× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Isekai Izakaya Nobu / Таверна «Нобу» в другом мире: 12. Том 1. Глава 6: Вор. Ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Добро пожаловать!

— …обро.

Как только он вошёл, его встретили, как всегда. В заведении не наблюдалось ничего необычного, всё было по-прежнему: знакомые лица, вкусная еда, весёлые разговоры за выпивкой. Даже не верилось, что совсем недавно здесь произошло ограбление. Атмосфера — сплошной уют.

Поскольку было уже поздно и посетителей немного, столы и стойки были аккуратно прибраны.

Иногда бывало так, что гостей было не протолкнуться, и не оставалось времени даже помыть посуду — но сегодня явно был не тот случай.

Николас с Эдвином переглянулись. И что, это всё? Им уже начинало казаться, будто их разыграл какой-нибудь пьяный.

— У стойки есть свободные места.

Они сели туда, как им предложили, и Синобу принесла закуску. Перед Николаусом поставили миску с сашими из какой-то красной рыбы — правда, немного не такое, как он ел раньше.

— Николаус-сан, сегодня у вас в закуске «кацууо-но татакэ».

— Татакэ?

— Рыбу слегка обжаривают снаружи, а потом нарезают, как сашими. Вкусно, между прочим.

Соевого соуса рядом не было, значит, поверх рыбы уже была какая-то заправка.

Он съел кусочек и тут же понял — это действительно не сашими.

— Блюдо просто восхитительное!

Мясо осталось мягким, а аромат распространился по всему рту.

Есть его было даже легче, чем сашими. Хотя Николас уже привык к сырой рыбе и даже стал её поклонником, сначала — как и любой нормальный человек — он к ней относился с осторожностью.

В сырой рыбе обычно чувствуется лёгкий привкус рыбы — звучит глупо, но он есть. А в татакэ этого совсем не ощущалось.

Синобу подала заказанное заранее «ториаэдзу нама» — и это был гениальный ход, потому что с татакэ оно сочеталось идеально.

Николаус бросил взгляд на Эдвина. Тому подали не татакэ, а что-то другое — в маленькой миске лежала липкая масса с резким запахом. Он даже не понял, когда Эдвин успел это заказать. Напиток у него тоже был другой — не пиво, а сакэ.

На лице у него — выражение добродушного старичка, и трудно было поверить, что это всё тот же человек.

Когда Николас доел половину своей закуски, он вдруг вспомнил, зачем сюда пришёл. Он ведь расследует дело дерзкого вора, проникшего в «Таверну Нобу».

Он повернулся к Эдвину, который сейчас вообще не напоминал священника, и тихо сказал:

— Дьякон-сама.

Поняв по тону Николаса, о чём идёт речь, Эдвин допил сакэ залпом.

— Прости, но отвергать дары Господа — это грех.

Он неуверенно поправил свою священническую мантию.

Николас дождался, пока Синобу освободится, и подозвал её к себе.

Даже несмотря на малое количество гостей, кто-то всё ещё находился в зале. Не хотелось, чтобы они узнали о взломе.

— Синобу-тян, можно спросить?

— Да, что бы вы хотели?

— Сегодня… в магазин кто-то проникал?

Глаза Синобу чуть дрогнули при этих словах. Она старалась сохранять спокойствие, но Николас уловил — что-то всё-таки не так. Визуально в помещении ничего подозрительного не было.

— Значит, всё-таки случилось?

— Эээ… вор… как бы это сказать… эй, Тайсё?

Тот, кого позвали, поперхнулся и закашлялся за стойкой.

Николаус заметил, как рядом с Тайсё кто-то дёрнулся.

— Кто там?!

Тень, пытавшаяся ускользнуть, застыла и чуть задрожала. Николас заглянул за стойку — и увидел рыжеволосую девочку лет двенадцати, съёжившуюся, как испуганный зверёк.

— Упс… раскрыли…

Игнорируя бормотание Синобу, Николас обратился к девочке:

— Это ты влезла в магазин?

Девочка яростно закивала, не поднимаясь.

— Как тебя зовут?

— Ева.

Смотрев на дрожащую девочку, Николас нахмурился. Она не выглядела воровкой. Да и Тайсё с Синобу, судя по всему, пытались её прикрыть.

Ну что ж, начнём с формальностей.

Он посмотрел на Тайсё, который почесал затылок с видом «ну вот опять».

— Тайсё, кто она?

— Как ты и сказал, вор. В теории. Взяла без разрешения — уже считается.

— Если так, её нужно арестовать, отвезти в стражу и передать суду Городского совета.

Лицо Тайсё вытянулось от такого поворота.

— Да не было же кражи!

— Попытка — тоже преступление. Что она пыталась унести?

Тайсё слегка пожал плечами и указал на умывальник за стойкой.

— Кран. Она пыталась утащить наш кран.

Он показал Николасу, как работает устройство — поворот, вода течёт; ещё поворот — и остановка.

— Под давлением вода поступает и выходит. Гениально, Тайсё! — пробормотал Эдвин.

— Ева подумала, что если утащит этот кран, то дома у неё тоже будет течь вода.

Николас прервал его:

— Но ведь вода и так есть — в реке, в каналах…

— Николас, пить её нельзя. Только если вскипятить.

Эдвин был прав. В Старой Столице воду обязательно кипятили — иначе пить её было опасно. Колодцы могли себе позволить только зажиточные дома.

— Ну так пусть кипятит. Нельзя было просто купить такой кран?

— Всё не так просто. В этом году дрова дорогие, сам знаешь.

Синобу кивнула:

— Посетители жалуются — весна поздняя, а дрова из-за этого подорожали.

Николаус тоже это заметил. Весна явно запаздывала, сегодня ночью опять холодно. Да и барон Брантон запретил вырубку леса — из-за этого цены подскочили особенно.

— Но всё же…

Ева подняла на Николаса глаза — огромные, мокрые, как у выброшенного на улицу котёнка.

— И что вы предлагаете, Тайсё? Если мы закроем на это глаза, она в следующий раз пойдёт воровать в другой магазин.

— Всё нормально!

За Тайсё ответила Синобу, вынимая тарелку из мойки.

— Ева-чан будет мыть посуду в «Нобу»!

— Посуду? Вы хотите нанять ребёнка?

— Всё верно, Николас-сан. Посетителей стало больше, мне одной не справиться и с подачей блюд, и с посудой.

Теперь он заметил — да, заведение сегодня выглядело особенно чисто. Если Ева займётся посудой, Синобу сможет свободнее перемещаться.

Идея была неплохая. Девочка сможет заработать на дрова, дело не будет раздуто, а сам Николас — спокойно выпить. Он почесал голову и глубоко вздохнул.

— Если Тайсё и Синобу-чан не против, то и я не против. Думаю, Городскому совету тоже будет не до такой ерунды.

— Ура!

Синобу подпрыгнула, а Ева заулыбалась. Тайсё с облегчением начал готовить новое блюдо.

— Кстати, дьякон-сама.

— Что такое, Николас?

— А почему ты сегодня вообще пришёл на место преступления?

Рука Эдвина с чашкой сакэ застыла в воздухе.

— Просто хотел посмотреть, как работают стражники.

— Но ведь до весны церковь предписывает скромную пищу, разве нет?

— Ну, ну, не будем о грустном.

Образ Эдвина в голове Николаса стремительно менялся.

— Ты раньше здесь бывал?

— Да что ты такое говоришь.

— Тогда откуда знаешь, что здесь подают сакэ и закуски к нему?

Любой уважающий себя завсегдатай знает: если подсел на конкретный напиток, то уже не остановишься. Но Николас до сих пор ни разу не видел, чтобы кто-то отказывался от «Нобу».

Он услышал хихиканье и обернулся — Синобу закрывала рот, пытаясь сдержать смех.

— Что смешного, Синобу-чан?

— Просто… Дьякон Эдвин — наш постоянный клиент. Он приходит рано, так что стража его не замечает. И закуску он всегда берёт одну и ту же — «сюто» с сакэ.

— Сюто?

— Солёные внутренности той самой бонито, что вы ели. Их как будто специально придумали под сакэ.

— Хм, серьёзно? Священник, который тайком пьёт сакэ…

Выходит, он выдумал всё это про «наблюдать за работой» только ради выпивки?

— Дьякон, по дороге назад ты мне это всё объяснишь.

— Понял, понял. А ты что в отчёте напишешь? Вроде как вызов был, приехали…

— Но ведь вора-то тут нет, правда?

С этими словами Николас взял тарелку с «сюто».

— Тайный поход за сакэ — тяжкое преступление. Этот блюдце я, как страж, официально арестовываю.

— Но там же ещё осталось…

Убитый этим поворотом Эдвин опустил плечи, а Тайсё с Синобу рассмеялись. Ева смотрела на них с широко раскрытыми глазами.

http://tl.rulate.ru/book/52645/6153112

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода