все из-за моих светло-фиолетовых, кудрявых волос и янтарных глаз. Кроме того, почему у этих двоих ресницы длиннее, чем у меня?

Я пристально смотрела на них обоих, но они в ответ лишь странно посмотрели на меня. Хотя, какое выражение лица у них бы не было, красивые мальчики все равно оставались красивыми.

- …Мисс, я принесла вам сладости.

Сара с улыбкой подвезла повозку со сладостями.

Вскоре мы втроем устроили чаепитие. Мама и госпожа Фрезия находились в гостиной нашего особняка, определенно развлекались сами по себе. С тех пор, как маме стало намного лучше, они стали общаться друг с другом еще чаще.

Изначально в наш особняк должны были приехать только госпожа Фрезия и Тео, но когда мы с мамой у входа встречали карету герцога Ричарда, то из нее вышел еще и Ал.

- Я тоже здесь.

При появлении принца, на лице которого была широкая улыбка, все наши слуги на мгновение замерли, прежде чем их мозг вновь перезагрузился и они продолжили выполнять свои обязанности. В конце концов, они справлялись превосходно.

Можно сказать, что они уже привыкли к внезапному визиту принца. Похоже, он также внезапно приходил в поместье Тео.

- Вах…Все эти сладости выглядят так восхитительно. Повара в доме маркиза Роттнеля превосходны.

Принц сияющими глазами посмотрел на свежеиспеченные мадлен, которые принесла Сара.

- Во дворце должно быть первоклассные повара, да? Почему бы тебе просто не попросить их приготовить это?

Тео говорил приглушенным голосом, выглядя несколько раздраженно.

- Ладно, ладно. Ты не должен быть таким злым! Когда ешь вместе с кем-то, еда становится вкуснее. Вот, ешь, ешь…

- Умг

- Ал тоже!

- Под…!

В этот момент я засунула им в рот по одному мадлену. В конце концов, люди легко расстраиваются, когда голодны. Сопровождающий Ала, который смотрел на нас издалека, был удивлен, но я сделала вид, что не заметила этого. Тогда я взяла мадлен и съела. Во рту был аромат масла и нежная сладость.

Мадлен были настолько восхитительны, что на моем лице появилась улыбка.

Мальчики молча жевали мадлен и допивали свой красный чай. Через некоторое время мы, наконец, вернулись к главной теме разговора.

- У вас двоих есть невеста или что-то в этом роде?

http://tl.rulate.ru/book/52835/1335045

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку