× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Merging / Слияние: Глава 77 - Все бывает в первый раз...IV

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первый июльский рассвет был ярким и солнечным в доме Дурслей. Изнутри доносились тихие звуки накрываемого стола и не очень тихие звуки жалобы Вернона на коллегу, который получал повышение зарплаты, по его собственному скромному мнению, без чертовски веской на то причины. В последнее время Петуния была немного расстроена, так как ее сад не был таким пышным, как обычно летом. Должно быть, всё дело в почве. Дождь тоже был не таким, как раньше. Все знали о том, что с годами он становился все более кислым. Им казалось, что это непременно должно быть как-то связано с тем, что их никчемный племянник не потратил ни миллисекунды, просто валяясь в кровати этим летом.

Говоря об упомянутом племяннике, никто из Дурслей не видел его с того дня, как он высказал свои довольно откровенные угрозы Петунии. Из того, что она могла вспомнить, он и его странный гость вернулись в свою комнату и больше не выходили. Это было более трех недель назад. Она подумала, что они, должно быть, каким-то образом ушли, иначе они наверняка были бы мертвы. Не похоже, что мальчик вышел за едой или водой. Или для того, чтобы помыться. Вернон попытался взломать дверь после того, как прошло несколько дней, но это только привело к тому, что он врезался в противоположную стену с хлипкой дверью без опознавательных знаков. Какое-то время это беспокоило их всех, пока они не поняли, что, похоже, их проблема действительно исчезла. Следующие пару недель, которые последовали, были самыми расслабляющими в жизни семьи. Идеальная семья из трех человек.

Конечно, к неведомому разочарованию Дурслей, Гарри был не только жив и здоров, но и странно счастлив. Лето уже поставило себя на первое место среди всех остальных периодов просто из-за его улучшенных условий жизни. Отсутствие его родственников действительно улучшало его психическое здоровье в целом. Однако самым большим источником позитива в его жизни в настоящее время, к его большому удивлению, была женщина, с которой он сейчас жил.

Они так и не пришли к официальному и взаимному соглашению о том, что Нарцисса останется там, но Гарри не хотел позволять ей покидать безопасное пространство своего дома, особенно после того, что сказал Сириус, и ей некуда было пойти, так что все просто уладилось. Сначала это казалось нормальным, Нарцисса занималась своими делами и занималась собой, пока он не делал то же самое, пока примерно через неделю он не вернулся домой однажды ночью далеко за полночь, обнаружив, что женщина не спит и сидит в гостиной. Ожидание, чтобы убедиться, что он вернулся и был в порядке, в комплекте с руганью за то, что задержался слишком поздно он воспринял с озадаченным выражением лица. У него всегда были планы на день, поэтому ему нужно было убедиться, что он хорошо отдохнул, в конце концов, верно? Так все и осталось: Нарцисса удалилась в свою комнату, чтобы наконец лечь спать.

После этого их взаимодействие усилилось. Обычно за ужином Нарцисса всегда спрашивала его, как прошел его день, не стесняясь ругать его, если он когда-нибудь невнятно рассказывал о событиях дня. Не то, чтобы он мог винить ее. Быть запертым в квартире, должно быть, было ужасно скучно после многих лет жизни в поместье, хотя наличие трех основателей Хогвартса на их стене, безусловно, помогло. Поэтому он делал все возможное, чтобы поговорить с ней как можно больше, когда был рядом. В конце концов, это перестало быть просто последствием чувства вины и вместо этого стало чем-то, движимым взаимным интересом.

Нарцисса Блэк была отличным источником информации о волшебном мире. Она, в свою очередь, делала все возможное, чтобы рассказать ему обо всем, что он узнал бы, если бы Поттеры смогли воспитывать своего сына по всем правилам, в которые обычно была погружена любая волшебная семейная линия. Что-то из этого было полезно, что-то нет. А потом они начинали спорить, основатели либо присоединялись, либо сидели сложа руки, чтобы насладиться шоу.

- Гарри, не заставляй меня повторять это снова.

- Я думаю, ты ясно дала мне понять, что я ничего не заставляю тебя делать.

- Гарри. - Ее голос звучал довольно предостерегающе.

- Ты не слышишь, как я поднимаю шум, когда на самом деле всё дел в тебе, - возразил он.

- ...

- Да ладно тебе! Это глупо, так кричать на меня из-за моркови! Помогите мне в этом, ну же! - он обратился к Основателям, двое из которых пытались и едва преуспевали в сдерживании своего смеха. Это был не первый случай за последние дни, когда происходило подобное глупое событие.

- С таким же успехом можно покончить с этим, - крикнул Салазар, получив согласный кивок от Годрика.

- Я бы предпочел не навлекать на себя гнев сильных мира сего, - сказал он. - Это мы сидим с ней весь день, а не ты.

- Невероятно, - пробормотал Гарри, снова глядя в свою тарелку. Там лежали морковки, глядя на него со своей оранжевостью. - Два основателя Хогвартса, дамы и господа, абсолютные трусы. - Он бросил последний вызывающий взгляд на Нарциссу, прежде чем испустить глубокий вздох. - Хорошо, хорошо.

- Спасибо, - сказала женщина, одарив его яркой улыбкой, когда она взяла его теперь уже пустую тарелку. Он решил покончить с этим и проглотив всё за один раз. - Я не знаю, почему ты поднял такой шум на этот раз, прежде ты так не возмущался, когда у нас была морковь. Ты съедал все без жалоб".

- Ну да, но... Я, э-э...

Нарцисса прервала уборку, чтобы повернуться лицом к мальчику. На самом деле он выглядел довольно смущенным.

- Что? - спросила она, в ее голосе звучало любопытство. Она наблюдала за ним, слегка склонив голову набок, палочка все еще была направлена на тарелку, которую мыли губкой для мытья посуды. Ее рукава были закатаны до локтей, а волосы собраны в свободный пучок, что было довольно забавно, поскольку вероятность того, что она вообще промокнет от магической уборки, была практически нулевой.

- Ну, ты не готовила их все остальные разы.

Нарцисса молча наблюдала за ним, пока его слова оседали на ней, прежде чем вернуться к раковине, продолжая уборку.

- Мне тогда перестать готовить морковь? - спросила она через несколько секунд.

- Ах, нет, все в порядке, - быстро сказал он. Учитывая, как часто она добавляла морковь в блюда, она должна получать удовольствие от поедания этого овоща. - Они мне нравятся. Отчасти...

- Хорошо, если ты настаиваешь, - ответила она. Оглянувшись через плечо, она продолжила: - Разве директор не должен навестить тебя сегодня вечером? Сейчас уже почти шесть.

- Да, он обещал быть в семь, - сказал Гарри, радуясь смене темы. Он попытался схватить пустые стаканы, но они оба танцевали вне его досягаемости и тоже полетели к раковине, Нарцисса махала палочкой через плечо, наблюдая за ним, все еще улыбаясь. Вместо этого Гарри прислонился к столу, скрестив руки на груди. - Я пытаюсь решить, встречаться с ним внутри дома или снаружи.

- Это действительно имеет значение? - Нарцисса на мгновение потянулась, прежде чем убрать теперь уже чистую посуду в сушилку. Да, она могла использовать магию, но делать что-то подобное было бы излишним. В конце концов, она убиралась только за двоих.

- Что ж, как бы мне ни хотелось пропустить встречу со своими родственниками, я все еще испытываю искушение заставить их страдать из-за присутствия Альбуса Дамблдора в их доме, даже если это всего на минуту. Ты же знаешь, как сильно они ненавидят все, что связано с магией.

Нарцисса на мгновение моргнула при этой мысли, прежде чем ухмыльнуться самым злобным образом.

- Внутри. Ты определенно должен встретить его внутри дома.

ХХХ

- И кто же, черт возьми, это может быть?

Вернон, Петуния и Дадли посмотрели в сторону входной двери, в которую только что дважды постучали. Это было отчетливо слышно на фоне мягкого звука детективной программы, которая только что началась по телевизору. Снова раздался стук, не настойчивый, но и не ленивый.

- Разве ты не собираешься это выяснить?

Головы Дурслей снова все как одна повернулись, хотя на этот раз к дверному проему, который соединял комнату со столовой. Гарри Поттер, мальчик, который блаженно отсутствовал последние недели, стоял там, как будто он прожил с ними каждый день.

- Что… ты!

- Честно говоря, что бы ни случилось с вечно вежливой семьей Дурсли, - продолжил он, глядя на них всех с притворной грустью. - Я думаю, я пойду и открою сам.

- Мальчик! Вернись сюда! - крикнул Вернон, немедленно направляясь за ним в столовую. Гарри, однако, нигде не было видно. Не прошло и мгновения, как звук отворившейся и открывающейся входной двери достиг их ушей.

- Профессор Дамблдор, добрый вечер, - сказал Гарри, громкость и величавость его голоса заставила их всех представить, как он кланяется в знак уважения. – Ваше путешествие прошло хорошо?

- И тебе доброго вечера, Гарри, и спасибо, путешествие прошло вполне приятно, - раздался новый приятный пожилой голос. - Могу я зайти на минутку?

- Конечно, все в гостиной, - ответил Гарри, закрывая дверь за директором. - Они будут в восторге. Кстати ... хороший костюм, сэр.

- Я признаю, что мне нравится время от времени надевать такие вещи, - признался мужчина, проходя мимо Гарри, чтобы попасть в гостиную. Появление Альбуса Дамблдора перед ошарашенными Дурслями было настолько бесценным, насколько это возможно. В конце концов, для группы людей, которые даже не произносили слово "магия", Дамблдор был самым волшебно выглядящим человеком на свете, даже в костюме. Высокий, старый, с очень длинной белой бородой, его черная маггловская одежда ужасно сочеталась с откровенно волшебной остроконечной шляпой, которую он носил. Честно говоря, все, что ему было нужно, это вытащить палочку, и это завершило бы идеальную картину.

- Чаю, директор? - спросил Гарри из-за его спины, не обращая внимания на бормотание Петунии. Вернон действительно выглядел так, словно застыл на месте. Дадли просто пытался слиться с креслом, в котором он сидел, явно для того, чтобы предотвратить попадание какого-нибудь заклинания в его зад.

- К сожалению, у нас нет времени на это, - ответил мужчина, переводя взгляд с одного лица на другое. - Изначально я хотел сделать заявление твоим родственникам, но, похоже, в этом нет необходимости. Кажется, у тебя все идёт достаточно хорошо.

- Я всегда был хорош в адаптации, - сказал Гарри, пожимая плечами.

- Очень верно. Пойдем, Гарри, нам пора. Петуния ... - Слова Дамблдора заставили женщину сразу поднять глаза, их взгляды встретились на секунду, прежде чем мужчина прервался и направился к выходу из дома. Гарри поднял брови, увидев явно испуганный взгляд на лице своей тети, прежде чем последовал за директором, закрыв за собой дверь.

- Знаете, я удивлен, что он ничего не изрёк, - сказал Гарри через секунду, оглядываясь на дом. - Так не похоже на него и его действительно громкие привычки.

- Ах, это потому, что я ударил его Проклятием Препятствия в тот момент, когда вошел в комнату. Как вы знаете, против магглов магия довольно сильна, и у них нет внутренней магии, чтобы противостоять ей, и я, конечно, тоже не обычный волшебник, - объяснил Дамблдор, отчего глаза Гарри расширились. Он даже не видел этого. - Он должен был выйти из этого состояния прямо...

- ЧЕРТОВЫ УРОДЫ!

- ... сейчас, - закончил Директор с легкой улыбкой. - В любом случае, время для небольшого приключения, разве нет?

ХХХ

Было немного странно идти по улице с высоким бородатым волшебником. Гарри все еще пытался разобраться в противоречивых сообщениях, исходящих от официального костюма Дамблдора и явно волшебной шляпы. Честно говоря, кого он думал, что обманывает?

- Я бы напомнил вам оставаться настороже, но я верю, что вы уже настороже, - сказал Дамблдор с улыбкой. Он, конечно, держал руки в карманах, как будто это был его способ подготовиться к нападению. - Конечно, я не верю, что на нас вообще сегодня нападут.

- Что заставляет Вас так говорить? - с любопытством спросил Гарри.

- Ты со мной.

- А, хорошая мысль. - Дамблдор, несмотря на свой преклонный возраст, все еще был настоящим дуэлянтом, чему Гарри лично был свидетелем. Неудивительно, что Волан-де-Морт все еще не может сравниться с ним, даже с их очевидным разрывом в силе. Когда они дошли до конца улицы, Дамблдор остановился, оглядываясь. Улица была совершенно пустынна. Семьи в близлежащих домах, вероятно, сидели за поздним ужином или чем-то в этом роде. В этом районе они были такими же игрушечными, как и сами дома.

- Это должно быть к лучшему. Я сомневаюсь, что нас прервут. Вы уже знакомы с параллельным появлением? - спросил он, протягивая руку. Гарри кивнул и крепко схватил его за руку. Мгновение спустя его потянуло невероятно напряженное чувство, которое сопровождало подобные появление. Секунду спустя они стояли в районе, который он совсем не узнал. Собираясь спросить, где они, ему пришло в голову кое-что еще, и он с интересом повернулся к Дамблдору.

- Вы не издали ни звука, когда делали это, - сказал он, впечатленный. Даже когда кто-то аппарировал, было довольно легко обнаружить звук, поскольку он на мгновение задержался в воздухе. - То же самое, когда мы вместе сражались на дуэли в мае, но я подумал, что пропустил это из-за звуков вокруг нас. Я не встречал никого другого, кто мог бы аппарировать, не издав ни звука.

Дамблдор улыбнулся Гарри.

- Действительно, это бесценный навык, хотя им трудно овладеть, - сказал он. - Кого ты еще знаешь, кто аппарирует бесшумно? - Но Гарри исчез.

- Я, - сказал он из-за спины моргающего человека. Дамблдор повернулся лицом к Гарри, его глаза мерцали за стеклами очков-полумесяцев. - Я чертовски усердно работал, чтобы избавиться от этого надоедливого звука.

- Довольно приятный сюрприз, - радостно сказал он. - Вы обнаружите, что это невероятно полезно приходить и уходить, не издавая ни звука.

- Да, я знаю, - согласился Гарри, кивнув. - Так где мы в любом случае? - Они были на пустынной деревенской площади с военным мемориалом в центре, окруженным несколькими скамейками.

- Это Бадли Бэббертон, - ответил Дамблдор, отправляясь в, казалось бы, случайном направлении, а Гарри следовал за ним по пятам. - Это причудливая маленькая деревушка с единственным волшебником во временной резиденции. Не так много людей гуляет здесь по вечерам, что довольно хорошо для нас.

- Если мы не пытаемся быть замеченными, то не проще ли двигаться после наступления темноты? - спросил Гарри.

- Действительно, так было бы проще -, кивнул Дамблдор, - однако я решил добавить вторую часть к нашей сегодняшней экскурсии, и я надеюсь, что немного света появится, когда мы доберемся туда. Вы можете считать это кратким обзором наших предстоящих сессий.

- Когда они начнутся? - Гарри бросил на директора несколько обвиняющий взгляд. - Вы сказали, что мы начнем летом.

- Извини, Гарри, я действительно так сказал. Теперь, когда сейчас лето, а не начало мая, через час после публичного возвращения Волан-де-Морта, я могу с уверенностью сказать, что они будут происходить в течение следующих двух месяцев. Все, о чем я хочу вас проинформировать, будет рассказано к тому времени, когда вы начнете учиться на шестом курсе. - Он улыбнулся подростку, прежде чем немного ускорить свой темп, заставляя Гарри время от времени бегать трусцой, чтобы не отставать. - А теперь выбрось это из головы. В настоящее время у нас другая задача.

- Которая из них?

- Мы здесь, чтобы убедить моего старого коллегу выйти из отставки и вернуться в Хогвартс. Изначально я планировал сделать это позже летом, но подумал, что было бы неплохо убрать всё лишнее с дороги. У него также есть привычка уходить без предупреждения, так что было бы безопаснее сделать это, пока мы знаем, где он.

- Эм, не поздновато ли для визита? - спросил Гарри. Дурсли, как они показали, не хотели принимать посетителей после определенного разумного часа, одна из причин, с которой Гарри более чем был согласен. Не то чтобы Дурсли были тем типом семьи, на который он обычно смотрел в качестве примера. Гарри был почти уверен, что часы посещения волшебников у Дурслей были где-то между "никогда" и "чертовски маловероятно".

- Это не должно быть проблемой, - беззаботно сказал Дамблдор. - Не волнуйся, Гарри. - Они продолжали идти по улице, вдоль которой выстроились темные дома. - Я хотел спросить тебя, теперь, когда Волан-де-Морт снова на свободе и, безусловно, чувствует себя довольно радикально в своих эмоциях, болел ли твой шрам в последнее время?

- Нет, - ответил он, качая головой. - Мой шрам ни разу не болел с момента нападения Дементоров прошлым летом. - Гарри прошел мимо Дамблдора, когда тот остановился, хмуро глядя на подростка.

- Ни разу? - он спросил, явно удивленный.

- Честно говоря, это действительно странно, - сказал Гарри, качая головой. - Я имею в виду, что раньше было больно, когда происходило практически все, что связано с Волан-де-Мортом, можно подумать, что связь с ним каким-то странным образом усугубит ситуацию. Я имею в виду, что ему даже удалось подключиться к моему разуму в какой-то момент, но даже тогда я был в порядке. Дни до нападения Дементоров были худшими, а потом ничего? Я думаю, что-то должно было произойти.

- Волан-де-Морт всегда преуспевал, когда дело касалось магии разума, - сказал Дамблдор, слегка задумчиво теребя свою длинную бороду. - Ты дал мне много пищи для размышлений, Гарри, хотя мы должны пока отложить это в сторону в свете нашей текущей цели. - Они продолжили идти по улице.

- Насчет этого, сэр, я действительно не знаю, почему я здесь, - честно сказал Гарри. - Я имею в виду, что он Ваш старый друг, верно? Разве не было бы разумнее позвать меня после того, как Вы навестили его?

- О, я уверен, мы найдем тебе применение, - уклончиво сказал Дамблдор, и улыбка вернулась на его лицо. Они продолжили, слегка обсуждая состояние Министерства. Фадж официально объявил о своей цели уйти в отставку всего за день до этого, произнеся речь о том, что Министерству нужен кто-то более подготовленный, чтобы справиться с их текущими проблемами. Новый министр будет избран и начнет работу довольно скоро, хотя ходили только слухи о том, кто это может быть.

- Сэр, дом, в который мы идем, следующий за этим? - внезапно спросил Гарри с палочкой в руке.

- Да, это так, как ты узнал? О… - теперь, когда они были немного ближе, Дамблдор увидел то, что заметил Гарри: входная дверь свисала с петель. Теперь он тоже держал свою палочку в руке, хотя Гарри никогда не видел, чтобы он ее вынимал. - Держись поближе, Гарри - Они осторожно поднялись по дорожке и встали по бокам от двери. Гарри кивнул Дамблдору, и они оба быстро вошли, подняв палочки.

Они находились в небольшом проходе, который вел прямо в узкий коридор.

Кончик палочки Дамблдора зажегся, освещая зал. Они могли видеть, что дверь была открыта. Они осторожно пробрались к двери и вошли в гостиную, где их глазам предстала сцена полного разрушения. Прямо перед ними были уничтоженные дедушкины часы, часовые механизмы и маятник, похожие на вывалившиеся внутренности. Чуть дальше стояло пианино, клавиши были разбросаны по полу. Сломанные стулья, журнальный столик и разорванные подушки были разбросаны повсюду, а в центре всего этого лежала эффектно разрушенная люстра. Дамблдор поднял свою палочку выше, чтобы осветить стены, и Гарри мог ясно видеть что-то похожее на кровь, блестящую на них.

- Некрасиво, - мрачно сказал Дамблдор. - Да, здесь произошло что-то ужасное.

- Может быть, - сказал Гарри, указывая палочкой на мягкое кресло в стороне, - нам следует спросить парня, притворяющегося креслом.

Дамблдор удивленно посмотрел на Гарри.

- Ты знал?

- Он здесь единственная настоящая магическая вещь, кроме нас, - сказал Гарри, теперь следя за Дамблдором, но все еще держа палочку направленной на кресло. - Вы, очевидно, тоже знали.

- Признаюсь, я наслаждался ожиданием, - признал Дамблдор, подходя к креслу. Он слегка подтолкнул его своей палочкой.

- Добрый вечер, Гораций.

Гарри моргнул. Кресло внезапно превратилось в невероятно толстого, лысого старика с усами, как у моржа, и в темно-бордовой бархатной куртке, накинутой поверх сиреневой шелковой пижамы. Кончик его головы едва достигал подбородка Дамблдора. В целом не то, что он ожидал.

- Ты привел с собой мракоборца или что-то в этом роде, Альбус? На мгновение мне показалось, что он собирается меня разозлить. Выглядит немного молодо, хотя теперь, когда я думаю об этом ... - Гарри очень оживился от комплимента, смущенно почесывая щеку. - В любом случае, что меня выдало?

- Мой дорогой Гораций, если бы Пожиратели Смерти действительно пришли на зов, Темная Метка была бы размещена над домом, - сказал Дамблдор. - Конечно, тогда мы нашли бы тело, а не кресло. Лично я рад, что мы получили кресло.

- Ба, ну, у меня все равно не было бы времени, - сказал мужчина, потирая голову. - Не то чтобы я знал заклинание с самого начала. Я как раз наносил последние штрихи на обивку, когда вы вошли в комнату. В конце концов, иллюзии лучше работают слоями, какими бы сложными они ни были ...

- Не хотите ли, чтобы кто-нибудь убрал это? - предложил Дамблдор.

- Я могу, - быстро сказал Гарри, заставляя их оглянуться на него. - Я вроде как ожидал драки, так что у меня есть немного энергии, чтобы всё исправить. - Он на секунду покрутил палочкой, прежде чем сделать ею широкое размашистое движение, посылая в комнату мощное Репаро. Сразу же все начало восстанавливаться, хотя и с достаточным шумом, чтобы разбудить окрестности. Гарри быстро последовал за этим с заклинанием глушителем.

- Черт возьми, это было громко, - сказал он, потирая уши и подходя к двум волшебникам. Они оба смотрели на него с разными выражениями.

- Сегодняшний вечер превращается для меня в настоящий учебный опыт, Гарри, - сказал Дамблдор через секунду. Удивительно много контроля, не говоря уже о тишине. Конечно, он знал, что Гарри был далеко за пределами своего года в магии после дуэли в мае, но было удивительно видеть это в такой спокойной обстановке. Директор не мог не ждать их предстоящих встреч.

Не подозревая о молчаливом внимании, Гарри просто потер затылок.

- Я склонен ломать много вещей, когда тренируюсь. Вероятно, второе наиболее используемое заклинание, которое я знаю.

- Гарри?

- О, прошу простить мою грубость, - сразу же сказал Дамблдор. - Это Гарри Поттер. Гарри, позволь мне представить моего друга и коллегу, Горация Слизнорта.

- Рад познакомиться с вами, мистер Слизнорт, - сказал Гарри, пожимая мужчине руку. - О, похоже, кровь все еще осталась, - добавил он, глядя на стены. - Я думаю, нужно очищающее заклинание? Это не от человека, верно?

- Нет, это драконья кровь, - сказал Слизнорт, махнув палочкой на стены. Кровь, казалось, высасывалась прямо из них и стекала в открытую флягу, которую он откуда-то вытащил. - И я ни за что не стал бы использовать очищающее заклинание для этого. Это моя последняя бутылка. Довольно дорого заменить. - Он подошел к недавно обустроенной зоне отдыха и включил лампу, наполнив комнату теплым светом. Дамблдор позволил своей палочке погаснуть. - И чтобы закончить это до того, как это начнется, нет, - он крикнул в сторону Дамблдора, который невинно оглядывался назад. - Я вижу, что ты пытаешься здесь сделать, но это не сработает. Мы слишком долго знаем друг друга, Альбус.

- Я полагаю, мы могли бы, по крайней мере, выпить? - спросил Дамблдор, садясь. - По старой памяти? - Слизнорт на мгновение взглянул на Гарри, прежде чем снова посмотреть на Дамблдора.

- Хорошо, только один глоток. - Пока он занимался приготовлением напитков для них двоих, Дамблдор жестом пригласил Гарри занять место у камина, который он зажег взмахом палочки. После того, как с недовольным выражением лица передал стакан директору, Слизнорт с ворчанием опустился на диван.

- Извини, парень, все, что у меня есть, это крепкие напитки.

- Не беспокойся, - быстро сказал Гарри, отмахиваясь.

- Итак, как у тебя дела, Гораций? - Спросил Дамблдор.

- Не очень хорошо, - мгновенно ответил он. – Зрение падает удивительно быстро. Не могу двигаться, как раньше. Колени начинают все время скрипеть, а моя спина... Что ж, в конце концов, этого следовало ожидать. Старость, ты знаешь, как это бывает.

- И все же ты действовал удивительно быстро, чтобы подготовить такой прием для нас за такое короткое время, - сказал Дамблдор, делая глоток своего напитка. - У тебя не могло быть больше трех минут.

- Вообще-то, две, - сказал Слизнорт, и Гарри мог сказать, что мужчина был доволен комплиментом. - Я не слышал, как сработало заклинание Взломщика, и в то время я принимал ванну.

- Так вот что это было? - с интересом спросил Гарри. Он подумал, что что-то немного задело его разум, прежде чем они добрались до нужного дома. - Это довольно хитрое заклинание.

- Ты довольно чувствителен, чтобы заметить что-то подобное, - сказал Слизнорт, выглядя впечатленным, несмотря на себя.

- За эти годы я столкнулся с некоторыми довольно, э-э, экстремальными проявлениями магии, - сказал Гарри, пожимая плечами. Смертельное проклятие в лицо, защита на основе крови, дух нежити Волан-де-Морта, проходящий через его грудь, яд василиска, бегущий по его венам (ну, по крайней мере, яд был волшебным), путешествие во времени, поцелуй Дементора, диадема ... список можно продолжать и продолжать. Он невольно вздрогнул. Это было чудо, что он не умер.

- Совершенно верно, - сказал Слизнорт, отстраняясь от Гарри с почти болезненным взглядом. - В любом случае, факт остается фактом: я старик, Альбус. Усталый старик, который заслужил право на спокойную жизнь и немного земных удобств.

- Ты и близко не такой старый, как я, Гораций, - криво усмехнулся Дамблдор. Слизнорт только пожал плечами. - Так скажи мне, все твои меры безопасности для Пожирателей Смерти или для меня?

- Что им нужно от отставного старого чудака вроде меня? - Дамблдор на самом деле издал небольшой смешок, бросив на мужчину острый взгляд. Слизнорт только сокрушенно вздохнул. - Я едва дал им возможность попробовать пробраться, - устало сказал он. - Ты хоть представляешь, как страшно находиться здесь, когда они могут ни с того ни с сего постучать в твою парадную дверь и сказать: присоединяйся или умри? Я не задерживаюсь на одном месте слишком долго. Перехожу из одного магловского дома в другой магловский дом. Владельцы этого заведения уехали в отпуск.

- Это звучит довольно утомительно для старика, ищущего спокойной жизни, - сказал Дамблдор. - Если бы ты вернулся в Хогвартс...

- Ни за что на свете, Альбус. До меня дошли слухи о хаосе, который произошел в конце прошлого года, пока ты "отсутствовал". Ты думаешь, мне нужна такая катастрофа? - Они оба посмотрели на Гарри, который фыркнул от смеха.

- Извините за это, школа должна вернуться к нормальной жизни теперь, когда Амбридж ушла, - сказал он. - Близнецы Уизли тоже ушли, я думаю, на самом деле это станет немного скучным.

- Я буду очень скучать по ним, - кивнул Дамблдор. - Исключительно яркие ребята, хотя и лишенные определенного академического таланта. Все еще нет ничего ... - Дамблдор прервался, когда из его желудка донеслось отчетливое бульканье. - Извините, Гораций, но не могли бы вы указать мне...?

- Назад в коридор, последняя дверь справа, - ответил он. Не прошло и секунды, как Дамблдор исчез, оставив двух других в тишине. Они сидели там минуту, прежде чем тишина наконец была окончательно нарушена.

- Я знаю, почему ты здесь...

Гарри поднял брови, глядя на мужчину.

- Что ж, это радует. Хотя я полагаю, Дамблдор просто взял меня с собой на прогулку.

- И вы не находите немного странным, что директор школы ведет ученика на экскурсию? - Слагхорн позировал, выглядя скептически.

- Ну, я бы так и подумал, - начал Гарри, - но я не совсем типичный студент. Со мной происходит достаточно безумных вещей, о которых можно написать целую серию книг. Мгновенный бестселлер.

На это Слизнорт разразился лающим смехом, допивая остатки своего напитка. Он поставил стакан рядом со сложенным Пророком.

- Я прочитал газету о вашей дуэли. Слово "Сенсационная " даже близко не может описывать произошедшее.

- Так думаете и вы и вся страна, - пробормотал Гарри, закатывая глаза. - Я почти уверен, что для меня невозможно провести совершенно нормальную неделю.

- Ты не боялся?

- Что?

- Его. Да, Дамблдор был с тобой, но ты все равно сражался с ним, не говоря уже о Лестрейндж. - Слизнорт бросил на него нечитаемый взгляд. - Тебя это не напугало? По всем правилам ты должен был умереть.

- Испугался? - Гарри повторил с удивлением. - Хотя в то время я не особо задумывался о страхе, уверяю вас, я был на сто процентов не рад видеть этого парня. Если я никогда не увижу его снова, этого будет просто потрясающе.

- И что ты собираешься с этим делать? - спросил мужчина. - Вся эта чушь о «следующем Альбусе Дамблдоре», которую извергал "Пророк", в конце концов, сделала тебя будущим героем Британии.

- Во-первых, если "Пророк" - это чушь, тогда зачем вообще говорить об этом? И чтобы ответить на твой вопрос, я дам отпор. Что еще я могу сделать? - сказал Гарри.

- Ты всегда мог бы...

- Бежать? - закончил подросток. Он покачал головой. - Это может немного продлить мою жизнь, но я не хочу получать даже секунду, если это будет за счет тех, кто мне дорог. - Гарри выдохнул и разжал кулаки. - Извините, я становлюсь немного эмоциональным, когда говорю о таких вещах. Я уверен, что в конце все получится. Жизнь станет довольно хорошей после того, как я его уничтожу, понимаете?

Теперь Слизнорт бросил на него шокированный взгляд.

- И ты думаешь, что действительно сможешь это сделать? Когда так много старых и более опытных ведьм и волшебников с треском провалились? Сделать то, чего Альбус никогда не мог?

- В значительной степени, - сказал Гарри, пожимая плечами. Ладно, может быть, он был немного самоуверен здесь со всплеском нечестности. Но если серьезно, в этом парне было что-то такое, что заставляло его хотеть быть на вершине. - В любом случае, забудьте об этом, разговоры о Волан – де - Морте довольно легко убивают разговоры.

- Ах... да. - Слизнорт довольно сильно поморщился от этого имени. - Ты что-то хотел у меня спросить?

- Да, - Гарри кивнул. - Вы раньше преподавали в Хогвартсе? Профессор Дамблдор упоминал об этом ранее, прежде чем мы прибыли сюда.

- Да, на самом деле я преподавал зельеварение более пятидесяти лет. Глава Слизерина, - сказал мужчина с явной гордостью. Он явно наслаждался своей работой.

- Вау, это долго... Подождите секунду, Вы преподавали зелья? - Гарри бросил на него смущенный взгляд. - Не защиту?

- Защиту? - повторил Слизнорт, выглядя оскорбленным. - Вы не смогли бы заплатить мне достаточно, чтобы просить преподавать этот класс. Мне никогда не нравились ни Темные искусства, ни преподавание их защиты. Нет, зелья всегда были тем местом, где лежали мои таланты, не говоря уже о том, где была моя страсть.

- Ну, если это так, то что заставило Вас остановиться?

В ответ Слизнорт поднялся на ноги и подошел к каминной полке. Он взял картинку и, посмотрев на нее секунду, бросил ее Гарри, который мгновенно поймал ее.

- Это фотография моего любимого урока зелий. Все семикурсники берут в день сдачи ЖАБА.

- Подождите... - Гарри смотрел на машущих учеников только для того, чтобы увидеть девушку с ярко-зелеными глазами и копной рыжих волос. - Это...

- Да. Один из последних лет, когда я преподавал, был годом, когда на моем курсе училась твоя мать, - Слизнорт грустно улыбнулся. - Она была лучшей ученицей, которая у меня когда-либо была.

- Вы знали мою маму? - спросил он, теперь гораздо больше заинтересованный тем, что говорил мужчина.

- Знал ее? - Слизнорт действительно выглядел удивленным. - Конечно, я знал её. Вам было бы трудно найти человека, который знал Лили Эванс и забыл о ней хотя бы немного. Я уверен, что у всех ее профессоров есть интересные истории. Филиус всегда считал ее своей сияющей звездой, но превыше всего зелья - это то, что было у нее в крови. Даже после того, как она перестала общаться с Северусом, она все еще была лучшей в своем классе.

-Подожди секунду, - вмешался Гарри, теперь снова глядя на фотографию. Конечно же, там был Снегг, единственный ученик, который не махал. Вместо этого он прислонился к задней стене, скрестив руки на груди и время от времени поглядывая налево, где стояли несколько учеников помимо его матери. - Ты хочешь сказать, что моя мама разбиралась в зельеварении лучше, чем Снегг?

- Не поймите меня неправильно, Северус - гений, когда дело доходит до зельеварения, - сразу сказал Слизнорт. - На самом деле он, вероятно, немного лучше, чем была твоя мать, но их области в искусстве были довольно разными, не говоря уже об их личностях. Северус был одиноким мальчиком, который предпочитал работать в тишине, его движения были безупречными и эффективными. Всегда находил лучшие способы сделать что-то исключительно из интуиции. Каждый напиток был шедевром. Лили, с другой стороны, была просто источником вдохновения. Ее идеи, многие из которых, вероятно, пришли от того, что она была магглорожденной, вдохновили так много проектов, и она бегала кругами вокруг методов, которые классические производители зелий использовали на протяжении веков. У обоих было внутреннее понимание ингредиентов и правильное сочетание воображения и интеллекта, чтобы понять, как могут взаимодействовать любые две отдельные части. Как команда они были безупречны.

- Это ... на самом деле звучит очень мило, - сказал Гарри, слегка улыбаясь фотографии. Это отчасти напомнило ему о том, как это было, когда он учил кого-то на собственных занятиях чему-то, в чем они были особенно хороши. Они были взволнованы и стремились узнать больше, что вернуло ему желание продолжать соответствовать этому уровню. Это был хороший кружок.

- Так и было, - согласился Слизнорт. - И именно поэтому, когда я узнал о ее смерти, я не мог продолжать преподавать. В итоге я уехал в то Рождество. И люди празднуют этот день ...

Гарри был ошеломлен отвращением, прозвучавшим в его голосе.

- Я ценю это, - сказал он наконец, кивая головой в знак благодарности. - Но моя мама, наверное, ударила бы Вас чем-нибудь, если бы могла, понимаете? Если Вам так нравилось преподавать, я имею в виду. Привязанность к прошлому ничего не даст. - Ладно, здесь он был немного лицемером, но он становился лучше.

- Она бы и впрямь так сделала, - сказал Слизнорт с небольшим смешком. - Ты довольно мудр для своего возраста.

- Думаете, я продолжал двигаться дальше, потому что это было мудро? - Гарри сильно нахмурился. - Иногда у Вас нет выбора в этом вопросе.

Выражение лица мужчины стало более мрачным.

- Я полагаю, ты был бы тем, кто понимал бы такие вещи, не так ли? - Когда, подумал он, этот разговор перешел от старших и младших к сверстникам. Те, у кого было такое же горе. Это было странно, но мальчик перед ним на самом деле был совсем не таким. И Слизнорт мог сказать, что он далеко пойдет. Это была не его уверенность как таковая, и не его мастерство, которое он продемонстрировал. Это было просто ... что-то.

- Да, я смотрю в будущее. Например, когда я отправил Волан-де-Морта на шесть футов под землю за то, что он сделал с моей жизнью, среди прочего, - продолжил Гарри, ударив кулаком по ладони. Звук, казалось, отразился через всю комнату с какой-то тяжестью. - Он ждал этого долгое время. Это вдвойне обидно для его головорезов.

Да, действительно далеко.

- Мои искренние извинения, - раздался голос со стороны комнаты. Дамблдор стоял там, положив руку на живот. - Я действительно понятия не имею, что я, должно быть, съел, но, если повезет, у меня никогда не будет несчастья сделать это во второй раз. - Он посмотрел на своего друга с легкой улыбкой, хотя в ней, безусловно, было немного сожаления. - Гораций, мне жаль, что ты так настаиваешь на своем решении, но, конечно, я буду уважать твой выбор, как и всегда. Было очень приятно видеть вас, и спасибо за выпивку.

- Подожди, я... ты уходишь? - сказал Слизнорт, вскакивая на ноги и переводя взгляд с него на Гарри и обратно.

- Да, мне все-таки нужно вернуть Гарри домой, - сказал Дамблдор. - Пожалуйста, оставайся в безопасности, пока мы не сможем встретиться в следующий раз, хорошо? Пойдем, Гарри.

- Да, профессор, - послушно сказал Гарри, подходя к нему. - Мистер Слизнорт, мне действительно было приятно познакомиться с Вами. Спасибо, что рассказали мне о моей матери. Я не часто получаю такие истории, особенно потому, что человек, который знал ее лучше всех, немного запутался в грязи.

- О… конечно, - ответил мужчина, по-видимому, все еще застигнутый врасплох внезапным отъездом.

С этим Гарри был выведен на улицу Дамблдором, который пробормотал: "Не волнуйся, я объясню через минуту", после чего они начали возвращаться, хотя, возможно, медленнее, чем когда-либо ранее этим вечером. Они едва добрались до главных ворот, когда Слизнорт выбежал из парадной двери.

- Подожди! Альбус, подожди, ты ископаемое!

Слизнорт остановился в нескольких футах от них, тяжело дыша. Его единственным изменением во внешности теперь было добавление пары тапочек, которые соответствовали всему остальному, что он носил.

- Гораций, что-то не так? - спросил Дамблдор.

- Я ... ах, черт возьми, я сделаю это, - сказал мужчина, наконец, вставая и бросая на него свирепый взгляд. - Я вернусь, чтобы преподавать. Мерлин знает, что я пожалею об этом, но это так.

- Чудесно! - воскликнул Директор, явно восхищенный. - Вы можете переехать в замок при первой возможности. Не стесняйтесь приносить все, что вам нравится, как всегда.

- Я так же хочу повышения зарплаты, - решительно сказал Слизнорт.

- Обсудим в другой раз, Гораций, но спасибо. - Дамблдор слегка поклонился ему. - Теперь нам действительно пора. Я задержал Гарри немного дольше, чем изначально обещал.

- Тогда идите, - сказал Слизнорт, делая прогоняющие движения в их сторону. - О, и Гарри...

- Да? - Он обернулся и увидел, что мужчина уже медленно идет обратно по дорожке.

- Я не мистер Слизнорт, а просто Гораций. Ты запомнишь это, хорошо?

Гарри обменялся моргающими взглядами с директором, прежде чем ухмыльнуться в спину удаляющегося человека.

- Конечно, Гораций.

ХХХ

- Отличная работа, Гарри, - сказал Дамблдор, улыбаясь ему, когда они шли обратно по улице. - Просто потрясающе.

- Я действительно не знаю, что я сделал, - сказал Гарри, все еще немного сбитый с толку всем этим обменом.

- Вы показали Горацию, что он выиграет, вернувшись в Хогвартс, то, что я не смог сделать, потому что он уже так устал от меня, - объяснил директор. - Кроме того, у вас также есть мой очень хороший друг, который, возможно, движется вперед от того, что, как я знаю, было тяжелым на его сердце в течение ряда лет. Как его друг, я искренне благодарю вас.

- Это просто ... - Гарри на мгновение посмотрел себе под ноги, прежде чем встретиться взглядом с директором. - Я никогда не видел, чтобы кто-то, кроме меня, так расстраивался из-за празднования Рождества. Я лишь иногда ходил на праздник к Рону и Гермионе.

- Я не знаю, говорил ли я вам это раньше, но у вас есть замечательная способность помогать тем, кто сталкивается с их проблемами, просто разговаривая с ними. Это глубоко перекликается с вашим характером.

- Я... спасибо, профессор, - тихо сказал Гарри, слегка улыбаясь.

- Конечно. Теперь, чтобы объяснить, мой друг, вы обнаружите, что Гораций очень похож на большого голодного паука, - продолжил Дамблдор, шевеля пальцами, чтобы помочь с картинкой. - Он сидит в центре огромной паутины и делает все возможное, чтобы поддерживать ее, создавая прочные связи не с выдающимися людьми, а с людьми, которые станут выдающимися. Это связано с тем, что они обычно помнят его и посылают ему подарки из любви и благодарности. Таким образом, он вел очень уютный образ жизни. Тот, от которого он очень опасается отказаться ради чего-либо другого. Тем не менее, у него есть настоящая страсть к обучению и наблюдению за взрослением молодежи. Как учителя, мы все помним учеников, которые повлияли на нас больше всего, и пережить любого из них - трагедия, которую никто не хочет терпеть. Для него такой трагедией была твоя мать.

Дамблдор слегка вздохнул.

- Я хочу сказать, Гарри, - сказал директор, похлопывая мальчика по плечу, - что, хотя Гораций иногда может показаться поверхностным человеком, он совсем не такой. Я надеюсь, ты это запомнишь.

- Я так и сделаю, сэр.

- Очень хорошо.

- Значит, он будет преподавать зелья? - Спросил Гарри.

- Действительно, как он сказал, защита от Темных искусств - это не то, чему он когда-либо учил, не говоря уже о том, чтобы желать с этим столкнуться.

- Ага! - Гарри воскликнул, указывая обвиняющим пальцем на бородатого мужчину. - Так Вы на самом деле не были в ванной. Я подумал, что это странно.

- Боюсь, я понятия не имею, о чем вы говорите, - невинно сказал Дамблдор. - Как я уже говорил, профессор Снегг вместо этого перейдет на позицию преподавателя защиты. - Это заставило Гарри удивленно посмотреть на Дамблдора.

- Правда? Я всегда думал, что Вы делаете все возможное, чтобы не давать ему эту работу, - сказал он.

- Это немного глубже, но Северус всегда был одним из лучших мастеров зелий, которых я когда-либо знал, не говоря уже о том, что он очень молод, и заменить его в качестве учителя зелий гораздо сложнее, чем найти кого-то, кто будет вести защиту весь год. В конце концов, эта должность проклята.

- Это так? - Недоверчиво сказал Гарри. Разве это не должно было быть сумасшедшим слухом?

- С нетерпением жду наших обсуждений позже летом, - улыбнулся Дамблдор. - В любом случае, назначение будет только на год.

Гарри почесал подбородок и поморщился.

- Хорошо, я уверен, что он будет рад хорошим новостям. Не могу сказать то же самое об остальной школе.

- Я бы не волновался, - сказал Дамблдор с легкой усмешкой. - Северус хорошо знаком с Темными Искусствами. Он наверняка принесет классу то, чего многие не смогли.

- Я бы сказал, - начал Гарри, его воображение дико вышло из-под контроля, когда он представил, как Снегг мучает студентов, которые его разозлили. На самом деле, вероятно, это было благословением, что он преподавал в классе, который не требовал постоянного использования палочки. - На самом деле, это звучит довольно интересно. Ах, не говори ему, что я это сказал!

Дамблдор тихо усмехнулся.

- Профессор Снегг - очень опытный волшебник, Гарри, я уверен, ты многому научишься. - Он посмотрел на темнеющее небо и кивнул. - Теперь, если ты еще раз возьмешь меня за руку, Гарри, нам нужно посетить еще одно место.

И снова их унесло в вихре аппарирования, и мгновение спустя они оказались на грунтовой дороге, окруженной густой живой изгородью. Дорога тянулась за ними и терялась за поворотом чуть дальше. Вечернее небо явно начало темнеть, но из-за абсолютной открытости того места, куда они прибыли, все еще было много света, намного ярче, чем там, где они только что были, конечно.

- Где мы сейчас, профессор? - спросил Гарри, поворачиваясь к мужчине, но Дамблдор не ответил, вместо этого молча пробираясь по дороге. Не совсем понимая, что происходит, Гарри держался рядом, рассеянно потирая основание своей палочки. Он забрал его у Нарциссы по ее настоянию. Дамблдор, очевидно, был бы недоволен, если бы узнал, что у него её нет. Кроме того, в то время он понятия не имел, что они будут делать. Но это было только на одну ночь. В тот момент, когда он вернется, он вернет палочку ей.

Когда они следовали по изгибу дороги, она внезапно пошла вниз, открывая им причудливый вид на деревню, спрятанную между двумя крутыми холмами. Наконец Дамблдор остановился.

- Это, Гарри, Маленький Хэнглтон. Расположение старого дома Реддлов.

- Реддлов? Ты имеешь в виду Волан-де-Морта? - быстро спросил Гарри. Он все еще смотрел вниз на деревню. Особенно на церкви и на кладбище, которые хорошо видны с того места, где они стояли. По какой-то причине это заставило его чувствовать себя неловко.

- Нет, не Волан-де-Морта, - поправил Директор. - Я имею в виду его отца Тома Реддла старшего. К сожалению, Том Реддл-младший вырос в приюте.

- Это то, что он сказал ... - Голос Гарри затих, когда его поразили воспоминания. Под взглядом Дамблдора он слегка покачал головой. - Извините. В ночь, когда он вернулся, он сказал мне, что воспитывался в приюте, потому что его отец бросил его мать, и она умерла, рожая его. Той ночью в... - Он внезапно остановился, складывая два и два. - Профессор, отец Волан-де-Морта похоронен на этом кладбище?

Дамблдор моргнул от вопроса.

- Ну, да, я бы предположил, что так. Я признаю, что никогда лично не проверял.

- Неудивительно, что от этого места у меня мурашки по коже, это место, где Волан-де-Морт вернулся, используя ритуал. Я был там раньше.

- Ах, да, я забыл, - сказал Дамблдор. - Ты сказал, что ему нужна была кость его отца. Не волнуйся, Гарри, деревня - не наш пункт назначения сегодня вечером.

- Ну, тогда куда мы идем? - нетерпеливо сказал он. - Вы знаете, я не люблю сюрпризы, директор.

Дамблдор усмехнулся и снова пошел.

- Знаю. Мы посещаем дом, в котором выросла мать Волан-де-Морта. Это немного за городом.

- Волан-де-Морта... мать? - Честно говоря, казалось невозможным, чтобы у этого человека была одна.

- Не забывайте, Волан-де-Морт не менее человечен, чем любой из нас, - напомнил директор. - Я надеюсь заставить вас взглянуть на него так, как вы бы смотрели на любого другого. Человек с желаниями, надеждами и, в конечном счете, недостатками. Это поможет понять его мотивы и его действия, не говоря уже о том, что это правильный поступок .

Когда дорога снова повернула направо, Гарри смог разглядеть небольшой пролом в живой изгороди справа от него, неровную тропинку, вьющуюся за ней к чему-то похожему на группу деревьев. С того места, где они находились, в тусклом свете было трудно что-либо разобрать. Дамблдор жестом пригласил его следовать за ним, когда он пошел по тропинке, теперь уводящей их с дороги. Пока они шли, директор продолжал говорить.

- Поскольку Том Реддл-старший, без сомнения, был магглом, это сделало бы его мать Меропу ведьмой в уравнении. Ее фамилия была Гонт. Хотя это маловероятно, вы когда-нибудь слышали об этой семье? - Гарри только покачал головой. - Чистокровная семья Гонтов обладала значительным богатством, пока последние несколько поколений не растратили его, оставив семью в крайней бедности. Они были одержимы поддержанием чистоты своей крови, и в результате между двоюродными братьями и сестрами было много внутренних браков. В то время как Блэки и некоторые другие чистокровные семьи делали это так редко, ни одна семья не делала этого в такой степени, как Гонты. В результате последние поколения серии были пропитаны нестабильностью. Еще один примечательный факт о линии Гонтов заключается в том, что она имеет происхождение как от слизеринской линии, так и от Певереллов, хотя второе из двух больше для моего собственного интереса, чем для истории.

При этих словах Гарри оживился. Волдеморт уже дал понять, что он потомок Салазара, но Певереллы тоже? "Это было до или после "Даров смерти"?" он спросил с любопытством.

На этом Дамблдор остановился, обернувшись, чтобы с удивлением взглянуть на Гарри.

- Я действительно должен перестать думать, что каждый сюрприз, который ты преподносишь мне сегодня вечером, должен быть последним, так как каждый раз, когда я это делаю, ты преподносишь мне еще один. Откуда вы узнали о Дарах смерти и их связи с Певереллами?

- Ну, э-э... на прошлое Рождество я ходил в Годрикову лощину один. Я нашел могилу Игнотиуса с надписью на ней и попросил Гермиону провести для меня кое-какие исследования. Ты же знаешь, как она может...

- Действительно, знаю, - с нежностью сказал Дамблдор, думая о девушке. - Хотя я сомневаюсь, что это была единственная могила, которую вы нашли в тот день.

- Э-э, нет, это не так. - Гарри посмотрел в сторону, рассматривая холмы и траву. - Я оставил цветы на них обоих. Подумал, что Вы, наверное, заняты.

Дамблдору потребовалась секунда, чтобы понять, о чем говорит Гарри, прежде чем он грустно улыбнулся.

– Спасибо тебе, Гарри. Я не возвращался туда много лет. - Он повернулся и продолжил свой путь вниз по тропинке. Роща деревьев, к которой они приближались, казалась довольно зловещей. - Чтобы продолжить, как вы просили, это было не до или после, а во время. Кадмус Певерелл был тем, кто присоединился к очереди. Конечно, в конце концов, это ни здесь, ни там. Наша цель - чисто следствие, хотя у меня есть основания подозревать, что мы можем быть плодотворными в наших усилиях.

- Так мы что-то ищем?- Гарри задал вопрос. Он хотел спросить что-то еще, но остановился как раз перед тем, как они прошли первое дерево. Он внезапно понял, что это была не просто куча густо наслоенного леса, а что там каким-то образом был дом. Кривая, изрытая выбоинами тропинка, по которой они шли, на самом деле была парадной аллеей. Дамблдор понимающе смотрел на него.

- Ах, так ты это чувствуешь, - загадочно сказал он. - Могу я спросить, когда твои сенсорные способности начали проявляться? Если только... - он сделал паузу, все еще рассматривая Гарри с задумчивым выражением. - Атака Дементора?

- Да ... хорошая догадка, - сказал Гарри, слушая вполуха. Это место... - Профессор, это место проклято.

- Я предполагаю, что наш разговор отвлек вас в достаточной степени, хотя я признаю, что поначалу мне тоже было нелегко обнаружить это. - Дамблдор шагнул вперед, вынимая палочку. - Держись рядом, Гарри. Никто не знает, какие опасности нас ждут.

- Почему кто-то хочет так жить? Я сомневаюсь, что там когда-либо был дневной свет со всеми этими деревьями, - заметил Гарри, тоже достав палочку. Не только это, но и разросшаяся крапива окружала большую часть стен, мох покрывал другие открытые части. Даже крыша явно видела лучшие дни с отсутствующими кусками черепицы, так что стропила были хорошо видны. Теперь дом, без сомнения, опустел. - Жуть, в этом месте полный бардак.

- Конечно, здесь никто не жил много-много лет, - сказал Дамблдор. - Но я сомневаюсь, что он был в гораздо лучшем состоянии, когда это произошло. Гонты были затворниками и, если вы помните, я говорил, очень бедными. На самом деле у меня есть воспоминание, которое я хотел бы, чтобы вы просмотрели, когда мы начнем наши встречи, касающиеся этого самого места и его обитателей. Это поможет вам наладить лучшие связи.

Они, наконец, добрались до входной двери. В старом дереве торчал одинокий гвоздь, у основания которого было что-то похожее на старые кости.

- Это змеиные кости, Гарри, - мягко объяснил Дамблдор, теперь внимательно изучая дверь. - Гонты говорили на парселтонге так же часто, как и на английском.

Используя свою палочку, Директор дважды постучал в дверь, заставив ее тускло вспыхнуть и открыться. Сразу же чернота просочилась из отверстия, как темный туман, стремящийся поглотить их. Гарри попытался отпрыгнуть назад, но Дамблдор схватил его за руку, притянув к себе, одновременно быстро размахивая палочкой. Вокруг них образовался мягко светящийся пузырь, туман разбился о него и двинулся дальше, не оставив после себя ничего, кроме смерти, прежде чем рассеяться.

- Хм, учитывая то чувство, которое мы оба испытывали от дома, я, честно говоря, ожидал большего, - прокомментировал Дамблдор, еще несколько раз взмахнув палочкой. - Существует множество других заклинаний, препятствующих проникновению другими способами, но, похоже, нам безопаснее всего пройти через парадную дверь. - Пузырь исчез, оставив Гарри чувствовать себя очень незащищенным. Он знал, что здесь он не в своей тарелке, без инструментов или опыта, чтобы справиться с таким местом. Он понятия не имел, как бы он справился с черным туманом, если бы Дамблдор не отреагировал так быстро.

- Вы знаете, я стараюсь избегать говорить такие вещи, - медленно сказал Гарри, осторожно следуя за ним внутрь. - Обычно, когда я что-то делаю ... - Внезапно дверь за ним захлопнулась, запечатывая их внутри, четкое ощущение того, что вступает в силу мощная защита от незваных гостей. - ... становится хуже, - закончил он.

- Неважно, Гарри, у всех ловушек есть способы их обезвредить, - успокоил его Дамблдор, без особого беспокойства передвигаясь по большой комнате. - Похоже, что главной целью было заманить злоумышленников внутрь. Но если это так, то что из этого следует? Смерть или открытие? Это настоящий вопрос, которым мы должны заняться.

- Ну, мы еще не умерли, - пробормотал Гарри, с чем согласился пожилой мужчина.

- Оглянись вокруг, Гарри. Доверяй своим чувствам.

Гарри покачал головой от спокойствия этого человека. Доверьтесь Дамблдору, чтобы он оставался непоколебимым перед лицом того, что уже может быть неминуемой гибелью. Вместо этого он оглядел комнату. Это была объединенная кухня и гостиная, явно дом волшебника из-за отсутствия чего-либо электрического. Кроме главной комнаты, было еще две, одна, вероятно, ванная, а другая спальня. Все было равномерно покрыто толстым слоем пыли.

- Что это? - наконец спросил он, несколько разочарованный. - Я чувствую, что оно должно быть прямо перед нами.

- О, но это так, - ответил Дамблдор, глядя на маленький столик, расположенный перед креслами в центре комнаты. - Напомни мне помочь тебе усовершенствовать свои сенсорные навыки, поскольку они будут бесценны для нас в ближайшем будущем.

- Извините, я намного лучше разбираюсь в живой магии... Вы что-то говорили? - Гарри стоял, глядя на пустой стол. В нем вообще не было ничего примечательного.

Однако Дамблдор постучал по нему своей палочкой в нескольких местах, явно пробуя разные шаблоны, прежде чем что-то щелкнуло, и из его стороны выдвинулся потайной ящик. Внутри была небольшая шкатулка для украшений, явно для кольца.

- Легкость, с которой это было сделано, заставляет меня поверить, что его намерением было, чтобы тот, кто зашел так далеко, нашел это, - нахмурился он, ставя коробку в центр стола. - Защита, которая удерживает нас внутри, также связана с тем, что находится в этой коробке, что, без сомнения, является тем, что мы ищем. Хотя мы не можем отрицать большую вероятность того, что это подделка, и все это дело было тщательно продуманной ловушкой. Это было бы крайне прискорбно.

- Профессор, может быть, нам стоит подождать...

- Осторожность, безусловно, приятна, Гарри, однако, не рискуя, мы можем никогда не получить приз, - перебил мужчина. - Вы скоро поймете мои причины.

- Приз? - Гарри недоверчиво заявил. Когда это Дамблдор был таким безрассудным? -Подождите...

Но Дамблдор открыл коробку, прежде чем он смог продолжить, показав ее содержимое им обоим. Внезапно Гарри охватило чувство, которое он никогда не мог спутать ни с чем другим. Это было точно так же, как диадема, это взаимное призвание, неведомая связь, которую он, казалось, имел с объектом, и неописуемое желание, которое он испытывал, воссоединиться с ним. Внезапное разоблачение в упор чуть не довело его до крайности. Но он был другим, чем раньше. Если раньше он мог просто протянуть руку и схватить его, не будучи готовым справиться с искушением, то теперь он контролировал свое тело и разум.

- Профессор, остановитесь! - Гарри едва успел схватить Дамблдора за запястья, когда мужчина без колебаний взял кольцо, очарованный. Он явно пытался надеть эту штуку, пристально глядя на камень. - Возьмите себя в руки! Профессор!

- Оно реально ... - Голос Дамблдора был слабым, но в тишине комнаты его все равно было легко услышать. - Оно на самом деле здесь. Я наконец-то нашел его.

- Профессор Дамблдор, бросьте кольцо! - крикнул Гарри, пытаясь заставить мужчину отказаться от своего приза, не прикасаясь к нему. Он знал, что произойдет, если он прикоснется к нему. На этой ноте, как Дамблдор держал его, не проходя через то, что произошло с ним и тиарой? Луна потеряла сознание, схватив его всего на секунду! Не было никакого способа, чтобы это могло быть чем-то другим. Это чувство... Это было невозможно!

Руки Дамблдора медленно приблизились, его указательный палец вытянулся и был готов принять кольцо. Он, казалось, был полностью сосредоточен на этом, не заботясь о том, кто ему мешал. Было ли принуждение на самом кольце? Это казалось вероятным, учитывая, как действовал директор. Насколько сильным было это заклятие?

"Черт, я знаю, что пожалею об этом!"

Стиснув зубы, Гарри толкнул себя прямо на мужчину, отбросив его на стул, когда его руки отклонились. В этот момент Гарри отпустил одно запястье и схватился за кольцо, вырывая его у директора со всей скоростью, на которую он был способен.

А потом он закричал.

http://tl.rulate.ru/book/52659/2768169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода