Читать Pampered Into Being The Empress / Избалована быть императрицей: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Pampered Into Being The Empress / Избалована быть императрицей: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Циду Бяньцзин приближался к лету. Жун Си вспомнила, что в это же время в прошлом году она только что стала служанкой у Му Хуая. Она не могла не чувствовать, что время меняется, и время меняется.

Хотя императрица Чжай спасла ей жизнь, она также сохранила свое положение.

Но все во дворце Юнси знают, что императрица, у которой есть имя, но нет поддержки матери, не так хороша, как преданная Цзею из этого дворца.

Императрица должна была выйти из дворца Вэйян на полшага, и наложницы императора Чжуана, естественно, избегали правила установления провинции утром и вечером и приветствия императрицы, так что они могли бы лениться и спать больше часов в эти дни.

Однако нельзя оставлять без внимания дела гарема. Наложница Дэ Фэй родила для императора Чжуана императора Чэнь Ван Му Тао, и она также является самой престижной и добродетельной наложницей среди четырех наложниц.

Дэ Фэй, как следует из названия, имеет благородную мораль и скромно относится к делам.

Жун Си так долго была с Ю Чжаожун, не зная, сколько он знает о наложницах Чжуан Ди, но он также знает, какие наложницы учатся в одной школе, а какие наложницы сражаются в одиночку.

Прежний ее хозяин был один.

Жун Си также предложил Ю Чжаожун отдать должное наложнице Дэ.

Наложница Дэ имеет драгоценный статус, не только как средство выжить в гареме, но и как женщина со щедрой и терпимой личностью.

Ю Чжаожун спросил Жун Си, почему он не обратился к королеве, а вместо этого выбрал нелюбимую наложницу Дэ.

Жун Си рассказала Ю Чжаожун о своих опасениях.

Она сказала, что многие наложницы нашли убежище рядом с королевой, и самая высокопоставленная была наложница Шу, которая также была ее бывшей резиденцией.

Наложница Шу однажды родила старшего сына императора Чжуана, Му Руна, но Му Рун умер очень рано, иначе статус наложницы Шу во дворце был бы выше.

Возможно, из-за ранней смерти любимого сына темперамент наложницы Шу исключительно странный и замкнутый, и Жун Си знает, что наложницы Шу и Ли не имеют с ней дела.

Темперамент Ю Чжаожун немного похож на характер наложницы Ли, и его ежедневный стиль очень властный и высокомерный.

Наложнице Шу она бы не понравилась, да и королева не позволила бы ей присоединиться к своему лагерю.

Ю Чжаожун росла и баловала с детства и была хорошо защищена своей семьей.

После входа во дворец он был очень зависим от Жун Си, великой придворной дамы. Независимо от ее величины или величины, он должен был спрашивать Жун Си о его мнениях, и у него было очень мало мнений.

Выслушав совет Жун Си, Ю Чжаожун последовала ее инструкциям и захотела проявить свое расположение к наложнице Дэ и найти убежище у наложницы Дэ.

Но в то время у наложницы Ли не было чьего-либо статуса во дворце. Наложница Дэ Фэй тактично отвергла благосклонность Ю Чжаожун. Она не хотела создавать партию со своей наложницей, а хотела защитить себя.

Жун Си вспомнила все, что она делала раньше, и поняла действия Дэ Фэй в то время.

Вчера от Дан Сян она услышала, что наложница Ли безмолвным образом умерла в холодном дворце прошлой ночью. Император Чжуан приказал закопать ее наспех. Она не послала ни одного гроба евнуху, а только попросила **** найти соломенную циновку. Свернуть тело Ли Гуйфэй.

Выражение лица Жун Си после услышанного было спокойным.

В моем сердце все еще есть некоторые колебания.

Чжуанди отличается мягким и честным характером, а прежнее обращение Ли Гуйфэй также было любимым из шестого дома. Она еще и родила Чжуанди сына и дочь. Теперь этот конец действительно смущает.

Жун Си не проявляла сочувствия к наложнице Ли, но благодаря этому инциденту он лучше узнал о безжалостности Небесной семьи и постоянно увещевал себя в своем сердце, что должен быть более осторожным в своей повседневной жизни.

Во второй половине дня было немного жарко, и Жун Си думала о прошлом, держа в руках веер и слегка обмахиваясь прохладным ветерком.

Карнизы двойных крыш Восточного дворца взмывают в небо, а по углам карнизов свисают старые деревья с горизонтальными ветвями, что создает поистине изящную картину.

На голове Жунси красуется головной убор Би Лохуа, ее кожа бледная, в руке она держит веер и задумчиво смотрит перед собой.

Когда придворная дама пришла за ней, она внезапно испытала странное чувство, заметив красоту под карнизом недалеко от павильона.

Сцена передо мной очень напоминает картину придворной дамы, нарисованную скрупулезными мазками кисти.

Жунси и Дансян услышали шум и повернулись к придворной даме, задав ей вопрос.

Служанка не осмеливалась смотреть Жунси в лицо, но она все равно была поражена сочетанием ее бровей, глаз, губ и носа. Как можно быть такой красивой?

Она склонила голову и почтительно сказала: “Лянди, Его Высочество вернулся во дворец. Я пришла вас позвать отобедать”.

Когда Жунси услышала слово “обед”, она слегка нахмурилась и после длительной паузы спокойно сказала: “Ясно, я иду”.

Дансян осторожно поприветствовала свою госпожу и вошла в зал.

Жунси взглянула на придворную даму и подумала, что ее внешность слишком очаровательна.

Если говорить прямо, она выглядела как женщина, которая может вызвать проблемы.

Она прекрасна, но всегда выглядит как наложница.

Она невысокая, много лет была рабыней и служанкой, ей не хватает изящности и величия госпожи, и она не обладает аурой женщины в главной комнате.

Ее голос, словно щебетание соловья, не соответствует ее статусу принцессы или женщины в главной комнате. Иногда ей кажется, что она двигается слишком тихо, но она не может контролировать свой голос.

С таким голосом неудивительно, что окружающие называют ее Хумейцзы.

Хотя у нее неплохое положение, в императорском дворце ходят слухи, что Му Хуай хочет сделать ее принцессой.

Жунси тоже вспомнила жестокие слова этого человека, сказанные тогда, но все еще не верила.

Если она станет наложницей, то после того, как Му Хуай станет императором в будущем, она будет королевой Да Ци.

Госпожой гарема мира матерей и жен.

Всякий раз, когда она думает об этом, Жунси чувствует смятение.

Она не из тех дамочек не от мира сего, которым плевать на славу и богатство. Ее волнует перспектива стать королевой.

Однако она все еще не чувствует ничего настоящего. Она боится, что если не справится, то станет обузой для Му Хуая.

В последнее время Жунси одевалась как можно более скромно и темно и попросила Дан Сян нанести на лицо более степенный макияж. Кроме того, она каждый день красила губы ярко-красной помадой, пытаясь выглядеть более зрелой и опытной.

Когда она вошла в середину зала, Му Хуай уже сидел на кровати лохана. Он держал в руках свиток, сосредоточенно погруженный в свои мысли.

На маленьком столике был установлен медленно кипящий огонь и большая чаша тонизирующего супа в маленькой белой фарфоровой чашке.

В ней были нежные кусочки цыпленка, тысячелетний женьшень, морские ушки из Южно-Китайского моря, рыбьи пузыри и некоторые китайские травы, такие как волчья ягода.

Летом, если бы она не была беременной женщиной со слабым здоровьем, выпив эту чашу, у нее, несомненно, пошла бы носом кровь.

Му Хуай заметил, что Жунси уже вернулась во дворец. Он не поднял глаз, а небрежно сказал Жунси: “Иди сюда и выпей этот суп”.

Жунси ответила утвердительно, но в душе противилась.

Хотя лекарство, которое она выпила в прошлый раз, не нанесло вреда ребенку, из-за него ее тело стало слабее.

Му Хуай приказал ежедневно варить ей этот тонизирующий суп, и каждый день ей давали больше противозачаточного лекарства, чем обычно.

Жунси винила себя за содеянное и ради своих детей покорно пила его каждый день.

Как только Му Хуай положил свиток, который он держал, он взял чашку с супом на столике, нахмурился, ложкой зачерпнул из него цыпленка и осторожно поднес его к губам Жунси.

Ронг Си тщательно пережевывала и прошептала: «Муж… В последнее время ты всегда так кормишь свою наложницу… Я растолстела…»

Му Хуай поднял глаза и скользнул взглядом по лицу женщины; выражение его лица было спокойным, но в сердце он испытывал радость.

Наконец-то накормил эту женщину до отвала.

Слова Му Хуая были мягкими, и он ответил: «Что за беременная женщина, если она не полненькая? К тому же ты не стала намного толще, просто лицо немного округлилось».

Сказав это, Ронг Си невольно дотронулась рукой до своего мягкого лица, но выражение ее лица было немного подавленным.

Какая женщина хочет толстеть?

Но похоже, мужчины так не считают. В последнее время Ронг Си всегда кажется, что Му Хуай стал чаще ее щипать.

Глядя на ее придирчивый вид, Му Хуай беспомощно покачал головой, а затем прошептал: «Пойди к Де Фэй на некоторое время, просто посиди там. Если тебе будет с ней некомфортно, найди повод вернуться пораньше».

Ронг Си послушно кивнула, но в ее сердце все было не так хорошо, как думал Му Хуай.

Она готова поладить с Де Фэй.

Дансян приказала людям во дворе заблаговременно подготовить колесницы, и они должны были выехать после полудня, летом, а также евнухи, держащие зонты-веера с крыльями, чтобы укрывать ее от палящего солнца.

Через некоторое время все отправились во Дворец Луны, где жила Де Фэй.

Чего Ронг Си не ожидала, так это того, что во Дворце Де Фэй были и другие наложницы императора Чжуана.

Она знала внешность наложниц императора Чжуана, и в главном зале Дворца Луны сидели наложница Шу и недавно обласканная Ван Цзэюй.

А еще там была Сюй Сююань, старуха из укрытия, когда император Чжуан был принцем.

Увидев ее здесь, наложницы более низкого ранга поднялись с кресел из грушевого дерева и встретили ее с Пинли.

По какой-то причине до прихода во Дворец Луны Ронг Си несколько нервничала.

Но войдя во дворец, даже увидев таких старых наложниц, мое сердце вновь обрело полное спокойствие.

После того как она села на место, которое Де Фэй приготовила для нее, Де Фэй обратилась к ней с теплым и роковым дворцом, чтобы показать ей чай, а затем вежливо обменялась с ней несколькими словами, вероятно, потому, что ее беспокоила императорская наследница в ее животе и ее физическое состояние. .

Ронг Си ответила по одному, с почтительным и спокойным отношением, без паники и робости после подъема с низкой должности на высокую.

Она специально попрактиковалась в разговоре и не ошиблась.

Я думала, что когда я приду в Фей Де Фей в этот раз, я просто посижу и выпью немного прохладительных напитков.

Но все никогда не бывает так просто, как люди ожидали.

Ронг Си небрежно пила чай.

Наложница Шу, которая раньше не имела с ней ничего общего, внезапно заговорила и спросила ее: «В последнее время этот дворец распространяет анекдоты о Ронг Лянди. Жизненный опыт Лянди также довольно легендарен. Чан Сицин, подставленный Чжай Чжуо, был сослан. Дворец действительно любопытен, но не знаю, как жил Лянди, когда жил дочерью преступного министра, и до сих пор встречался с принцем. Лянди во дворце?»

Ронг Си спокойно слушала, но почувствовала, что наложница Шу внезапно задала этот вопрос, что-то странное.

Лицо Де Фэй не очень хорошее.

Наложница Шу спросила Ронг Лянди перед наложницей низкого ранга.

Кажется, это беспокойство и любопытство, но на самом деле пренебрежение.

Во-первых, у нее низкий социальный статус. Несмотря на то, что старое дело ее отца было неверно, она все равно не может избавиться от низкой жизни, которой она жила.

Во-вторых, у нее есть чем высмеять ее. Даже став такой, у нее также есть коварство, чтобы связаться с принцем династии, и Кве Денг внезапно становится хорошей жопой.

Де Фэй в душе сочувствует Ронг Си.

Как и она, во дворце много людей и людей, которые сочувствуют Ронг Си.

Она изначально была выдающейся чиновницей, но в одночасье стала дочерью преступного министра.

Нетрудно догадаться, какой жизнью она жила в течение последних лет.

Женщины с низким статусом хотят выжить, и им не остаётся ничего большего, чем стать рабынями и служанками, а ещё хуже — их могут продать в публичный дом и насильственно сделать проституткой.

Думая об этом, Наклоненная наложница Де чувствует, что слова Наклоненной наложницы Шу излишни, и на 80% — это лицемерие в адрес несчастной Ронг Си.

Когда Ронг Си собиралась вернуться к наложнице Шу, Наклоненная наложница Де опередила её и обратилась к наложнице Шу: «Недавно сказочники в каждом крупном ресторане в Бяньцзине рассказывают анекдоты о Ронг Лянди. Наверняка и до наложницы Шу дошли слухи. Вы слышали это?»

Наклоненная наложница Шу крутила виноград нежными пальцами, но лицо её оставалось спокойным.

Она сказала: «Сестра, разве может у моей сестры быть свободное время на то, чтобы интересоваться народными делами?»

Наклоненная наложница Де произнесла неторопливо: «Поскольку вы не знаете, просто спросите слуг в вашем дворце. Слуги, которые убирают дворец, в курсе. Почему вы не спросите сестру?»

Тон наложницы Де был мягким, но люди, наделённые проницательностью, могли ощутить холодность в её голосе.

Глаза наложницы Шу слегка дрогнули, но это было почти незаметно.

Теперь наложница Де ведет себя очень хорошо. Когда наложница Ли была жива, она не смела дышать в её присутствии.

Теперь, когда с королевой что-то произошло, и император издал приказ, дающий наложнице Де право на управление гаремом, она горда.

Наклоненная наложница Шу думала, что на этот раз император Чжуан поручит управление гаремом ей, но не поняла, что права, которые она хотела, были отобраны у неё наложницей Де.

Наклоненная наложница Де держит печать феникса как основу своей власти, и она бал правит.

Позавчера наложница Шу выразила своё недовольство императору Чжуану. Император Чжуан чувствовал вину за её потерю. Он также был к ней немного более сострадателен и любил её больше, чем обычных наложниц, но позволил ей отвечать только за управление шестым дворцом.

Наклоненная наложница Шу хранила своё недовольство глубоко в сердце, на лице у неё было слегка угрюмое выражение. Она сказала наложнице Де: «Моя младшая сестра нездорова, поэтому я вернусь во дворец и отдохну. А ты, сестра, можешь не спеша поговорить с Ронг Лянди».

После ухода наложницы Шу На Цзеюй и Сиюань тоже покинули Лунный дворец.

Лицо Наклоненной наложницы Де выражало лёгкое чувство растерянности.

Она приказала своим слугам передать золотой замок и браслет из нефрита Хэтянь Дансян, стоявшей рядом с Ронг Си, и сказала: «Лянди ещё беременна, поэтому тебе лучше вернуться и пораньше отдохнуть. Когда ты пришла сюда, я вспомнила о твоём теле и захотела увидеть его своими собственными глазами».

Наклоненная наложница Де считает Му Хуая своим старшим ребёнком. Из-за несчастной жизни Ронг Си, как наложница высокого ранга, временно отвечающая за все дела в гареме, она должна была заботиться о принцах Лянди и императоре.

Ронг Си знала, что наложница Де была добра, и у неё на душе стало тепло.

Но, покинув Лунный дворец, она также глубоко прочувствовала трудности, переживаемые наложницей Де.

А также вспомнила о властном поведении наложницы Лигуйфэй перед королевой.

Она подумала, если она действительно станет королевой в будущем, то каким будет гарем, который Му Хуай оставит ей?

С наложницами императора Чжуана было довольно сложно управляться, и она также видела самых разных наложниц.

Она нечего не боялась.

Чтобы быть слугой, нужно иметь преданность и осторожность слуги.

Чтобы быть наложницей, нужно быть как домашнее животное и использовать очаровательные уловки, чтобы порадовать своего мужа.

А в качестве законной жены, её обязанность — управлять наложницами своего мужа.

Если она действительно станет королевой, то её обязанностью будет заботиться о наложницах, которые Му Хуай возьмёт в будущем.

Ронг Си всегда была добросовестным человеком, который делал свою работу.

Даже будучи рабыней, она любила свою работу.

Но, когда она думает о множестве наложниц, с которыми ей придётся столкнуться в будущем, она всё ещё чувствует себя подавленной.

Сегодня ночью в Востокный дворец наконец-то прибыл императорский указ императора Чжуана о назначении наследного принца.

Когда евнух зачитал императорский указ, Жун Си спокойно преклонила колени на земле, но почувствовала, что окружающие ее дворцовые люди были еще более взволнованы, чем она.

Чтобы посадить ее на это место, Му Хуай также проделал большую подготовительную работу на раннем этапе.

Во-первых, Ян Цзюйсюй, министр Привратной палаты императрицы, время от времени не являлся на работу в Зале государственных дел. При этом государь и министры не обсуждали государственные дела, а на полном серьезе говорили о том, как написать слова.

Му Хуай и Ян Цзюйсюй — оба чрезвычайно осторожные люди. После тщательного обсуждения они наконец-то определились с версией.

Они создали для Жун Си образ несчастной чиновной дамы, которая была сильно обижена, но при этом все еще была сильной и стойкой.

В то же время будет написана книга о злодейских поступках семьи Чжай.

Ян Цзюйсюй также нашел в Бяньцзине нескольких рассказчиков и спросил их, как нужно рассказывать эту историю, чтобы она была более слезливой и даже более неловкой.

Кстати, он попросил этих рассказчиков рассказать эту историю в крупнейших винных лавках Бяньцзина.

Привлечение рассказчика для формирования общественного мнения среди людей — политическая уловка Му Хуая.

Таким образом, рассказчики в Бяньцзине часто общаются с людьми из правительства, а чудесные истории, рассказанные в винной лавке, также имеют глубокий смысл.

Люди из Увещевательной палаты часто присутствовали в винной лавке, тайно наблюдая за реакцией людей.

Хотя люди просто хотели послушать интересную историю, они также невольно запомнили то, что королевская семья хотела, чтобы они знали.

Таким образом, люди из Бяньцзина почувствовали симпатию и восхищение к Жун Си. Хотя она была всего лишь доброй женщиной, она пользовалась отличной репутацией среди людей.

Люди за пределами Запретного города Юнъюань не знали, как обстояли дела у наложниц императора Чжуана, но все знали, что у наследного принца была наложница Жун, и все знали, что наложница Жун была красивой.

Му Хуай знал, что император Чжуан верит в астрологию и астрономические явления. В будние дни он часто посещал Бюро летописца-астронома. Если он хотел принять какое-то важное решение, то всегда вызывал Старшего летописца-астронома в Зал Цяньюань, чтобы расспросить его об астрономии и погоде.

Постоянно действующая Академия астрономии и гравюрная мастерская для испытания армиллярных сфер при Бюро летописца-астронома ежегодно обходились в круглую сумму денег.

Му Хуай в это не поверил и в своей прошлой жизни чуть не упразднил оба института при Бюро летописца-астронома.

Но раз уж император Чжуан верит, он послал Ян Цзюйсюй к Старшему летописцу-астроному Аньтун Цюй. Когда император Чжуан приказал ему отправиться во Дворец Цяньюань, чтобы поговорить о небе, он сказал примерно следующее:

«Перед первым месяцем по всему Бяньцзину было зарево, и звезды стали светить слабее, появились облака. А сейчас на окраине столицы Бянь упала естественная звезда покровительства②. Зарево в Запретном городе Юнъюань погасло, а аура сильно усилилась. Это действительно благоприятно».

Услышав это, император Чжуан не удержался и спросил: «Всего за один месяц астрономическое явление так изменилось. Знает ли Айцин почему?»

Старший летописец-астроном сохранял спокойствие на лице, однако, согласно словам, которые Ян Цзюйсюй тайно внушил ему перед этим, он связал звезду Тяньбао с плодом наложницы Жун.

Месяц назад наложница Жун едва не потеряла своего сына, поэтому небо над Бяньцзином предвещало беду.

Спустя месяц малыш наложницы Жун был здоров, и небо над Бяньцзином снова стало благоприятным.

Старший летописец-астроном также сказал, что над Восточным дворцом всегда висят восходящие звезды.

Все это намекало на то, что ребенок в животе наложницы Жун — это благословение для Да Ци.

Две вещи, которые задумал Му Хуай, были наконец завершены, и Жун Си стала наследной принцем Да Ци.

После того, как евнух, который объявлял указ со стороны императора Чжуана, удалился, Жун Си все еще не было по-настоящему радостно на душе.

Когда Му Хуай не вернулся во дворец, Ронг Си помогли помыться служанки, которые ее поздравили.

После купания на ее длинных влажных волосах был одет лотосовый тюль, который придал ее темпераменту больше женственности. Императорский указ о возведении ее в принцессы лежал на подставке для книг.

Ронг Си развернула императорский указ и внимательно посмотрела на слова, написанные в нем. В ее глазах еще оставалось немного удивления.

Когда она поняла, что все происходящее не сон, она почувствовала, что ее кто-то обнял сзади.

Му Хуай, вероятно, был пьян - от него разило вином. Он положил подбородок на нежное плечо женщины и спросил глухим голосом: "Довольна, ваша милость?"

Ронг Си на мгновение онемела и не знала, как ей быть с Му Хуаем.

Она думала о том, не встать ли ей на колени перед Му Хуаем, чтобы выразить свою благодарность.

Му Хуая не устроила реакция Ронг Си.

Эта женщина на самом деле не обрадовалась, когда ее нарекли императорской наложницей.

Му Хуай подошел к креслу за подставкой для книг, сел, нахмурился и сказал женщине глубоким голосом: "Подойди ко мне".

Ронг Си послушно подошла к мужчине.

Увидев ее озадаченное выражение, Му Хуай расстроился еще сильнее и приказал: "Присядь".

Как он и сказал, не дав женщине опомниться, он обхватил ее тонкую руку и усадил ее к себе на колени.

Он немного захмелел и, обняв душистую женщину, отвел в сторону ее черные мягкие длинные волосы.

У женщины была белая и тонкая шея. Он наклонил голову и злобно оставил на ней алый отпечаток своими губами.

Ронг Си тихо шикнула и слегка покапризничала: "... Муж, разве ты не говорил, что все в порядке, и что не оставишь здесь никаких следов..."

Му Хуай был недоволен: "Какая неженка. На твоем теле нет ни одного нежного места, к которому я не мог бы прикоснуться".

Ронг Си погладила это место, и на ее лице постепенно появилась милая улыбка.

Мужчина перед ней казался свирепым и разгневанным.

Но она увидела в его глазах капельку обиды.

Ронг Си наконец тихо сказала: "Ваша милость, я очень рада... но я не знаю, как отблагодарить мужа".

Му Хуай, выслушав ее, коснулся ее бровей большим пальцем и, дойдя до ее мягких губ, похожих на лепестки, наклонился и слегка поцеловал.

После того как они снова встретились взглядами, Ронг Си увидела в его пьяных глазах намерение овладеть ею.

Взгляд в этом взгляде был опасным, она давно не видела его с таким взглядом.

Когда Ронг Си запаниковала, тонкие губы Му Хуая уже прижались к ее ушам.

У него был глубокий и сочный голос, слегка хриплый, и он прошептал: "Я хочу только тебя".

Белые щеки Ронг Си становились красными.

Му Хуай был хитер и в течение этого месяца подкармливал ее укрепляющим супом и лекарствами, опасаясь, что у него все еще есть идея сначала откормить ее, прежде чем съесть.

Обычно все должно было быть в порядке, но Му Хуай был пьян, и Ронг Си несколько волновалась.

Она вспоминала жестокое поведение Му Хуая, когда она не была беременна.

В ее сердце все еще был страх.

Му Хуай положил ее мягкую и нежную руку в свою и стал играть с ней.

Снисходительным тоном он сказал: "Не бойся... сегодня ночью ты научишь Гу, как это делается".

http://tl.rulate.ru/book/52739/3971587

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку